"Késő maradékainknak tétessen jegyzésben!" Írásos emlékek Vác város múltjából, 1074 -1990 - Váci Történelmi Tár 1. (Vác, 1996)
Írásos emlékek - III. Újratelepülés és nagy építkezések - a barokk virágkor (1686 -1848)
ay 95 ^ 1— Mindenek előtt nemes és nemzetes Bullau 1 Konrád (Conrad Bullau) úr, aki a birodalom nemes Munterkőnig városának mondott helységében született, német nemzetbéli, katolikus vallású, az említett városban lakó, egyben a többi lakos vezetője, kéri a méltóságos és főtisztelendő püspök úrtól azt, hogy erre a helyre kössenek megállapodást, miszerint ő kiváló és dolgos alattvalókat hoz ide. Bullau úr kéri, hogy a letelepítettek és az örökösök is a későbbiekben szabadok és mentesek legyenek minden adótól és paraszti szolgálattól, közmunkától. Ugyancsak a telkek után és rajtuk építendő épületek után, amit bírni fognak, egyetemlegesen az előbb megnevezett földesurak és más megyebeli földesurak minden tiltásától mentesek legyenek. 2— Most és a jövőben a megérkező lakosoknak az elfoglalt földekért ne kelljen fizetni a földesúrnak. 3— Bullau úr kéri a földesúrtól, hogy a letelepülő lakosok három évi mentesség után egy bizonyos összeget adjanak a földesúrnak, részletesen mindent meghatározva. 4— Bullau úr kéri, hogy a méltóságos püspök úr szabadságot adományozzon a német nemzetbeli letelepülő embereknek, olyan megállapodással, hogy azt egyik földesúr se akadályozhassa meg. 5— A letelepülő emberek a fent említett töröktől visszavett városban kocsmát és mészárszéket használhassanak teljes egészében. 6^ Végül Bullau úr kéri, hogy a méltóságos püspök úr ezeket a kért pontokat méltóztassa jóváhagyni, pecsétjével megerősíteni és beiktatni. 7— Kéri, hogy a méltóságos főtisztelendő püspök úrtól azt, hogy a váci várba érkezők házai szabadok legyenek a következőkben. Én [...] Bendő István a váci püspök helyettese és teljhatalmú megbízottja a belül írtakat megerősítem 1689. augusztus 21-én. F PML VO VPGL A Váci püspöki uradalom prefektusának iratai - Régi levéltár, 8. Contractualia. Latinból fordította Szabó Attila. M 'Karcsú Antal „ Büllam "-ot olvasott, helytelenül. 1693. december 30. Váci lakosok megölését vizsgálja a váci püspök úriszéke nno 1693. die 30 (decem)bris, In oppiddo Vácz, in Co(mi)t(a)tu Pestiens(is) existens et habito: Mi Méltóságos Dvornikovics Mihály, 1 Váczy Püspök Ur eő Na(gysá)ga földes Uri székine(k) convocalt Birák, úgymint Dűli Mihály, az eő Na(gysá)ga Praesesse, Veres Péter, az eő Na(gysá)ga Jószáginak Tisztartója, Boros Mihály K(e)g(yel)mes Urnák eő Fölsége harminczadossa, Megyesy András deák, Tekintetes és Na(gysá)gos Eszterházy István Ur eő Na(gysá)ga Alföldy Jószágok Tisztartója, Joó György és Nagy Tamás, emiitett Váczy Püspök Uram eő Na(gysá)ga Ispányai, Balázs István, eő Fölsége Tot falussy harminczagya filialissanak Contrája Bibiti Horváth János, Kocsiány György, László István, András deák, Juhász Péter, Kállay Varga András, Kis Mátyás, és Tótt János jelen lévén pro audiento judicio Nemzetes v(ité)zleo Lendvay György Ur eő k(e)g(ye)lme, Nemes Pest, Pilis és Solt Uniált Vár(me)gyék(ne)k Szolgabírája, kinek jelen létib(en), in Specificált Convocatus Birák, ez aláb meghirt dologh(ban) tettünk illyen Törvényt, amint következik.