Források a Muravidék történetéhez - Szöveggyűjtemény. 1. kötet, 871-1849 (Szombathely-Zalaegerszeg, 2008)

FORRÁSOK 871-1849

ussinak 91 minden igazságával és hasz­naival, kertjeivel, tudniillik földeivel, rétjeivel, szabad élo mezeivel, erdeivel, egyszóval minden hozzátartozandó és akármi néven nevezendő igazságaival és hasznaival szabadságban élni és bír­ni, kivévén azon csetertet, hozzá tarto­zandó 17 hold földet, minden nemű, nékünk, maradékunknak, successo­rinknak 92 járandó mindenféle gabona dézsmátul és adótul, egyszóval akármi névvel nevezendő censusbéli fizetéstül, megengedtük. Hozzá adván azt is, hogy valameddig Deák Mihály él, semmine­mű szín és praetextus 93 alatt a pénznek letételével is azon csetertet el ne ve­hessék tőle semmi maradékink, legata­riusink és successorink el ne vehessék. Meghalván pedig nevezett Deák Mi­hály, mi maradékink és successorink a föllül megnevezett summának felét, úgymint másfél száz tallérokat folyó pénzül le tevén, mi maradékink, a tő­lük származandó mindkét ágon levő maradékinak és legatariussinak, kik is fölvévén a csetertet is, a kezekbül kibo­csátani tartozzanak. Parancsoltatik pe­diglen az mostani és jövendőbeli alsó­lendvai tiszteinknek, ezen mi úri ado­mányunkhoz alkalmaztatván magokat, megírt mód szerint ezen esetért háznak szabad bírásában tartsák meg őket, különben se cselekedvén. Ex arcé nostra Podendorf die 18 mensis [decemjbris anno 1665. 94 Comes Franciscus de Nádasd in koristmi, vrtove in zemljo, travnike, svobodne njive, gozdove, z eno besedo vse pripadajoče, s temi pravicami in ko­ristmi lahko svobodno živi, pa jo imajo in od tiste četrtinke, pa k njej pripadajo­čih 17 oralov zemlje, odpuščamo da­janje kakšmih koli dajatev v žitu in dav­ke, z eno besedo plačilo dajatev, kakor­koli se to imenuje, našim suecessorjem. 92 Pravimo tudi, da dokler Mihály Deák Živi, naj se njemu pod nobenim praetex­tusom 93 ne vzame s položitvijo penezov dobljena četrtinka, niti eden naš poto­mec, legatarius in suecessor tega njemu naj ne vzame. S smrtjo imenovanega Mihálya Dedka pa naši potomci in sue­cessorji morajo polovico zgoraj napisane sume, tak kak sto pa še polovico teh po­loženih penezov izplačati legatariusom. Zapove se zdajšnjim in bodočim dolnje­lendavskim uradnikom, da naj se v pogledu četrtinke držijo napisanega, naj se držijo našega dara, in naj ne delajo proti naši volji. Ex arce nostra Podendorf die 18 mensis [decemjbris anno 1665. 94 Comes Franciscus de Nádasd Engedményeseinek. Örököseinknek. 93 Ürügy. A mi várunkból, Podendorf (Alsó-Auszt­ria) 1665. december hónap 18-án. Prevzemnik, indosat. 92 Dediči. 93 Razlog. h našega gradu Podendorf (Spodnja Avstrija) 18. decembra 1665. 167

Next

/
Thumbnails
Contents