Mayer László (szerk.): Előadások Vas megye történetéről VII. - Archivum Comitatus Castrriferrei 9. (Szombathely, 2020)
Nyomdák és kiadványok, könyvtárak és olvasók Vas vármegyében a 16 - 20. században - Halász Imre: Mit olvashattak Szombathelyen a Bach-korszakban?
A katalógusban 1-től 1161-ig terjedő tételszámokon németnyelvű, majd 2001-től 2124-ig terjedőkön magyarnyelvű kötetek szerepeltek, 3001-től és 3029-ig pedig néhány németnyelvű folyóirat évfolyamai egészítették ki.24 A tételszámok között — hasonlóan a folyóiratokkal kapcsolatos, Bécsben kiadott katalógusokhoz — helykihagyások vannak, amelyekbe a későbbi tételeket lehetett beírni. E közlési mód egyben lehetőséget ad a gyarapodás becslésére is. A kiadvány nyulvi: KÖNYVTÁR! EGYSEI, mC NÉMET KÖTET MŰ ,\L\G\ AR KÖTET induláskor (db) 348 741 50 99 1851 (db) 618 1188 60 124 gyarapodás (db) 270 447 10 25 „Scharpf Gyula kölcsönző könyvtárának jegyzéke Szombathelyen” című lista alapján a kölcsönkönyvtár állománya 1851-bért1* Miután Scharpf kölcsönkönyvtára üzleti vállalkozás lévén szigorúan a kereslet-kínálat törvényei alapján működött. A katalógus adatai azt tükrözik, hogy Szombathely kétnyelvű lakossága jelentős számban igényelte a németnyelvű olvasnivalót, döntően szépirodalmat. A túlsúlyban lévő németnyelvű kínálatban Friedrich Schiller (1759-1805) művei nagy számban szerepelnek, ugyanakkor német kötőfejedelem Johann Wolfgang Goethe (1749—1832) műveiből egyet sem tartalmaz a lista. Heinrich Heinétől (1797— 1856) egy, Carl Theodor Körnertől (1791—1813) három, Christoph Martin Wielandtól (1733—1813) két kötet van a kölcsönzési listán, mellettük Wilhelm Hauff (1802-1827) világszerte ismertté vált meséit, Karl Georg Büchnertől (1813-1837) a „Danton halálá”-t lehetett kikölcsönözni, de megtalálható a katalógusban Karl Špindler (1796— 1855), Leopld Schefer (1784—1862) és August von Kotzebue (1761—1819) számos írása. Mellettük angol és francia művek fordításai is kölcsönözhetők, köztük Charles Dickens (1812—1870) — Boz írói álneve alatt megjelent—16 műve, közöttük a „Twist Olivér,” és a „Karácsonyi ének,” „Karácsonyi történetek” címmel), de kölcsönözhetők voltak James Fenimore Cooper (1789-1851) indián történetei, ahogy Shakespeare (1564-1616) valamennyi jelentős színműve (a „Hamlet”, az „Othello”, a „Lear király”, a Julius Caesar”, az „Antonius és Cleopatra”, a „Velencei kalmár”) és királydrámáinak egy része ugyanúgy elérhető volt, ahogy lord George Byron (1788—1824) néhány munkája is. A francia szerzők közül Honoré de Balzac (1799—1850) négy, Alexandre Dumas (1802-1870) 18 könyve - közte a „Monte Christo grófja” és a „Fekete tukpán” -, az ifjabb Alexandre Dumas műve a Kaméliás hölgy, továbbá a kor kedvelt írójának, Eugen Suenek (1804—1857) 22 könyve szerepelt a kölcsönözhető könyvek listáján. További francia szerzők mellett a költészetet Alphonse de Lamartine (1780—1869) összes művei képviselték, de hozzájuthatott az érdeklődő a spanyol Miguel de Cervantes (1547— 1616) több írásához, köztük természetesen a „Don Quijote”-hoz is, és biztos sokan * 23 24 Indái, 1968. 76-80. p. 23 Országos Széchényi Könyvtár. Kny.C 7.581/Plakát és kisnyomtatványtár. Indái, 1968. 76-80. p. adatai alapján a szerző számítása. 238