Váczi Hirlap, 1888 (2. évfolyam, 1-52. szám)

1888-02-19 / 8. szám

II. ÉVFOLYAM. 8. szám. 1 VÁCZ, 1888. FEBRUÁR 19. Előfizetési ára: HELYI Szerkesztőségi iroda és kiadóhivatal: Hirdetések: ES VIDÉKI ÉRDÉKU TÁRSADALMI HETILAP. helyben házhoz hordatással, vagy a vidékre postán való elküldéssel egész évre ........................................ frt — kr. fél évre .............................................. 25 » — » negyed évre ..................... ............... 1 » 50 » Egyes szám ára 10 kr. — Kap hath a kiadóhivatalban. Vácz, Dunakor 587. szám alatt. Ide küldendők a lap szellemi részét illető közlemények, az előfizetési pénzek, hirdetési dijak és hirdetések. Bér ment etlen levelek el nem fogadtatnak. Kéziratok vissza nem adatnak. sora (négy hasábos garmond sor) ............................................. 20 |cr­Nyilt-tér: sora 30 kr. Bélyeg’ illeték: minden beigtatásnál ................................. 30 kr. A nyugta-bélyeg külön fizetendő. I Harántsugarak a közgazdasági bizottság munkálataihoz. Néhány nappal az imént, a tükör- a i simára fagyott dunai jégháton láttam 0 egyik sokat utazott polgártársunkat ß azon gyönyörű látókép élvezetébe el- rr merülni, melyet Vácz a hóval borított 1 Naszál oromzataival képez. Valóban, 1 felségesebb, megragadóbb látmány egy i ily rideg fenséges téli tájképnél aligkép- s zelliető. A városok a legtisztább lió k által leplezett, sajátszerű házcsoportu- :í latai messze látszanak a hegynyulvá- n nyok közé beszaladni. A temérdek hor- q padások, szakadékok és sziklabomlá- 18 sok, melyek a Naszál testét itt és ott 3 számtalan helyen ellepik, a vastag hórétegek és a sűrű hófuvatagok által ti tisztára elfedetnek, a téli foszlányos i köd pedig a kisebb dombozatokat, az ß alacsonyabb oromzatokat mind tekin- )í télyes magasságokba emeli ki, és az ;9 egész hegycsoport mint phantasbcns Vi ruhába öltöztetett fényes testőrsereg í ^látszik Vácz hátterét elfoglalni és min­den, amit a szem sugárai felölelni bír­nak, a nagyszerűnek, a fenségesnek arczulatját tükrözik vissza. Innen Vácz egy fejedelmi nagy város küllemével pompázik. És valóban, ha azon kétezer 3 év, mely a hétkápolna statio-képeinek lábjából felszínre törő gepida és mar­komán koponyákat a mi nyomdokaink­éi kai összeköti, a folytonos és mindig :r9 előbbre törő polgári munkásság idő­szaka lehetett volna, úgy Vácz látképe ca ma sokkal dicsőbb lehetne annál, me­Ä „Yáczi Hírlap“ tárczája. A bánat dalaiból. Olvad a hó . . . éled a táj . . . Mindent éltet az új remény, Csak én vagyok vígasztalait, Hiszen te már nem vagy — enyém. Csalfa voltál, hitegettél . . . Nem szólt igaz szót az ajkad. Aki érted éltét adná Hütelenül azt megcsaltad. Mem átkozlak, nem is bírlak, Hiszen szivem most is szeret . . . Egy szép szódra, mosolyodra Feléd nyujtnám a kezemet. Kehiem érted dobog csupán . . . Utánad sir e szív s lélek. Nyújtsd kis kezed — megbocsátok S újra csak teérted élek. Nem lehetsz te boldog mással . .’. Mert, hogy szeretsz, szivem mondja. Szép szemednek ragyogásán Megenyhül a hű szív gondja.' Hogyha szived nincsen köböl, Átjárja a hő éraemény, S mi boldogok leszünk ismét, Én a tied, s te az — enyém. Alpári Lajos. Zarándoklati emlékek. Irta: IDx. Tüa.za.13/ Imre. II. A7. éjjeli utazásnak soha sem voltam ba­rátja. lyet magának a phantásia a téli sugár­törések által okozott káprázatok segé­lyével képes alkotni. A mit e város helyzetében, éghajlati viszonyaiban, talaji alakulásaiban, gazdag és meg­becsülhetetlen vizforrásaiban bir nem­csak a múltban, de minden fatalitások közepette a jelenben is, elvitázhatlan biztosítékot nyújtanak, hogy itt, ezen a ponton előbb-utóbb egy első rangú európai városnak kell emelkednie. Igaz ugyan, hogy ez idő szerint semmi tü­netek nem látszanak hirdetni, hogy városunk eme hivatása teljesedése felé sietne, de arra, hogy az idők méliében nagy dolgok fogamzanak, csak pilla­natokra van szükség, és néha épen a válságok képezik a dolgok jobbrafor- dúlásának legbizonyosabb előjeleit. — Midőn tehát jelen helyzetünk rideg ál­lapotaival foglalkozom, nemcsak keb­lemtől marad távol minden csiiggedés, sőt ellenkezőleg még mások akaratán is az erő, a bizalom, a bátorság forrásait akarom felnyitni. Igaz, hogy súlyos látogatások napjait éljük, de ezen lá­togatások is csak azért súlyosak, mert számunkra a múltban könnyű volt a megélhetés és jóllétben úszva a bekö­vetkezhető nélkülözésekre nem is he- derítettünk, de azért a megélhetésnek, a jóllétnek, a fejlődésnek forrásai nem apadtak ki, csak újabb vesszőütésekre várnak, hogy még gazdagabban bu­zogjanak elő. Ha jövőben arczunk nagyobb verej­tékével fogjuk is megérdemelni ke­nyerünket, azért tőlünk függ, hogy Tétlenül virrasztani, — vágyakozni Mor­pheus ölelő karjai közé, de oda el nem juthatni, — irigyelve hallgatni egyik-másik jó aluvó útitárs horkolását, — elhaladni szép tájak mellett, a nélkül, hogy valamit látnánk, — mind ez vajmi lélekölő idő­töltés. Még kevésbbé vala irigyletes a mi sor­sunk. Mi nem csak aludni, de mozogni sem tudtunk. Hisz besózott és hordóba préselt heringekkint valánk egymásra zsúfolva. Azzal sem biztathattuk magunkat, hogy útközben megkevesbedünk; sőt ha erélylyel nem tiltakozunk, Székesfehérvárnál vagy Nagy-Kanizsánál, hol újabb zarándokok szálltak a vonatra, — újabb coupétársat kapunk. Bármily mostoha volt sorsunk, bármily kényelmetlen helyzetünk — én megadással tűrtem, szedvedtem. Ha már egyszer egy búzámban kell Rómáig utaznunk, nem bántam, hogy éjjel kezdtük meg utunkat. Már ismerem, mert kétszer is láttam a vidéket, melyet az éj homályában érintünk ; ellenben nap­pali fénynél szemlélhetem majd az egész kies Krajnát, melyet hat év előtt csak részben láttam. Mire megvirradt, már messze maradt tőlünk a kék Balaton. — Sőt az ország határ szélén jártunk. — Nem sokára Krajnába értünk, hol begy és völgy válto­zatos képei tűntek elénk. — Jó ideig a szeszélyes Száva partján haladtunk, — mely jobbra balra csavarodva, perczenkint újabb az alapvető munkálatokban oly edzett karra, oly gyakorolt és beható észre tegyünk szert, mely nem veszthet csa­tát semmi sors alatt. — Azért, ha az .éremnek egyik lapját feltüntettük, amint az a filloxeráuak pusztításai kö­vetkeztében kinéz, fordítsuk meg az éremnek másik lapját is, amint azt egyéb gazdasági viszonyaink feltünte­tik. Ezen a téren már szilárdabb lépé­sekkel mozoghatunk, mert rendelkez­hetünk oly megbízható, hiteles, kétsé­get nem tűrő statistikai adatokkal, melyeket a magas kormány hivatalos közegei közvetlen forrásból gyűjtöttek és bocsátottak közre. Ezen adatokból kiviláglik, hogy az utolsó 10 év idő­tartama alatt 1.631,000 földbirtokos­ból elpusztult, elzüllött 500,000, vagyis százalékokban kifejezve több mint 30%; 46,317 földbérlőből atönk szélére jutott 22,236, tehát majdnem 50°/0. A mezőgazdasággal foglalkozók száma pedig 4.391,538-ról felszaladt 4 millió 551,583-ra, tehát 160,000 emberrel sza­porodott, mely szaporodás onnan áll elő, hogy azok, kik az ipari vagy a ke­reskedelmi pályán tönkre mentek, mint hajótöröttek a mezőgazdaság proleta- riusait szaporították. Hogy az arány­számok, a részletbe átvive, a mi váro­sunkban sem alakulnak kedvezőbben, azt volt alkalmunk a városi képviselő- testület üléseiben kimutatnunk, midőn egyénenkint felsoroltuk, hogy városunk egyik, épen nem jelentéktelenebb pont­ján 24 háztulajdonosból és iparosból 20 züllött el családostul, gyermekestül. és újabb panorámával gyönyörködtetett. — Majd magaslaton épült régi vár vagy úri kastély, — majd völgy ölén terülő falvacska, — majd hegyoldalára dőlt majorság ra­gadja meg figyelmünket. Közbe közbe kisebbszerű vízeséseket is látunk. —- A fenyvesekkel koszorúzott túlparti bérez tövét olykor-olykor alig arasznyi gyalog­út választja el az iszapos víztől. E vad­regényes vidéken embert ritkán látunk, úgy látszik erre a madár sem szokott járni, s csak a vonat dübörgése zavarja meg a magány csendét. — Az itt-ott felbukkanó réteken és szorgalommal mü­veit kicsiny szántóföldeken is, csak elvétve mutatkozik élő lény. Egyik utitársam azon megjegyzést tévé, hogy eddigelé egyetlen széna-boglyát sem látott. Nem sokára figyelmeztetém őt: ime egy széna boglya. Erre utitársam szörnyű ka- czagásban tört ki — s vagy öt perczig folyton kaczagott. — Pléh szegélyű kerek madár kalitkára emlékeztetett a boglya, melyet megpillantottunk, — s a valóságos kalitkánál alig volt 5 — 6-szorta nagyobb hozzá számitva zsúpból készült tetejét is, mely a megázás veszélyeitől védve a pa­rányi szénát. A boglya parányisága és furcsa alakja hangolta jó kedvre utitársa- mat, kinek szeme létra magas és termetes boglyákhoz volt szokva. A síkságon fekvő csinos Laibacbot s barlangjáról világhírűvé lett Adelsberget elhagyva, észrevétlenül, de mindegyre fölfelé haladunk, mig végre azt látjuk, bogy a Mindezen téuyek azt látszanak bizo­nyítani, hogy a vagyoninegoszlás, va­lamint az egész országban, úgy váro­sunkban rossz vágányokban mozog, a kisebbség kaparitja kezébe a vagyont, minek természetes következménye az, hogy a többség tűrhetetlen szolgaságba fog stilyedni. Azért minden erőfeszítést ki kell fejtenünk, hogy a mig eddig fenmaradott elemeket megtartsuk, ele­jét vegyük a vagyon összeharácsolásá­nak, ha lehet társadalmi úton, ha nem, erélyes közigazgatási eszközökkel, de hogy sikert érhessünk, minden esetre vállvetve, mert ellen esetben ha a ki­sebbség teljesen a körmei közé kapa­ritja a vagyont, akkor a mezőgazdasági ipart meggyökereztetnünk teljesen le­hetetlenné válik. Nekem végketetlen örömmel kell konstatálnom, hogy né­plink anyaga határozottan az ország legjobbjai közé tartozik. Még országos a panasz nemzetgazdáink között, hogy mindenütt másutt a földmives polgár­ság között oly csekély az értelmi és anyagi erő, hogy a proletariátusba való sülyedés, a megsemmisülés min­dennapia felemelkedés pedig a leg­ritkább. Addig a mi népünk a kétségbe­esés végső pontjáig ragaszkodik a maga kvargájához, szívós kupeczkedéseikkel és a közeli főváros piaczán űzött ko- fálkodásaikkal jól, rosszul existentiá- jukat biztosítja. És épen ez szolgáltatja nekem a legszilárdabb garantiákat, hogy, ha sikerül a mezőgazdasági ipar által földeinket gyümölcsözővé tenni, nem lesz szükségünk idegen küzveti­szomszédos hegyek csúcsaival vagyunk egy niveaun. Ezután lejtnek megyünk s mire síkságra jutunk a kietlen Karszt van előttünk. Mint a nyári eső után termett gomba félig kibújt, félig benn vau a földben : úgy kandikál ki a talajból az ezernyi-ezer hamvas szürke kődarab. Néha ötlik sze­medbe egy kis tisztás, melyet tán a vas szorgalom szabadított meg a kőtől s ala­kított parányi szántófölddé. — Olykor-oly­kor egy tehenet is látsz. Szinte megsajná­lod szegény párát, a mint búsan nézdegél: hol találna egy szál füvecskét. E kietlen kő-pusztát hajdan erdőség borította, melyet azonban Velencze alapitói irtottak ki, lagúnáikra hurczolva a fát. A szomorú képit irtványra a borra (éjszaki szél) gyakran ellátogat, s hogy gyakran nagy hófúvásokat idéz elő, a magas kő­falakról gyanítjuk, melyek a vonat vágá­nyait több helyütt mindkét oldalról sze­gélyezik. A szikla mezőn mindegyre lejebb és lejebb megyünk s közeledünk a tengerhez, de előbb Nabresinában kell megállapodnunk. Délutáni egy és két óra közt értünk ide és siettünk az étkező terembe, hol mind­annyian kitűnő étvágygyal költöttük el az ebédet. Előre éreztük, hogy ezentúl az olasz konyha ízetlen készítményére kell majd fanyalodnunk. Nabresinát elhagyva legott szemünkbe tűnt az Adria. A távolból a bűbájos mira­merei kastélyt és Trieszt körvonalait is felismertük.

Next

/
Thumbnails
Contents