Radek Tünde - Szilágyi-Kósa Anikó (szerk.): Wandel durch Migration - A Veszprém Megyei Levéltár kiadványai 39. (Veszprém, 2016)
1. Landschafts- und Gemeinschaftswandel als Folge von Migration - Prosser-Schell, Michael: Aufzeichnungen sagenhafter Erzählstücke durch Jenő Bonomi und Anna Loschdorfer im IVDE Freiburg. Minderheitenvolkskunde der Deutschen in Ungarn in der Zwischenkriegszeit
92 Prosser-Schell, Michael: Aufzeichnungen sagenhafter Erzählstücke kurze, selektive Analyse unternommen. Bonomis und Loschdorfers Aufzeichnungen haben gegenüber vielen anderen, etwa gleichzeitigen „Sagen-Samm- lungen“ den in methodischer Hinsicht sehr bedeutsamen Vorteil, dass genaue Angaben zur Aufnahmezeit sowie zu den Ortsnamen und zu den Namen der Erzählpersonen (mit deren Lebensalter) sowie auch, in möglichst exakter Phonetik, die lokale/regionale Färbung des Dialekts stets mitaufgezeichnet wurden. Sie entspricht hier bereits den von Helmut Fischer jüngst referierten Pflichten einer wissenschaftlich notwendigen Dokumentation (Fischer 2014) unter prä-elektronischen Umständen (d.h. noch ohne Tonband und ohne Filmaufnahmegerät). Wichtig ist zudem die von Loschdorfer beigefügte, versichernde Bemerkung der Erzählerin(nen), dass diese Geschichten unwahr seien, man solle sie nicht für glaubhaft und real annehmen. In dem nun folgend zitierten Fall war die befragte Erzählperson ein Einwohner der Dorfgemeinde Tschowanka/Csobánka im Ofener Bergland, „Georg Hüll (geb. 1866)“, und die Erhebung fand laut Kopfzeile des Papiers im „September 1935“ durch Bonomi statt Vu täara Kschicht van Wültjaaga isas sou: Wäil i olt woa 12-15 Joa, in täara Zäit samma näi/я/kaunga af Oufm am Woachamoak mit ti Wäimpa. S mar in da Noocht. Unt mama san kaunga too pan Wäilя/ toafa Wold, hauma scha khääat: njif, njif, njif, sou wi wann klaani Khaaf schräijn taatn. Unt täis hot tuat kmoocht, unt khaum hots tuat kmoocht, hots scha trunt in Wold kmoocht. Täis wo ata Wültjaaga.'2 [Von dieser Geschichte vom Wildjäger ist es so: Als ich 12—15 Jahre alt war, in dieser Zeit sind wir hineingegangen auf Ofen (formuliert wie im baierischen Dialekt, und wie im Ungarischen üblich: wie „Budä-ra“, „auf die Stadt Ofen“) %um Wochenmarkt mit den Weinbeeren. Es war in der Nacht. Und wie wir heimwärts gegangen sind in einem tiefen Wald, haben wir schon ein „Nif“ gehört, so, wie wenn kleine Tatzen schreien würden. Und es hat „Tutet“ gemacht, und dieses „Tuut“, kaum dass wir es hörten, ist es schon in den Wald hinunter verschwunden. Dies war auch der Wildjäger.] 35 andere Varianten des Erzählmotivs der „Wilden Jagd“/des „Wilden Heeres“ konnten über die EDV-Suchhilfe insgesamt (nicht nur von Bonomi und Loschdorfer) im „Erzählgut Ungarn“ des Nachlass' Karasek eruiert werden. Dieses Motiv ist damit, soweit ich bislang sehe, das am zahlreichsten vorkommende im 12 12 Nachlass Karasek, Reihe 5, Mappe 26, Beleg 110.