Váci végrendeletek I. 1706 - 1750 (-1754) - Váci Történelmi Tár 3. (Vác, 2006)
VÉGRENDELETEK (FORRÁSJEGYZÉK)
5. Az 4 szarvasmarháim osztattassanak föl 4 fiam között, azért kinekkinek egy-egy, ha pediglen meg nem egyezhetnének böcsü[l]tessenek meg, és azoknak egyenlő árával osztozzanak. 6. Örzse névő édes leányomnak hagyok 1 rúgott borjút. 7. Bűnös lölkemnek orvoslására, azaz szentmisékre hagyok 1 akó bort tisztelendő PP. franciscanusoknak, hogy azért szolgáljanak 2 szentmisét. 8. Szőlőmet hagyom közöse[n], mely Török-hegyen van, úgy, hogy egyenlő mód iparkodván annak munkáltatásában, hasznát vegyék. 9. Vasas szekerem légyen közös, s éljenek utána, ha pediglen elválni kívánnak, feleségemé légyen két rész, két rész ellenben gyermekeimé. Ultimo. Minden jovaimnak fele, akarom és lavánom, hogy feleségemé légyen, többivel 4 fiaim osztozkodjanak, s békességes életben s atyafiságban éljenek. Signatum Vác (Vácz) die et anno ut supra. A külzeten: Testamentaria dispositio prudentis Nicolai Görög (Görögh) 1746 644 - Görög Miklós testamentuma Lelőhely: VVL No. 125., No. 141. Kétlapos, eredeti. 127. Inly Regina végrendelete 1746. március 16. (1748. augusztus 23.) In Nahmen der aller heiligsten Dreyein[i]gkeit Gottes, Vaters, Sohnes und heyligen Geistes, amen. Alldie weilen wür nun alle einstens den Todt untergeben und unser zeitliches Leben in das Ewige vermehlen mießen, also habe ich, Rögina Iniin an noch bey guten Verstandt und Weissen durch die hernach Unterschriebene und endesgefertigte Herr Zeugen mein wenige Habschaften denen hernach Gesetzen eygendtlich und ohne Widterrueff zur kommen, auch Testamentis [!] überlassen sein solle. Als Erstlich. Vermache ich meine arme Seil ihren Erschöpfet', von welchen sie ist erschaffen word ten, dem Leib aber der allgemeinen Mutter, der Erden, aus welchen es entpressen. Meine überige Mobilien aber meinen rechtmessigen hindterlassene Kindter. Görög Miklós előrelátó végrendelete 1746.