Mayer László (szerk.): Előadások Vas megye történetéről VII. - Archivum Comitatus Castrriferrei 9. (Szombathely, 2020)

Forradalmak és háborúk kora. 1948 - 1849 és 1914 - 1918 eseményei Vas vármegyében - Tilcsik György: "Szívesen szolgálok hazámnak…" Adatok az 1848 őszi Vas vármegyei népfelkelés történetéhez. Wimmer Ágoston, felsőlövői evangélikus lelkész szerepe a népfelkelésben

gyesve}23 Én ellenben rendelést tettem, hogy ag elsőfegyveres, ki a magyarfőidet megsérti, elfogath­ass ék, és ha egen tájon agt gondolják, hogy sgabadon berohanhatnak, csak egynéhány napig várja­nak, és meg lesgnek csalva. Istenért, sgabad hágónkért! Magamat sgíves kegyességébe ajánlván, maradok [a] legnagyobb tisztelettel Tekintetes viceispátty úrnak késg hódolója Wimmer Theoph{ il]* 126 Ágost lelkipásgtor Külzeten: Tekintetes nemes és nemgetes Sgarka István127 128 129 Vas vármegyei első alispány úrnak, nékem Kegyelmes Érámnak Sgombathelyen Eredeti, sajátkezű tisztázat. Kívül rányomott zárópecséttel. MNL VaML Vva. Air. 281/1848. 2. Wimmer Ágoston levele Zarka Sándorhoz, Vas vármegye első alispánjához Felsőlövő, 1848. október 15. T\ehő\lövőn, Okt[óhc\r 15Mr" 1848. Nagyságos Viceispány Úr! Kegyes Jó Uram! Hála legyen a mindenható Istennek, egen táj ag ellenségtől ki van tisgtítva, és ag Isten minden rablás[tói] és más sgerencsétlenségtől megmentet\y\­A pikaui keskeny tők2* [az ellenséget] sgerencsésen elijesgtet\j\ük és néhány foglyot csi­náltunkTM melyek kögül ag őriek, fájdalmunkra, egyet isgonyú módon agyonöltek. Tegnap in­dult ag ellenség Hartberg felé, miért ag egésg erőt, netalán a laipincsnál30 beüssön, egésg erőmet Neustiftba131 és a Lapincs hossgán indítottam. Ag ellenség Varasának132 megyen. 0 még 10.000 123 Ki van jegyezve: ki van jelölve. 126 Teofil, régiesen Teophil: a német Gotdieb név magyar megfelelője. Wimmer itt így, pontatlanul, illetőleg tévesen írta le Zarka Sándor vezeték- és keresztnevét. 128 A pinggaui keskenytól: A pinggaui szorostól. Ez a Pinka folyó völgyének pinggaui szakasza. 129 Foglyot csináltunk: foglyot ejtettünk. 130 Valószínűleg itt nem a Lapincs folyóról - amelynek német neve Lafnitz -, hanem a Stájerországban, a magyar—stájer határt képező Lapincs folyó mellett fekvő Lafnitz nevű településről van szó, amely­nek magyar neve értelemszerűen Lapincs volt. Magyar neve: Újtelek vagy Lapincsújtelek. Ma: Neustift an der Lafnitz, Ausztria. Ezzel a település­sel szemben, a stájer—magyar határt képező Lapics folyó túloldalán feküdt Lafntitz. b2 Ma: Varaždin, Horvátország. 417

Next

/
Thumbnails
Contents