Váczi Hirlap, 1888 (2. évfolyam, 1-52. szám)

1888-08-12 / 33. szám

Vácz, 1888. Augusztus hó 12. I szárnyra bocsátottak, s a priraás nevében ielszólitá: czáfolja meg az álhireket. — Tehát hihető, hogy rövid időn maga Séda fogja meghazudtolni a róla költött hazug­ságokat. E sorok Írója jelen közleményével nem­csak az igazságnak, de e becses lap repu- tatiójának is szolgálatot vélt tenni, annál is inkább, mert e lapot kezdettől fogva párttatlan és igazságszerető közlönyül is meri. Dr. K. \ Népünnepély a lőházban.*) Együtt voltak ismét e hó 2-án mind a kis fosztogatók; hivatásuknak derekasan feleltek meg ott is, itt is fosztogattak em­berül ott is, itt is. Igaz ugyan, hogy száz és száz indokkal állhatták elő akkor, mi­kor a jótékonyczélra „hivatalosan kipum- polni“ igyekeztek lapos tárczádból az egy flórest egy-egy szelid mosoly kíséretében nyújtott rózsáért, a dermesztő hideg ellen megvédeni a szegény gyermekeket lebe­gett folyton szemeik előtt. A czél nemes volt, azzal punktum. Hogy Bukiban könnyíteni igyekeztek minden áron duzzadáshoz nem szokott zse­beden, azzal már leszámolhattál ; de ha a csütörtökön megtartott ünnepély alkalmá­ból teher nyomja lelkedett, ezzel még csak. ezután kell leszámolnod. Pedig, be könnyen megeshetett az em­beren, hogyha azt a sok, szép virágárus, csapiárosnak felcsapott, kucsiber szerepét játszó, mit én tudom, még miféle mester­séget űző gyönyörű kis lányt meglátta, hogy a szive nehezebben dobogott arra a ' gondolatra, hogy hát miért is eladó ez a szép kis leány még mind? Hja, a filloxera pusztít, nincs bor a lakadalomhoz, ettől félnek a vőlegényjelöltek. Gyönyörű volt a kép: ott egy siIfid alak karján claquos tánczosának lejti egész hév- \ ^vel egész odaadással a tipegőt, emit egy [ napbarnitotta képű bogár szemű tüzes me­t nyecske amúgy magyarosan igyekszik el­í találni a „dajts“ taktusát, boszankodva t fölötte, miért is nem szól az a csárdás világos virradatik. Nem panaszkodhatik kijutott abból szépen. Még szemed az egyetértés alkotta e szép képen pihentetéd, a tánczteremben és gon­*) Múlt számunkból térszüke miatt kimaradt. S z e r k. dolkodni kezdettél fölötte, hogy; te sza­badság, egyenlőség, mi isteni a te productu- mod és mi boldog a nép, mely téged meg­ért és megbecsül. Gondolataid nem füzhetéd tovább, mert kin a szabadban pattogott a légbe röpített rakéta, gyönyörű képpé varázsolva a lő- házi kert keleti részét. Alig kezdéd a szemeid gyönyörködteté­sére szánt eme képről szerzett gondolataid rendezni, már a főbejáratnál alkotott álvá- nyon, megszólal a licitáns: „először, má­sodszor . . . senki többet? harmadszor* ke­délyes kalmárkodása. Árvereztek ott mindent, mindent olcsón is drágán is, — ott láttam egy aranyos kacsoktól készített könyvjegyzéket, — „Egy aranyos könyvjegyzék kikiáltási ára“ .... még nem hallottam az árát kikiáltani, mi­dőn szomszédom nagyot sóhajtva egész lel­kesedéssel 4-szer oly árat mondott, mint a minő áron megkaphatta volna egyéb körülmények között; szegény fiú gondolám magamban, te már lépen vagy és nem tö­rődő!, hogy esküvőd megtartásához szük­séges bor tőkéjét a filloxera elpusztitá. így folyt le az árverés szép rendben, nem mondhatom, hogy egész csendben is — (ezt különben el sem hinnék, miután az árverés nem a községnél, hanem a — lő­házban történt.) Jó kedv, derült mosoly és szép kis lány no meg szép asszony volt mindenütt, merre csak szemed vetéd. Hogy kik voltak mind a szépek vagy talán a legszebb, tőlem ne kérdjétek, mert én annyira elvoltam foglalva a nézéssel gyönyörködéssel, hogy senkit sem láttam, azaz mindenkit, de senkit fel nem jegyez­tem. (Ugy-e ezért kikapok? először a szer­kesztő úrtól, másodszor attól a szép kis aranyos leánytól, ki nevét itt hiába keresi.( Elismerés, dicséret illeti meg a legna­gyobb fokban a fáradhatlan rendező ura­kat, kik Vácz város közönségét a letargiából kiragadni igyekeznek. Bár tennék azt, mi­nél gyakrabban, akkor talán, hamarább megtörténnék, hogy az a sok „eladó“ kis leány „elárusító“ kis menyecskévé lenne. Úgy legyen. ’Numerus. VÁ C Z I ÚJDONSÁGOK. * A király születésnapjának évfor- fiulója augusztus 18-dikán szombaton lesz. Személyi hirek. Réty Ignácz városunk polgármestere a műt hét folyamán három uapig városunkban tartózkodott; egy né­HÍRLAP. mely fontosabb hivatali teendőinek elin­tézést: után azonban ismét leutazott Buda­pestre szabadságidejét folytatandó.— Ko­váé h Ernő fegyintézet! igazgató szabad­sága letelvén, a héten hazaérkezett s át­vette hivatalát. * Hymen. Özvegy P e r c z i á n G. ked­ves és szép leányát Irma kisasszonyt f. évi aug. 5-dikén eljegyezte Lévai József magyar állam vasúti tisztviselő. :: Áthelyezés. Fekete Ipoly kegyes­rendi tanár Veszprémbe és Bartek La­jos kegyesrendi tanár Kecskemétre helyez­tettek át. * Elmebeteg. Ringauf. Ottó kir. aljegyző, kiről múlt számunkban azt irtuk, hogy karjainak ereit öngyilkossági czél- zattal felmetszette, elméjében megháboro dott, s valószínű, hogy elmebajának első kitörése adta kezébe a toll kést, hogy azt maga ellen fordítsa. Szegény szerencsét­lent, kit városunkban oly sokan szerettek, a napokban fogják átszállítani az országos tébolydába. * A lovagló tanfolyam befejeztetett. Azon honvédtisztek, kik a lovagló tanfo­lyamban részt vettek, holnap (aug. 13-án, hétfőn) hagyják el városunkat, melyben itt létük egész ideje alatt mindenütt ön­zetlen magyar barátsággal találkoztak. * Rókusz napja, városunk fogadott ünnepe, a jövő hét folyamára aug. 16 ára, csütörtökre esik. * Halálozás. Dezséri Rudnyánszky Ferencz szadai birtokos, dezséri Búd nyánszky László atyja f. é. augusztus 7-én Szadán meghalt. Haláláról családja az alábbi gyászjelentést bocsájtotta ki : Özv. Rudnyánszky Ferenczné szül. Bába Izabella úgy maga, mint gyermekei: László, Erzsé­bet férj. Hajós Menyhértné, Mária férj. Stetina Józsefné és Róza; — vejei. Hajós Menyhért és Stetina József; — és unokái: Hajós Erzsébet, István és Menyhért ; Stetina Mária és Izabella; valamint az összes rokonság nevében fájdalomtól meg­tört szívvel jelenti, hogy forrón szeretett és felejthetetlen férje, a legjobb atya, ipa, nagyapa és szerető rokon dezséri B u d- nyánszky Ferencz a vaskorona-rend vitéze, a magyar vallás és tanulmányi ala­pokra felügyelő bizottság tagja és előadója, a pesti hazai első takarékpénztár igazga­tóságának és az első magyar általános biztositó társaság felügyelő bizottságának tagja, a magyar földhitelintézetnek, a szent István és szent László társulatoknak alapitó tagja, Pest-Pilis-Solt-Kiskun vár­megye törvényhatósági bizottságának viri- lis- és közigazgatási bizottságának válasz­tott tagja, volt köz- és váltó ügyvéd f é. augusztus hó 7-én reggel 6 órakor,.Sza­dán, munkás életének 62-ik évében, a ha­lotti .szentségek ájtatos felvétele után az Urban csendesen jobblétre szenderült. A boldogulnak hült tetemei ÍSzadáról a bu­dapesti kerepes! ut melletti sirkert halottas- házába szállíttatván, folyó hó 9 én délután 5 órakor fognak a róm. kath. egyház szertartása szerint beszenteltetni és onnan a családi sírboltba örök nyugalomra té­tetni. Az engesztelő szent mise áldozatok folyó hó 10-én déletőtt 10 órakor Buda­pesten a Ferenczrendi atyák belvárosi templomában. — 11-én délelőtt 10 órakor Szadán, — 12-én délelőtt 10 órakor Veres­egyházán fognak a Mindenhatónak bemu- tattatni. Szadán, 1888. évi augutus 7-én Áldás és béke lengjen hamvai felett! Rudnyánszky Ferencz temetése aug. J en délután öt orakor volt a kerepesi- uti temető hallottas hazából általános iész\ ét mellett. A gyász-szertartáson jelen voltak: Fabinyi Teofil igazságügyminisz- ter, Pestmegye küldöttsége F ö 1 d v á r y Mihály alispán vezetése alatt, az első ha- zaitakai ekpenztarkü 1 döttsege, e 1 en Steiger Gyula vezérigazgatóval, a magyar földhi­tel intézet igazgatósága részéről Arany László és Lukács Antal igazgatók, több országgyűlési képviselő és Szada község küldöttsége. A beszentelés után, melyet Romeiser prépost plébános végzett, a ko­szorúkkal borított gyászkocsin a koporsót a Rúd nyánszky-család sírboltjához szállí­tották. Az első hazai takarékpénztár külön gyászjelentőt is adott ki igazgatósági tag­jának haláláról. Újra oltás. A szülőknek figyelmébe ajánltatik, hogy az 1887. évi XXII. tör- vényczikk 4. és 5. §§. rendelkezése szerint a tanulók életük 12-ik évéig újra oltandók, ha csak időközökben valóságos himlőt nem állottak ki. A tanulók tehát felvételük alkalmával hiteles orvosi bizonyitványnyal tartoznak igazolni, hogy újra beoltattak, vagy esetleg 7 — 12 éves korukban sike­resen oltattak, ellenkező esetben csak ideiglenesen vétetnek föl iskolába. * Védhimlőoltás. Városunkban a véd- himlőoltás a mai nappal befejeztetik. Az oltás a városházánál történik d. u. 2 óra­kor. Erre az érdekeltek különösen figyel­meztetnek. * Elszabadult lovak. Leitn er Sán­dor helybeli vaskereskedő lovai a vasúti Köszönöm Eszter ! Ily igazi szerelmet az Ég áldása nem hagyhat el, ily igaz szerelem erőssé tesz. Holnap tudatom elhatározásunkat atyjá- r val és kikérjük annak beleegyezését is. Az a jóságos Isten, ki a szivek fölött is őrködik hallgatná meg könyörgésemet, ) és meglágyitná szivét, felvilágositaná lel­két jó atyámnak, hogy beleegyezését ne í tagadná meg. Bizzunk és reméljünk benne, sohajtá Ödön. És most Isten vele a nagyon boldog r viszontlátásig. Még nem. Mielőtt búcsúznánk, tanítson meg éde­sem valamire az ön vallásából, hogy felette l gondolkodhassam, ha álom soká szememre t nem jönne. Az én, és már a maga vallása is Esz­terem e három biztató szóban van jelké­pezve : Hit, remény és szeretet. Gondol­kodjék felette és ha megértette, álma a menyben lesz. Hinni, remélni és szeretni, mi szép, mi boldogitó arra, ki megtudja érteni. Ugye megfogja érttetni velem is e magasztos szavakat ? Megérttetni s vele együtt átérezni drága szivem. A hajnali csillag búcsú fényét hinté a földre, midőn Ödön Esztertől elvált. Hazaérve szobájában sokáig járt föl alá gondolataiba elmerülve, tervet készít­ve a holnapi napra; mig nem egészen ki­merülve álomra dűlt. A felkelő nap arany sugarai azonban már ébren találták, és alig tudta bevárni az időt, melyre az öreg Áronnal való ta­I/. ll/Av/.uiíf f lirv/t/é Végre 11 órakor útnak indult félve re­mélve a választ, melyet az öreg árendás­tól nyerni fog. Elvolt készülve minden eshetőségre, a legkonokabb ellenkezéstől sem riadni vissza. Az öreg Áront épen dolgozó asztalánál találta, ki midőn Ödönt belépni látta a legnagyobb szívességgel sietett fogadására. Hozta Isten Bérczy úr, minek köszön­hetjük e ránk nézve oly ritka szerencsét, — kérdé a bőbeszédű öreg Áron. — Tes­sék foglaljon helyet. Mivel lehetünk szol­gálatára ? Köszönöm. A szerencse az enyém lesz ha, abba ön is beleegyezik, mondá Ödön mosolylyal ajkán. Rövid leszek Uram ! Hallgasson végig és belátja, hogy a szerencsét csakugyan Öntől várhatom. Nevem, állásom ismeri, erre nézve tá­jékoztató magyarázattal, azt hiszem fölös­leges szolgálnom. Természetesen, Bérczy úr. De miért e komoly bevezetés? Mindjárt megfogja tudni azt is uram, csak kissé türelméért esdem. Vagyonom, habár nem sok, annyi van, hogy egy nőt szegény igények mellett el­tudok tartani, a mellé képességem és mun­kára termett karom van. Bocsásson meg Bérczy úr, de ezek után még kevésbbé értem önt. Uram önnek van egy csinos és szellemes leánya Eszter kisasszony, kit én szeretek tiszta szívből és ki engem szeret egész odaadással, azért azt kérem egész biza­lommal : egyezzék belé, hogy Eszter kö­vetve szive érzelmeit nőm lehessen. Édes Bérczy úr! megbocsásson, ha egész ünnepélyességgel tiltakozom azon hang iránt mclven ön velem beszél. Tudja meg, hogy ámbár Eszter egy szegény zsidó leány, de elég tisztességes arra, hogy őt egy Bérczy gúnytárgyává ne tegye. Tisztességes, józan gondolkodású és mű­velt férfiúnak tartom önt is, ne szolgál­tasson okot arra, hogy ilyen önhöz nem illő sületlen tréfákkal gondolkodásom ön irányában megváltoztatnom kényszerittes- sem. Rosszul tenné uram, ha arra gondolni akarna. A mit mondottam az megmásit- hatlan komoly akaratom. Azért jöttem, hogy egész illemmel meg­kérjem öntől, atyjától Eszter kisasszony kezét. Az öreg Áron azon gondolkodott, hogy Ödönnek valami komoly baja támadt, mely őt elméjében megzavard és sajnálkozva tekintett a derék ifjúra. Újból üléssel kí­nálta meg őt, hogy ezalatt intézkedhessen a szegény ifjú hazaszállittatásáról. Ödönt elmezavarodottnak hitte. Épen szobáját igyekezett elhagyni, mi­dőn vele szemben az ajtón Eszter lépett be, ki észrevevén atyjának szándékát, ma­radásra kérte azt. Ne távozzál édes jó atyám ! Tudj meg előbb mindent. Édes jó atyám, Bérczy úr a mit mondott, sem nem tréfa, sem pedig nem beteg agyának szüleménye. Ö megkérte kezemet, miután szerelmemet bírja, és én az ő lelkét, nemes jó szivét imádom. Együtt kérünk ne tagadd meg belegye­zésedet, miután egymás nélkül boldogok nem lehetünk, egymás nélkül élni nem tudunk. Térdeimen esdem jo atyám ne taszítsd el magadtól azokat, kik téged oly igazán szeretnek. Redőkbe szedett homlokkal, hidegen, mint a halált osztó igazság szolgája állott az öreg Áron leánya mellett. Atérezte a veszélyt, melybe leánya zsidóleány létére sodortatott, és a veszély, melyben gyer­meke forgott erőssé tévé őt, higgadtan, megütközését legyőzve kérdé Esztertől. Tudod-e gyermekem, hogy zsidó leány vagy ? Tudom. Átgondoltam mindent mit e lé­pésem maga után von. Tudom, hogy ak­kor, a midőn Ödön neje akarok lenni sza­kítanom kell vallásommal, azzal a vallás­sal, melyben te édes jó atyám annyi odaadással, jósággal neveltél gyermekkorom óta. Hálátlan gyermek és te mégis beleegye­zésemért esdel ? Igen atyám, mert vallásommal nem aka­rom egyszersmind apai szeretetedet is el­veszteni. Vallás az Isten tiszteletének csupán módja, az Isten egy, bármi módon akarjuk is azt imádni. És vájjon ki tanított téged ez ál­okoskodásra ; ezen istenkáromló gondol­kodásra ? Ne nevezd annak atyám ! Hidd el nekem, nem istenkáromlás nem álokoskodás az. Én azt igy érzem, igy hiszem, ámbár ne­ked megfejteni nem tudom. Tudom, hogy akkor is, midőn te egy térdhajtással én pedig hárommal fogom a tiszteletet megadni Istenemnek, tudom, hogy érted is fogok imádkozni. Elég ez oktalan beszédből. Nem aka­rom, hogy megemésztetlen olvasmányaid ferdeségeit továbbra is fecsegd előttem. Beleegyezésemet ezen tervbe sohasem fogom adni, sőt liatarozottan megtiltom,

Next

/
Thumbnails
Contents