Berhida, Kiskovácsi, Peremarton története és néprajza - A Veszprém Megyei Levéltár Kiadványai 15. (Veszprém, 2000)
VI. Népi kultúra és népi társadalom
A násznép együtt vonult a templomba az alábbi meghatározott rendben: násznagy, asszony a vőlegény részéről, nyoszolyóasszony, násznagy, menyasszony a vófénnyel, nyoszolólány vőlegénnyel, nyoszolólányok legényekkel, szülők, ünneplő násznép. Menet közben nem énekeltek, Berhidán nem volt divat a csujjogatás sem. Emlegették, hogy régebben a Király-bandában (a helyi rezesbanda) volt trombitás is, s ez kísérte az esküvői menetet. A templomból a lányos házhoz mentek, s ott egy kis uzsonna vagy ebéd várta a násznépet. Majd az ifjú pár a lány rokonságát hátrahagyva a fiús házhoz ment, ahol tálalták a vacsorát a fiú rokonságának. Már délután is táncoltak, vacsora után ismét nagyot táncoltak. A lányos házban is mulattak tovább, de az ifjú pár nélkül. Mire a lányos házhoz ért a menet, megjelentek a kerítés mellett a falubeli gyerekek, szájtátani. A házigazdák sokszor egy egész kosár kalácsot kivittek az utcára a gyerekeknek, máskor egy nagy fazék főtt csirkelábat. Amelyik gyerek megéhezett, abból evett. A fiús házba belépve a vőfély teremtette meg a hangulatot az új házaspár beköszönő rigmusával: Alázatossággal lépünk ezen házba Kedves házigazda és többi családtagok! Egy új tagot hoztunk ebbe a családba Kinek szószólója én vagyok. Kérem asszonyaim, uraim, Hallgassák meg némely szavaim! Nem mint idegen jött ő ide, Hazajött, bár mégsem egészen. Kedves új szülői drága körében Lakása ezután itt lészen. Szeretettel kéri mindnyájukat, Fogadják őt úgy, mint kedves lányukat/fiukat. Az ünnepi vacsora fogásai: tyúkhúsleves, főtt hús zöldséggel, tormával, mártással, tyúkpörkölt, -pörkűt, nokedlivel, tarhonyával vagy rizzsel. A vőfélyek hordták be az ételeket, ők köszöntöttek minden fogást, vagyis „az első tállal mindig a vőfény köszöntött be": Mikor az asztal már terítve van Látják a vendégek az asztalt megterítve Kés, kenyér, kanállal, villával díszítve Jönnek majd az étkek rögtön mind sorába A sok asszonynépség nem mozgott hiába