Vas megye múltjából 1986 - Levéltári Évkönyv 3. (Szombathely, 1986)
Szelestei N. László: Sartoris János (1695-1756) nemescsoi lelkész élete és működése
41. Szenitzei Bárány János: Az Isten házában ... Sartorius János uramnak ... tartatott halotti elmélkedés 1 756. nov. 24. annak néha tanítványa, utóbb ... szolga társa (által). - A halotti beszéd történeti forrásértékét már Zoványi is kiemelte (18. sz. jegyzet). Hasonló következtetésre jutott a halotti beszédek történeti forrásértéke tekintetében a Magyar Tudományos Akadémia Történettudományi Intézetének vitaülése (1 984 tavaszán) a Szabó András és Trócsányi Zsolt közti vitában, amely Miskolczi Csulyak István halotti beszédének adatait a valóságnak megfelelőknek fogadta el. A halotti beszéd a meghalt életének árnyoldalait rendszerint elhallgatja, a jókat kiemeli, ám a kiemelés sem lehet nagymértékű, s főleg hamis adatokat tartalmazó, mert a beszéd hallgatóinak többsége ismerte az elhunyt személyét és körülményeit. 42. 20-21. ill. 29. 1. 43. Sólyom Jenő: Bél Mátyás a magyar Biblia történetében. = Lelkipásztor, 1956, 74-86. 44. Uo. Ifj. Köleséri Sámuel (1 663-1732) erdélyi főkormányszéki tanácsos. Református vallású. 45. Mindkét kiadás megtalálható a Ráday Könyvtárban, Budapesten. Az Országos Széchényi Könyvtár 18. századi magyarországi nyomtatványokat nyilvántartó csoportja eddig 13 példányról tud. 46. Szenicei Bárány ekkor Felpécen lelkészkedett. 47. Az idézetek e bekezdésben a később tárgyalt Atyafiságos serkentések és a Gyermekeknek kézi könyvecskéjek című művekhez írt elöljáró beszédekből valók. 48. „Arnd Jánosnak ... az igaz keresztyénségről írott négy könyvei ... a Magyar Sionnak épületire közvilágosságra botsáttatott egy lelki, kiváltkép. pestises időre tartozó tanátsal és oktatással együtt. Jénában ... 1751." 49. „Wysoce Oswjceného Blahoslawené Paméti Pána Jana Arnda ... 1715." 50. Jó illatokkal füstölgő igaz szív ... (Lőcse) 1708. RMK I 1 747. 51. Miletz Illés (1693-1757) 1730-tól pozsonyi lelkész. Működésének iránya azonos Sartoriséval, ő azonban elsősorban a szlovákság számára fordított és adott ki jeles pietista szerzőktől műveket. 52. Valamennyien Bél Mátyás pártfogói. Magyarország földrajzi és történeti leírásában segítették Bélt. 53. Johann Christoph Coler (1691-1 736), evangélikus teológus. 1 731-ben nevezték ki Weimarba udvari lelkésznek. Egyház- és irodalomtörténettel is foglalkozott, folyóiratokat adott ki. 1713-1719 között Wittenbergben volt tanár. 54. Lh.: Gotha, Forschungsbibliothek, Chart. A. 962. nr. 32. - Az eredeti, latin szöveg: Summe Reverendo, Excellentissimo Domino, Omnigenam felicitatem a Salvatore nostro Jesu Christo precando, humillima et demissa servitia mea offero. Quod has ad Tuam Excellentiam exarare sustineam, me non tarn vinculum mutuae inter nos amicitiae olim in Alma Studiorum Matre ad Albim innitae, quam status Ecclesiae Christi, quae apud nos colligitur, pressae impulit. Huius amicitiae nostrae quoties recordor, toties et virtutes Tuas, quibus pro reliquis exsplendescis, et benevolentiam, qua me saepius affecisti, palam celebrare soleo. Ita etiam quam gratissimum mihi audire erat ex Domino M. Sartorio, Tuam Excellentiam in Aula Vimariensi Summi Antistitis vices sustinere in Principisque summa gratia viverej. Quam felicitatem Tuam, ut Deus Ter Optimus Maximus perpetuam esse velit, ex animo precor. Quod ad statum Ecclesiae nostrae attinet, et qua ratione ante paucos annos ultra duoceritena Templa Pontificii a nobis acceperunt, procul dubio Tuae Excellentiae iam constabit Quo facto cum nostratibus libertás colendi Deum arctissimis limitibus insolentia Jesuitarum 0oaretaretur, in diesque crescente eorum furore, sensim paulatimque imminueretur, tum ruinam illius ea insecuta est calamitas, ut amissis Temftlis misera plebs sacris destituta libris, quibus verbum Dei puriorque religio continetur, ad decern usque milliaria ad Sacra peragenda confluere cogatur. Quibus acerbissimis Ecclesiae pressae fatis, ut pro virium nostrarum tenuitate succurreremus, libros quosdam sacros, in vernacula translatos, apud Exteros, siquidem Protestantibus capitale est in Hungária publicas Typographias habere, typis imprimendos curare voluimus. Hinc etiam factus est, ut Patronorum benevolentia atque liberalitate Novum Testamentum proxime elapso anno Vitembergae prodiit, pro usibusque pressae Ecclesiae ad nos transmissum est. Sub huius numinis Divini auscipio B. Arndii scripta in natalem translata imprimi quoque laboramus. Sed proh dolor! cum ad hoc sacrum opus moliendum afflicta Ec120