Váczi Hirlap, 1888 (2. évfolyam, 1-52. szám)
1888-03-04 / 10. szám
Vácz, 1888. VÁCZI HÍRLAP, hetmjk, mert nincs, aki a jóban oktassa őket. Pedig ily mostoha viszonyok között s a inai élelmes világban nemcsak a gyermekeknek volna üdvös a tanitás, hanem egy jóakaratú és a helyzetet fölfogni tudó tanító a felnőtteknek is hasznára válnék, mert hasznos felolvasások által a hosszú téli estéken s buzgó serkentés által — betanítva a különböző ágú házi ipart — még sokakat lehetne a jó útra visszatéríteni. Hát a felsőbb hatóság? A megyétől kért a község a közmunka alapból némi segélyt irtaink kijavitására. Kérvényét figyelemre sem méltatták. A pénzügyigazgatóságtól a phylloxera miatt a borfogyasztási adót leszállittatni kérte és evégből a szerződést felbontotta. Az pedig a múlt évieknél még nagyobb összeget utalt a községre. Az adófelügyelőség mindig állami adó- végrehajtóval fenyeget s ettől csak is az mentett meg eddig is, hogy a szegény és teljesen vagyontalan népnél ennek sem volna tenni valója. Adalék szatoa&ságjfearezimk történetéhez. Arany és ezüst pénz-kivételről külföldre. 1- ör Minden ezüst és arany pénznek Magyarország és a kapcsolt részekbőli kivitele a külföldre az alább elsorolt esetek kivételével az idézett törvényekben megszabott elkobzási büntetés terhe alatt f. é. Junius végéig rögtön megszüntettetik ; — ezen pénznek az austriai örökös tartományokba leendő korlátlan kivitele azonban a kereskedésnek szabad mozgása tekintetéből any- r.yival inkább továbbá is megengedtetik, minthogy az austriai kormány az ezüst pénznek Magyarországba történendő bevitelét, szintén nem gátolja, külföldre való kivitelét pedig már is megtiltá. 2- or Utazóknak azonban szabadságában marad hogy arany és ezüst pénzben körülményeikhez nézve 100 irtot meg nem haladó öszveget magokkal a külföldre kivigyenek. 3 or A határ lakók a határbóli kereskedési üzlet további háborittatlan foly- tathatása tekintetéből feljogositvák arra, hogy arany és ezüst pénzt magukkal külföldre 100 fi'tig kivihessenek, de ha a kiviendő összeg 50 frtra rúg vagy ezt túlhaladja, e felöl az illető harminczad hivatalnak jelentést tenni tartoznak. 4-er Arany vagy ezüst készpénzbeli nagyobb küldemények eszközölhetésére a magyar pénzügyi Minisztertől esetről esetre Balsejtelemmel telve indultam utamra. Mennyire teljesedtek, mennyire! Oh! Servus ! 3. . . . au. 187. jul. 2. Ke. La.! Taradatt, taradatt, taradatt, taradatt, tara . . . . s. i. t. 15 órán át. Persze azt véled, hogy ezzel a vonat kerekeinek csattogását kottáztam le. Sajátlag nem is tévedsz ; csakhogy ezzel nem mondtál meg mindent. Az angol felolvasónőnek hangját nem hallod ki e zajból, Ugy e nem? De én kihallottam ám 1 Mylady unatkozik old Englandban, mit nagyon megbocsátok neki. Még az is milyen hamar megunja életét ott, ki csak mulatságból megy oda ; hát még kinek mindig ott kell laknia! Mylady tehát a continensen utazik. De az is unalmas: az embernek annyiféle szokatlan dolgot kell látnia. Másrészt az unalmas, hogy, ha visszatért az ember és megkérdik tőle, mit látott, nem tud számot adni róla. Ennélfogva Mylady felolvastatja magának útközben a vidékek, városok é3 nevezetességek leírását. Azt megtétethetné ugyan otthon is, hanem akkor sem pénzt nem kelthetne, sem nem mondhatná jó lélekkel, hogy utazott. Sok érdekes dolgot találtak ki Angliában : az utazás ily módját nem irigylem tőle. De Mylady unatkozik a felolvasás után is ; mert a turista könyv egy napi porczió- jának hamarabb érni végét, mint az útét. Mylady tehát aesthetikát olvastat fel ma; gának. Mert az utazás első sorban aest- hetikus élvezet. Néha sikerült nemcsak hangot hallanom, hanem szót is értenem. Ritka szerencse ; mert az állomásokon nemcsak a vonat, hanem a miss hangja is pihent. „. . . A szépségről azt monda, hogy a külön kiviteli útlevél kívántatik meg, valamint a kormány által netán „status“ szükségek fedezése végett külföldre kiküldendő arany és ezüst pénzbeli küldemények is kiviteli útlevéllel fognak ellátatni. 5-ör Az arany és ezüst pénznek a Fiumei, Buccari, Zengi, Carlopági, Portorei és Buccariczai szabad kikötők területeibe szándékolt kivitele, az azt környező harminczad vonalon nem gátol tátik, de onnan a külföldre vezető irányzatban hasonlóan feltíig- geszttetik. Eme felfüggesztés nem terjesztetik ki az Austria tartományokkali rendes pénz forgalomra, mind az által minden olyatén pénz kivitel melynek összvege 300 irtot- meghalad, az illető szabad kikötő fő harminczad hivatalánál bejelentendő s vámhivatali szabad jegyzékkel igazolandó s a netán még e felől esetről esetre szükségesnek vélt ellénőrködési feltételeknek szoros megtartása mellett eszközlendő. Az illető harminczadi és kikötői hivatalok ezen szabálynak pontos kezelése és végrehajtása iránt kellőleg utasitvák ; ezen rendelet megszegői pedig az igazság ügyi minisztérium alá tartozó s csempészkedések felett ítélő bíróságok eleibe fognak állítatni. Kelt Pesten, április 19-én 1848. Kossuth Lajos, s. k. pénzügy minister. ÚJDONSÁGOK. Személyi hir. Réty Ignácz polgár- mester a napokban megbetegedett, s azóta ágyban fekvő komoly beteg. : Az ujonözozás városunkban márczius elsején vette kezdetét. Hogy mily eredménynyel végződött, arról majd jövő számunkban adunk értesítést. * A Wertheim-szekrény kulcsai elvesztek. Egy helybeli polgár tűzmen- tes szekrényének kulcsait a napokban elvesztette. Felkéri a becsületes megtalálót, hogy a megtalált kulcsokat e lapok szerkesztőségének átadni szíveskedjék, hol az illető meg fog jutalmaztatni. * Az omnibusz vonatok. Az osztrákmagyar államvaspálya társaság budapesti igazgatósága elrendelte, hogy Budapestről Váczra délután 6 órakor és Váczról Budapestre esti 8 órakor induló omnibus vonatok f. é. márczius 15. napjától kezdve ismét közlekedni fognak. Ezen meneteknek ujabbi megindítását a vácziak a Rákos- Palota község élelmes lakosságának köszönhetik; mert ezek „a vácziak érdekében“ még a közmunka- és közlekedés ügyi ministeriumhoz is folyamodtak a szóban forgó vonatok közlekedésének elrendelése iránt. Persze meg van a vácziaknak világ összes protectiójánál hatalmasabb ajánlás . . .“ Mylady pedig oly messze volt fiatalságától, mint ez a szépségtől. Hogy felolvasónője sem lehetett Gratia, magadtól is eltaláltad. Szép fiatal nő élő aesthetika, a legfőbb három eszme elsejének szüntelen ujoló revelátioja, a szerelem hatékony missionariusa, a legszeretetre méltóbb usurpátor manifestuma — egy kis anachronismussal: először olvastatja el magát, azután diétái. Hanem felolvasónőnek nem való. A miss mindezen jogezimek hiányában joggal vala mylady felolvasónője. „. . . mások Diogenesnek tulajdonítják e mondatot . . . pedig úgy határozta meg a szépséget, hogy az a kecses alak ajándéka . . . ellenben, hogy rövid uraimu zsarnok, mig . . . hogy a természettől adott kiváltság; de . . . azt állitá, hogy hallgatag csalás . . . meg épen, hogy olyan di’ága kár, mint az elefántcsont . . . azonban teljesen megismeri uralmának szellemi természetét, mert azt állítja róla, hogy uralkodó, ki nem szorult testőrseregre . . .“ Mylady arczán oly meghatottság tükröződött, mint azén, kinek aznap ajándékoztak fogkefét, melyen utolsó fogát huzattá ki. A miss odább kerepelt: „. . . midőn pedig valaki azt kérdezte tőle, hogy miért szeretnek az emberek gyakran és huzamosan szépek társaságában lenni, azt felelte : „Ilyen kérdés csak vaktól telik! . . .“ Londoni köd sűrűségű melancholia borult mylady savószinü szemére, a missnek elkellett némulnia és a kerekek angol prae- lectio nélkül zakatolnak odább. Elszörnyedve pillantom meg szemben velem szomszédnőmet Eiróneia k. a.-t. Nem azért szörnyedtem el, mert az egyetlen üres helyre ült. — (Te pedig ne véld, hogy a déli pályán utazom Kanizsa-Pra- gerhofF felé; másutt is értenek ahhoz, mint kell utazó kényelmén (lividendát és tantiemet szaporítani.)• Fianem azért, mert tartottam tőle, hogy az a régi jó természete, hogy be szokta várni „a sült galamb repülését.“ * Vasúti kitérő. A helybeli sertés kereskedőknek régebb idő óta az a panaszuk, hogy sertéseiket a vasúti induló háztól a szállásokig tartó hosszú úton kénytelenek végig hajszolni. Ennek, no meg, — legyünk őszinték ■— talán a kövezetvám fizetési kötelezettségnek elkerülése végett az iránt folyamodtak az osztrák-magyar államva- suttársaság igazgatóságához, hogy ez részükre a szállások közelében kitérést létesítsen. Kérelmük folytán f. hó márczius 6 dik napjára a helyszínére tárgyalás tűzetett ki a végett, hogy a vasúttársaság megbízottjai és az érdekeltek között egyezség létesittessék. Amint halljuk, a vasúttársaság csak az esetre hajlandó a kitérést létesittetni, ha az érdekelt felek a vasúttársaság részére a befektetendő összegnek 5 °/0 tiszta jövedelmét biztosítják. A tervbe vett kitérés a vácz hártyán! út mellett fekvő vasúti őrháznál építtetnék ki mintegy 400 méter hosszúságban. A török árok kérdése vízjogi tekintetben. Piufsc h i c h Lajos helybeli birtokos az iránt folyamodott a megyei alispánhoz, hogy a szabályszerű helyszíni tárgyalás megejtése után neki engedtessék meg az, hogy a török árok vizét saját gazdasági czéljaira felhasználhassa. Az alispán a tárgyalás vezetésével Beniczky megyei tiszt, főjegyzőt bízta meg. A tárgyalás f. é. márczius 5-dik napjára van kitűzve. E tárgyalásnál Piufschich érdekeit Peskó Medárd ügyvéd, városunk érdekeit pedig Gallé József tiszti ügyész és dr. Freysinger Lajos közjegyző városi képviselő képviselendik. * Ismét hideg. xA szigorú hosszas tél csak nem akar elhagyni. A hét folyamán két ízben is újabb havazás állott be. Ezt újabban nagy hideg követte úgy hogy alig lehet reményünk, hogy a Duna jege márczius közepe előtt megindul. Az idén nem valósult igaznak az a közmondás sem, hogy: „Mathias bricht Eis.“ VÁROSI ÜGYEK. * Bizottsági ülés. Dr. Freysinger Lajos városi képviselő, a pénzügyi bizottság elnöke az egyesített pénzügyi és jog- íigyi, valamint a gazdasági bizottságok tagjait f. é. márczius 2-dikára közös (értekezletre hivta össze. Előadta, hogy mindkét bizottság megbízatása még 1887. évi deczember 31. napján lejárt s áz uj évben a bizottságok újabban lettek volna alakítandók; minthogy azonban közgyűlés ez évben még nem tartatott s igy a bizottságok ujabbi megalakítására még alkalom nem adatott; minthogy a közgyülésileg elintézendő tárgyak felettébb felszaporodtak, a város polgármestere pedig utóbbi időben ágyban fekvő beteg lett és helyettesítéséről' kellőleg gondoskodva nincs; és minthogy az egyesitett pénzügyi és jogügyi bizottság múlt évi működésére voiio most mindjárt teljesedik fenyegetése, és vagy nekem kell myladyt mulattatnom, vagy nekem olvas fel a miss. „Mit tekintesz oly kárörvendve szegény myladyre, ádáz szörny? Sohasem álltái „Alter és Kiss“ kirakata előtt, bár csak calico-ra telt? Sohasem álmodtál magadnak fáczány-pecsenyét a hideg krumplisalátához, és sohasem sóhajtottál szerelmes „Báró vagy bankár“ után, ha csak fodrászlegény volt Seladonod?“ Elevenére tapintottam: a kisértet eltűnt. Hanem már eleven kisértet maradt ám még a coupéban ! Nemde kezd a dolog érdekelni? Mostanra érd be tehát annyival, és a többit hadd érni! Servus ! 4. .... berg, 187. jul. 5. Ha oly következetes tudnék lenni, mint alapos, ott folytatnám elbeszélésemet, hol múltkori levelemben félbeszakadt. Tudod azonban, hogy Bädekert és Kalauzt azért hoztam magammal, hogy véletlenül olyant ne írjak, mi azokba is meg van. Van pedig mindenekelőtt rend, tehát — Hogy az utazók tarka barka tömegében némileg tájékozódjam, két csoportba szoktam őket osztályozni: az egyiknek haszon és élvezet az utazás, a másiknak időtöltés, vagy kényszerűség, mert — a bon- tonhoz tartozik. Az első képet szerez a keretbe, a másik keretet a képhez. Az elsővel mulatsz, a másodikkal nincs mulatság, kivéve olykor rajta. Alkalmazzuk. Az angolokon kívül unták még az utat egy apa leányával, kik mindketten a második csoportba tartoztak. Az apa tisztének tartotta conatatálni, hogy az állomásokat úgy hijják, a hogy a Kalauz nevezi őket, és hogy mindenüvé épen akkor érünk mikorra a Kalauz mondja. Ezen örvendetes tényeket tudomásul vétette leányával is, ki mindezen meglepő pontosság bizonyítékain ép annyira illetődött meg, mint Márczius hó 4. natkozó jelentését még máig sem terjeszthette a közgyűlés elé: mindezeknél fogva azt indítványozza, hogy az értekezleten megjelent bizottsági tagok tegyenek lépéseket az iránt, hogy a városi képviselőtestület a legrövidebb időre közgyűlésre hivattassék össze. Az elnök indítványa helyesléssel elfogadtatott, és megbizatott az elnök, hogy e részben a betegen fekvő polgármesterrel lépjen előzetesen érintkezésbe, és az esetre, ha a polgármester egészségig állapotában beállott zavar tartósságánál fogva a közgyűlésen személyesen nem elnökölhet, rendeljen maga helyett helyettest, hogy az a közgyűlést összehívhassa ; és ha e részben a polgármesterrel megallapodasra. nem juthat szövegezze meg az indítványt, Írassa alá azt 30 városi képviselővel s eként eszközölje ki azt, hogy a közgyűlés mihamarabb megtartattas- sék. Szóba hozatott ugyanezen közös ülésen, hogy Piufschich Lajos földbirtokos kérelmére a török árok vizének felhasznál- hatása végett a megyei alispán tárgyalást rendelt el, s hogy ennek megtartására határnapul márczius 5. napja tűzetett ki. A kérdés elintézésénél városunk közönsége is érdekelve van. Minthogy azonban a törökárok tulajdonjogának kérdése még máig sincs tisztába hozva; minthogy a gombás patak mentén fekvő birtokaik után érdekelt birtokosok a tárgyalásra meg nem hivattak; minthogy a város képviselőtestülete e kérdést máig sem tárgyalta és minthogy a városi polgármester beteg: abban állapodott meg az értekezlet, hogy a város érdekeinek ezen ügyben leendő megvédése végett Gallé József városi tiszti ügyész dr. Freysinger Lajos p. ü. b. elnökkel egyöntetüleg járjon el és hogy első sorban az iránt tegyen lépése- ket, hogy a f. hó 5. napjára kitűzött tárgyalás elhalaszttassék. Az ínség kölcsön felhasználása. Tudjuk, hogy a vármegye az 1886-dikí szűk termés következtében nálunk is fellépett Ínségnek enyhítésére városunknak a megyei közmunka alapból 4700 frtot adott kölcsön, a mely összeg városunk által különben is rendesen fizetendő kozmunkavált- ságból fog törlesztetni. Az ínség kölcsön felvétetett s egyelőre takarékpénztárba helyeztetett. A nép átszenvedte az 1886-dik év szűk termésére következett Ínséges hónapokat minden segedelem nélkül. Az ínséges kölcsön felhasználására a vármegye által polgármesterünk elnöksége alatt kiküldött bizottság a kölcsön felhasználásának módja felett megái lapodéra máig sem jutott. A pénz elköltetlenül maradt. A múlt évi ínségre következett az idei már teljes három hónap óta tartó szigorú tél. Népünk múlt évi terméséből és keresményéből alig volt képes az előző ínség alatt szenvedett baját kiheverni, télire valóról nem is gondoskodhatott. Ismételve felszólaltunk már ez irányban. Népünk ma még nagyobb Ínségben szenved, mint a múlt évben szenvedett. Csoportonkint végzik a szegények városunk végig kilincseaz . . . völgy nagyszerűn regényes jeleneitől, azaz semmiképen. Kölcsönösen unhatták meg egymást otthon: az utazás meggyőzhette őket, hogy fád figura remek keretben sem "mutat különbet. Ha benyomásokat úgy préselnének az emberek, mint virágokat, némelyiknek herbáriuma, melyet útközben szerzett, mutatna-e fel tápnövé nyékén kívül egyéb fajokat? Pedig nem ezek a legélvezhetőbbek. Az a vadregényes orrú hölgy például, ki ötödik részvényese coupénk élenytartalmának, igen ritka specziesnek ígérkezett. Oly merész fogást nem gyakran enged meg magának a természet, minővel e hölgynek illesztette orrát arczára. Kár, hogy részemről nem állapíthattam meg, ő reá nézve szerencsés volt-e a fogás ? Magas csúcsok ritkán vannak el borulat nélkül; közéje és a külvilág közé is, tehát az én megfigyelésem elé is, nem sokára sűrű fel leg ereszkedett: a hölgy elaludt. Ha magyar lett volna a szánandó, egyik szeméből bizonyára ezt olvasom ki: „Képeddel alszom el“, a másikból pedig: „Képeddel ébredek? ; ami persze nein reám szól, hanem az ő orrára. Tehát ez a hölgy is a második csoportba tartozik: éjjeli tájkép holdvilág nélkül, melyre elfelejtettek tüzet festeni. Ennek ugyan kár a keret. Hogy pedig vis-á-vis met mely csoportba sorozzam, az sokáig kétes volt előtte m Csinos fiatal arcz, vidám tekiutet, élénk mozgások, hanem néma mint a fenyves- erdő. Azzal, amint belépésemkor üdvözlésemet viszonozta, elárulta, hogy nincs szándéka szólni. Máshoz sem szól ; vigasz ez nekem? A táj érdekli; vizsgán jártatja szemét minden érdekes ponton. Megkínálom távcsövemmel : Köszöni, ismeri a vidéket. My lady mélázik, a miss — savanyodik, apa és leánya hallgatnak, a regényes alszik, vis á-vis-m néma: taradatt — tara datt . . . A kerekek zajának chaoszából lassanként melódiák fejlődnek réveteg lelkemben