Váczi Hirlap, 1888 (2. évfolyam, 1-52. szám)

1888-04-08 / 15. szám

VÁCZI HÍRLAP, vigyük meg a jó tanács és vigasztalás enyhítő és melegítő sugarait, gondol­kozzunk számára, könnyebb megélhe­tési módokról, melyekben ha verejtékek között keresi is meg mindennapi ke­nyerét, de nincs kitéve közvetlenül annak, hogy az időjárás kegyetlen­sége és mostohasága egymásra tize­delje sorait? Léha ürügyekkel, haszontalan kifo­gásokkal tehát ne álljunk elő, és mert nem tisztán útbaigazító tanácsokat, de vezető jó példát és anyagi forrásokat is joggal követel meg helyzete enyhíté­sére : a város közigazgatásának tehát nem szabad többet szemethunynia ezen igazságos követelések előtt! A váczi nép kitünően bebizonyította a múltban, hogy mint szőlőmunkás, mint ügyes faragó, kitűnő molnár, jóra- való fuvaros és élelmes kufár, minden oktatást és vezetést nélkülözve elég anyagi képességgel birta megélhetésre. E fényesen igazolt mult most is döbben- tőleg kiáltó bizonyság, hogy nemes tu­lajdonai nem haltak ki, nem vesztenek el csak hunyasztanak ; ma tehát a társa­dalom minden tényezőinek kivétel nél­kül vállvetve kell a munkához látnia, hogy e nép minden nemes tulajdonai tökéletesebb, czélravezetőbb fokban életre törjenek és kifejlődjenek. Már eddig is helyrepótolhatlan mulasztások történtek. Itt a kötelesség teljesítésének legégetőbb percze. A sorompók nyitva, a porond terítve, a munka jelölve. — Hasztalan osonkodtok a kibúvó ajtók felé, onnan saját Ítéletetek zuhan feje­tekre! !! Dixi et salvavi animam. Vácz, 1888. Iparosaink panasza. Nincs munka. Rosszul megy az üzlet. Ezt halljuk iparosainktól útón-útfélen. A kül­földi ócska áruk versenye, az általános pénztelenség és a minden gazdasági életet megölő magasságú adóteher tönkre teszi iparunkat. Ez a sajnos meggyőződés vert gyökeret iparosaink agyában sikertelenül végzett becsületes hosszú munkájuk alatt. Városunknak az egészség fentartására és a nagyvilággal való gyors közlekedésre kedvező fekvése Budapesthez való közel­ségénél fogva kedvezőtlen arra, hogy e kiknek vágyai netovábbja az emberi hiú­ság ilyetén dédelgetőbe. És talán innen magyarázható meg az egykedvűség is, melylyel a részemre kiállított oklevelet vevém . . . Nem mondom. Lehet talán más? Ha igy fogsz haladni, — mondá üdvöz­lésemre sietett barátaim némelyike — ba­bérkoszorúd dúsabb leend mint hajfürtöd. A. hasonlat eléggé Kapuczinus, hozzá még mankón is jár, azért kérlek hagyná­tok fel vele. Babérra — azzal mit tettem épen nem számítottam. Azt azonban el nem hallgathatom előttetek, hogy lelkem borzad a gondolatra, melyet a hasonlat agyamban fölélesztett, Tehát ismét csak virág? De nem ! hiszen ő arra van kárhoztatva, hogy zöldeljen örökké, de virágot ne hoz­zon soha. 0 nem Flóra hive. Hátha mégis? Oh akkor el, csak messze el innen, hol ily olcsó a hírnév e „szap­panbuborék áru“ : a babér. »Szerény fáradságom jutalma te nem le­hetsz, ki ámbár „az életnek virágboritotta fáját, és gyümölcs terhelte ágait“ csak „száraz levelekből fűzött koszorúért kívá­nod becserélni — nem, te nem lehetsz jutalmam, mert rémképem a liliom, bol­dogságom elrablója a jázmin testvére : a babér vagy. Irtózom tőled. Elmerengtem. Bocsássatok meg barátim, de valami titkos sejtelem azt súgja fülem­be: távozzál csak messzire e helyről, mert itt „nincsen szúmodia hely“. „Rémképek tömkelegé mi agyadat bánt­ja“ szól a egyike az együtt levő vig czirn- borákriak, „jöjj én tarts velünk, hiszen egyébként is házi gazda vagy. Vagy nem helyen önálló ipar és kereskedés fejlőd­jék ki. Vérrel vegyült verítékkel keresi filléreit mindegyikünk. A „kéz-kezet mos“ elvét vallja lépten-n.yomon. Tudja mily drága az a fillér, melyet polgártársának kérges kezei­ből átvesz. Tudja, mily rosszul esik annak, ha rájön, hogy a rajta megkeresett fillér tőlünk más kezébe kerül. „Másnak is kell élni!“ Ezt szokta mondani. Ha pénzt ad egyiknek munkája árában, meg­várja azt ettől, hogy alkalom adtán az ő üzletében lássa el szükségét. így volna az helyén. Mi, akik itt együtt e kis város területén élünk, legközvetlenebbül azokra vagyunk utalva, akik velünk élnek. E város lakosai kezeiből veszsziik át azt a pénzt, a mely szükségleteink kielégítésére jut, Joggal megkövetelheti tőlünk tehát az a társada­lom, a melylyel minden nap érintkezünk, hogy azt, a mire szükségünk van, ha itt­hon megtaláljuk, e város lakosaitól sze­rezzük be. Az a tisztelet, előzékenység, melylyel egymás iránt viseltetünk, az a bizalom, melylyel egyikünk-másikunk megtisztelte­tik, az az egyetemlegesség, melylyel közös érdekeinket támogatni s azt mások ellen­tétes érdekeivel szemben'megvédeni is tar­tozunk, kötelességünkké teszi, hogy pol­gártársaink társaságában megkeresett fillé­reinket azon kis körben költsük el, a mely­nek tiszteletében, előzékenységében, bizal­mában és támogatásában részesültünk. Azok, a kik legközvetlenebbül örülnek boldogulásunkon, legközvetlenebb részvéttel viseltetnek irántunk minden viszontagsá­gunkban, azok, akikre életünk s vagyonunk ellen intézett erőszakos és véletlen veszély­ben legbiztosabban számíthatunk, azok akik jó hírnevünk megvédésén leggyakrabban fáradoznak, e város polgárai, leginkább megérdemlik azt, hogy előmenetelüket szük­ségleteink kielégítésének kezeikre való bí­zása által mi is elősegítsük. Szükségünk is van arra, hogy egymást támogassuk, mert arra amúgy sem számít­hatunk, hogy mások támogassanak. A városunk alatt elfutó Duna hullámai és a határunkon keresztül robogó gőzkocsi sínjei csak arra valók, hogy az áruk for­galmát mellettünk s rajtunk keresztül közvetítsék. Mi az áruk forgalmához vé­kony kevéssel járulunk. Legfeljebb veszünk valamit, amit magunk előállítani nem tu­dunk, de — kivált mióta a fillokszera ro­var szőllőinket letarolta — el nem adunk soha. A szomszédos vidék terményeinek forga­hiszed, hogy: „Borban a gyöngy fölfelé megy, jól teszi . . .“ Hagyj fel agyrémeid­del : a legdíszesebb nyughely mit földi pá­lyáján az ember szerezhet a babér a bo­rostyán ... te pedig ezeknek már bírod legalább is párnáit, s ha igy folytatod.,. Ne tovább ily hangon ! Barátira ! Kötelességem hiv én körötök­ből holnap távozom, tartsatok meg emlé­ketekben miként én benneteket ; most pe­dig legyek én is vig czimborátok. Alig köszönt be a felkelő nap első su­gara ablakomon, már útra készen vártam fogatomra, szombáraban fel s alá sétálva, midőn ajtómon egy erős kopogás hallat­szik, s bebocsáttatást sem várva előttem terem a helység nehány tekintélyesebb alakja. En csodálkozásom meglepetésemből még fel sem ocsúdtam, midőn vezetőjük jö­vetelük ezéiját -előadta. És mit nem volt képes barátaim rábe­szélése kérése elérni, hogy körükben to­vábbra is maradjak, elérte az egyszerű, a természet nevelte nép az Isten adta nép. Nem indokolt, nem rimánkodott csak azt mondá vezetőjük: hogy szeret és becsül, mert tudja, hogy én is becsülöm és szere­tem és végre kért, hogy ott ama helyen, hol az ő számára is törvényt alkotnak len­nék- szószólója, az ő és az édes haza érde­keinek hű őre oltalmazója. Nem haboztam a megbízást elfogadni. Ily becsületes népnek — bár hivatást a honatyaságra magamban kevéssé éreztem — érdekét védeni erkölcsi kötelességem; ily puritán jellemű népnek bizalmát bírni fölér bármi dicsőséggel. Lemondtam az elköltözésről. lomba hozatalánál pedig csak a közvetítő szerepét viseljük. Nálunk meg nem áll belőle semmi és a forgalom közvetítése is csak azon nehány kevésnek nyújt némi jövedelmet, akik a közvetítés munkáját végezik. És mégis, — ki hinné, — mily őrülten törünk önmagunk megrontására ? Megvár­juk azt, hogy polgártársaink keservesen megszerzett filléreiket sietve hordják üzle­tünkbe, de mi, amire szükségünk van, mindenért Budapestre szaladunk. Szívesen felróvjuk az útiköltségeket és időmulasztást azon élvezet számlájára, melyet Budapesten szerezhetünk magunk­nak, csak azt érhessük el, hogy némely áruezikket nehány rozsdás krajczárral ol­csóbban megszerezzünk. Naponta megfordulnak lakásainkon a külföldi ipar utazói. Bőven válogathatunk az újabbnál újabb találmányokban és a külföldi ipar legújabb termékeiben. És, ha megtetszik valami, Bécs, Prága, Hamburg s a külföld számtalan ipartelepe két hu­szonnégy óra alatt helyünkbe szállítja. A mi magunknak terem, abban váloga­tunk-. Az idegenen ellenben m á - csak azért, mert idegen, mindig több megbámul ni valót találunk. Az idegen áru rendesen kapósabb a ma­gunk termékénél. Beérjük, ha rósz tulaj­donait nem ismerjük. Lenézzük a magunk iparát. Ez a bajunk. Rászokunk az idegen ipar tetrnékeire. Ké­szen vesszük a ruhát, csak azért, mert Pesten olcsóbb. Készen veszünk mindent, ahol azt nagyban árulják vagy raktárban tartják. Addig, míg ezt csak a mindennapi szük­séglet feltűnésre alkalmatlan apróbb czik- keinél követtük el, észre sem vettük a folytonos bűnt, melyet önmagunk s pol­gártársaink megkárosítására éveken kérész tül elkövettünk. Mióta azonban azt kezdjük tapasztalni, hogy az idegen utáni vadászat monumen­tális alkotásokban jelentkezik, kétségbe­esve bámulunk a feneketlen örvénybe, me­lyet évtizedeken keresztül űzött bűnös gaz­dálkodásunk ásott elbukásunk idejére. Azzal, hogy a váczi székeskáptalan a „Curia“ vendégfogadó épületének 30,000 frton való restaurálását budapesti építő mesterre bízta,Akiadatott a jelszó, hogy : „csak budapesti építő mester ké p e s tekintélyesebb értékű építkezés elvállalására. A káptalan példáját követte nyomban két iparkodó vagyonos polgár anélkül, Mosolyogsz te virág-barát? Hallom már mint kiáltod felém: hírnév, dicsőség: babér koszorúzza homlokod te „virág-gyűlölő“. S még sem hajolsz meg a virág-barát előtt? Vagy talán a virágnak csupán e nemét nem gyűlölöd ? Ezért ra­jongsz, ennek ápolása, ennek megszerzése minden törekvésed minden gondod? Elhiszem. Sőt meg is bocsátók, mert kis diák koromból tudom: Nulla praecepta sine except . . . Ne folytasd. Szánom gúnyos mosolyod, mert csalódol. Nem kecsegtetett a babér azzal, hogy az utóvilággal hangoztatni fogja nevemet; nem azzal, hogy a hir és történelem ra­gyogó templomában oltárt állít, emlékem­nek. Ezt nem tévé. Én sem óhajtám, érte nem rajongtam ; . . . mert gyűlölöm . . . A megbízást elfogadtam, mert a meg bízót, a népet szerettem. Elhatározásomat mi sem volt képes megingatni a 3 éves cykluson hű őre voltam érdekeinek, érette mindent megtettem, mi szerény tehetsé gémtől kitelt. Megbizóim bálványa lettem. Újabb hajtásai a borostyánnak, mondák némelyek ; sajátságos cultiválása a virág­nak mondák mások kárörvendő arczczal. És ők mindannyian mosolyogtak gúnyosan, íme 1 épre csalta gyűlöletét hiúsága, becs-- vágya. Még nehány levél a csalétekből és kénytelen föladni álláspontját: gyűlölete végképen megszűnik. Csupán én éreztem lelkemben mély fáj­dalmat; és szánalommal ügyeiéin kandisá- gukat; mert egy újabb indok csak erŐsité, öregbité meggyőződésemet, hogy a virág daemonnal még végleg le nem számoltam. hogy lépésük felett alaposan gondolkodtak volna. Utánuk ment a „Váczi Takarékpénztár“ is épületének 35000 frtba került átalakit- tatásával. És igy maga azon intézet is, mely létezését és üzletének forgalmát leg- nagyobb részben vácziaknak köszöni, azt a hasznot, amely épületénekS átalakításá­nál az iparosok közt megosztatott volna, idegeneknek adta. Veszedelmes példák; többet ártottak ipa­rosaink jó hírnevének, mint üzletüknek 20 esztendeig tartó pangása. Azon nézet ka­pott lábra, hogy ily munkák teljesítését váczi iparos nem is képes elvállalni. Már most feltartóztatkatlanul kinyomja helyéből a helybeli ipart az idegen. Megyés püspökünk, megérkezésekor ün­nepélyes szavaiban adott kifejezést azon Ígéretének, hogy e „nemes város“ bol- dogitásán legörömestebben fog fáradozni. És ime első alkotásával a püspöki íesidentia restaurálásának munkájával is idegenek boldogulását segíti elő. • Sirva néznek (ács, kőmives, épületasz­talos és lakatos) iparosaink az idegenek által restaurált épületekre, melyeknek fel­építéséből folyo keresményre a természet s a társadalom törvényei szerint joggal számíthattak. Ha magán ember talán roszul számított takarékosságból mellőzi is saját iparunkat, megbocsájthatunk neki, mert vagyona oly csekély, hogy abból a legcsekélyebb részt sem tehet koczkára. De midőn egy módos intézet, egy gaz­dag testület és a város híveinek leggondo­sabb atyja, egy megyés püspök, mellőzi azon hely iparosait, hol az általa bírt épü­let áll, azt a közönség, mely ezek iránt mindenkor megkülönböztetett tisztelettel szokott viseltetni, méltán veszi zokon. Hiszen iparosainkkal szemben még azon feltevés is jogtalan, hogy ily nagyobb épitke: zések elvállalására képtelenek. Vájjon ki épi- tettefel a csinos püspöki könyvtár épületét ? Nem váczi iparos? Ki építette fel kifogás­talanul a római kath. leányiskolát? Ki restaurálta a kegyesrendiek templomát és iskoláját és ki emelte fel a karcsú két tornyot templomukra? Nem váczi iparosok? Avagy különb-e a drága pénzen idegenek által restaurált épületek munkája a váczi iparosokénál? És végre is, ha gyengébbek volnának ií iparosaink a főváros iparosainál, módot és költséget kell nekik nyújtani, hogy alkal műk és pénzük legyen maguk képzésére, és a boldogulásra. József főherczeg alcsuthi birtokára Április hó 8. Csupán én tudtam, hogy a babér mit ba­rátaim oly bőkezűen tettek számomra kilá­tásba nem dicsőség, hanem sárral dobált] szalmaköteg. Megbízatásom leteltével ugyanis egy — családi összeköttetéseken alapuló jogon) igényt formáló — ellenfelem támadt a ke­rületben, ki hogy részére a diadalt bizto­síthassa gúny és rágalom szennyével igye kezett érdemeimen csorbát ejteni, a babér hajtásait eltiporni. És, hogy a nép bizal­mát megingassa, korteskedés — eme hagyo­mányos nemzeti erkölcsösei — hallatlan támadásokat intézett ellenem. Fáradságát J fényes eredmény koronázta. A bizalom c megingott a hit kialudt és a babér hajtásait a hideg közönyösség csípős dere tönkretevő. És a nép ! az Isten adta jámbor lelkű nép! mely még néhány nappal koszorút I font „újabb hajtásokat“ növelt a babéi koszorúhoz : most sárral igyekszik azt be­szennyezni, megdobálni . . . Ezt ápoljam e hát e megdobált virágot, mely oka volt, hogy annyi barátom elha­gyott, mely oka volt, hogy százak belém helyezett hite gyönge nádként meginogjon, mely oka volt, hogy százak lelkében a sárga irigység fészkelje be magát, és végre, oka volt nevem heteken keresztül tartó meghurczoltatásának ? Nem, nem ! Én ennek is csak gyűlölője lehetek. Es ha mind ezek után, téged, — kinek annyi keseíU csalódás, annyi fájó emlék fűzné lelkedet a virághoz kérdenélek: rajongsz-e mindezek után is a virágért? hiszem, hogy válaszod az lenne : gyűlölöm.

Next

/
Thumbnails
Contents