Vasi Honismereti és Helytörténeti Közlemények 2011/1 (Szombathely, 2011)

Lőcsei Péter: A doktori értekezéstől a habilitációig. – Pável Ágoston levelesládájából

KOLOZSVÁR,33 1941. AUGUSZTUS 4. KNIEZSA ISTVÁN PÁVEL ÁGOSTONNAK Kolozsvár, 941. aug. 4. Kedves Barátom! Nem tudom, hogy szíves leveledre válaszoltunk-e, a levelek nagy részére ugyanis Ko­vács László33 felelt, mivel ő állandóan úton van, most nem tudom megállapítani. Ter­mészetesen a legnagyobb örömmel vesszük szíves közreműködésedet a munkánk­ban. Egyelőre a Borsa-völgy feldolgozása nekünk sokkal fontosabb, mint a gyimesi magyarság, mert itt az egész Intézet együttműködésével kísérletet teszünk az összes néptudományok közreműködésével felvázolni egy vidék múltját és jelenét. Ami a költségeket illeti, az Intézet tényleges útiköltségeken kívül napi 8 P[engő] áta­lányt fizet, amit elszámolás ellenében vagy nálam, vagy dr. Tamás Lajos egy[etemi] Tanár, igazgatónál lehet felvenni. Az összegre előleg is kapható. Minden ilyen irányú kívánságoddal fordulj Tamás Lajoshoz (Gr. Kuun u. 2., telefon 29-05) vagy pedig hozzám. Sajnos, én most augusztus 20-ig nem leszek itthon, tehát addig csak Tamás állhat rendelkezésedre. Ha Kolozsvárra érkezel, légy szíves a Bástya u. 2. alatt levő Múzeumba befárad­ni, ott a szállás, és a Borsa-völgyi utazás kérdésében teljes útbaigazítást fogsz kapni. Remélem azonban, hogy mindenképpen fogunk találkozni, ha máskor nem is, lega­lább akkor, ha tanulmányutadról visszajössz. A viszontlátásig szeretettel köszönt Kniezsa István ügyv[ezető] igazgató Kolozsvár, Jósika u. 6., Tel. 16 - 62. Autográf levél; S. Pável Judit tulajdona. 7. SZEGED, 1940. MÁJUS 4. CSEKEY ISTVÁN34 PÁVEL ÁGOSTONNAK 6. Szeged, 1940. V. 4. Igen tisztelt Tanár Ur, Melich és Zolnai Béla3'’ professzor urak ajánlása alapján keresem meg azzal a kérés­sel, hogy legyen szíves a mellékelt vend és szlovén Szózat-fordítást átnézni, és nyomdakész állapotba javítani, esetleg modernebb átírással ellátni. Ugyanis a Cse­répfalvi-cég kiadásában megjelenik a Szózat 18 nyelven a könyvnapra egy kis kötet­ben.36 Bevezetőül lenyomatom azt a tanulmányomat, amely a Budapesti Szemle 1939. júniusi számában jelent meg.37 A vend fordítóról, Kardos Jánosról is szeret­nék két-három sorban megemlékezni. Melich szerint evangélikus pap volt. Talán tudná Kolléga Űr velem születési évszámait is tudatni, és hogy hol lelkészkedett. Lekötelezne a Tanár Úr, ha lenne szíves a kijavított kéziratokat igen gyorsan visszaküldeni, mert nekem még továbbítanom kell Budapestre a nyomdába. A héten pedig a szedéssel készen kell lennünk. Amikor lekötelező fáradozásáért előre is igaz köszönetét mondok, a szegedi meg­ismerkedés reményében sokszor szívesen üdvözlöm.38 Tisztelő, készséges híve Csekey István Géppel írt levél, autográf aláírással: S. Pável Judit tulajdona. A levélen Pável Ágoston ceruzával írott jegyzetei olvashatóak Kardos Jánosról. 18

Next

/
Thumbnails
Contents