Útitárs, 1973 (17. évfolyam, 1-6. szám)

1973-12-01 / 6. szám

8 úmAns\E\_____ A Biblia világa- Két új könyvről -A közelmúltban Magyarországon vallási szempontból érdekes könyvek jelentek meg. Itt kettőt szeretnék említeni. Az egyik „A Biblia világa". A könyv Rapcsányi László szerkeszté­sében a Magyar Rádió művelődéstör­téneti sorozatának a Bibliáró szóló anyagát tartalmazza. Az előadásokat beszélgetés formájában közölték, mely­ben teológusok és vallástörténészek válaszolnak a feltett kérdésekre. A feleletekből az olvasó igen sok érdekes adatot tud meg a Bibliáról, annak földrajzáról, a kor társadalmi és politikai viszonyairól. A sorozat természetesen nem vallásos hitet ébresztő céllal készült. A Bib­liát mint történelmi forrást szemléli, „misztikus fátyol nélkül“ mutatja be, de szerintem éppen ezért értékes, szin­te nélkülözhetetlen segítséget nyújt ennek a nehéz könyvnek jobb megérté­séhez. Talán ez az egyetlen útja annak, hogy az egyházak és egyének gyarlósá­ga miatt sokak szemében hitelét vesz­tett könyv ismét a „legolvasottabb" Lönyvvé váljon. A Biblia hitet és gaz­dagságot adhat azoknak is, akik semle­ges vagy talán kételkedő álláspontból kiindulva közelednek felé, sőt talán többet adhat így, mintha valaki saját hitével megelégedve és vallásosságá­ban meggyőződve veszi kezébe azt. Ezért lehet „A Biblia világa" értékes olvasmány a bibliás emberek, de talán méginkább a kételkedők számára. * A másik könyv Moldova György „Negyven prédikátor“ című regénye. Meglepő a könyv egyrészt azért, mert írója eddig mint a mai magyar élet ábrázolója ismeretes az olvasóközön­ség előtt, most viszont 300 évet visszamenve keresi meg regényének szereplőit, az ellenreformáció nehéz és bonyolult korában. De meglepő az is, hogy a szocialista Magyarországon ma kiadnak egy ilyen vallásos tárgyú könyvet, s hogy ennek a könyvnek van olvasótábora. Az író Kocsi Csergő Bálintnak, „a re­­formata vallás kiérdemesült és elbocsá­tott tanítójának és prédikátorának" em­lékiratait tárja az olvasó elé. Leírja, hogy 1674-ben miként idézik Pozsonyba a protestáns prédikátorokat, hogy ösz­­szeesküvés vádja alapján elítéljék s a katolikus vallásra való áttérésre kény­szerítsék őket. A több mint 300 főnyi csoportból a meghurcoltatások és fenyegetések után negyvenen kitartot­tak hitük mellett, elindultak Nápoly felé, ahol mint gályarabokat eladják őket. Két évvel később a hollandok határo­zott fellépésére szabadonbocsátják őket, de szenvedésük evvel csak részben ér véget. Az első lelkesedés után külföld mégis cserbenhagyja a magyar protestantizmust a jezsuita erőszakkal szemben. Erre mondja a szuperintendens kesergő fiatal lelkész­társának: „Nekünk magyaroknak régi hibánk, hogy akik egyszer segítenek rajtunk, azokat tökéleteseknek képzeljük és tőlük várjuk sorsunk megoldását. Most legalább belátjuk, hogy Isten után csak magunkra számíthatunk." A regény nemcsak a protestáns mártíroknak állít emléket, de bepillan­tást enged egész népünk tragédiájába, évszázados küzdelmébe. A hitbeli meggyőződésnek és emberi érzéseknek mélységét is elénk tárja az író. Kocsi Csergő Bálint így emlékezik elhunyt feleségére: „Szerettem őt és a szívem gyakran megtelt arcával, mozdulataival, de ő ebből nem sokat érzett, semmit sem adtam neki azokból a kedveskedések­ből, melyekkel más ember felvidítja az asszonyát . . . erőmet és figyelmemet nem kedvteléseimre pazaroltam, hanem vallásunk ügyét szolgáltam vele, azt hiszem maga Judit is így kívánta. De majd ha elvégeztem futásomat, az Úr színe előtt találkozunk előresietett társammal. Levetve testünk gondokból szőtt sátorát, nevünket és mindent, ami hozzánk tartozott, lelkünk majd egymás­hoz ér, ő megérti bánatomat földi ide­­genségünk miatt és megbocsát." A nevek és adatok hitelességét csak a magyar történelemben jártas szakem­ber tudná ellenőrizni. Az olvasó számá­ra ez nem fontos. A párbeszédek tömörsége, az emberi jellemek mélysége és elevensége teszik a könyvet felejthetetlen olvasmánnyá. Az ember egyetlen ellenvetése talán az lehetne, hogy már a regény első felében belefárad az emberi gonoszságnak és az abból fakadó szenvedéseknek az olvasásába. — De ezt a fáradságot érdemes vállalni. Szilas Attila A Biblia világa, Minerva, Budapest 1973 Negyven prédikátor, Szépirodalmi Kvk Budapest, 1973 Karácsonyi imádság Afrikából Uram Jézus Krisztus, aki héber anyától születtél, egy szír asszony és egy római katona hitének örültél, aki a hozzád jövő görögöket ked­vesen fogadtad, és megengedted, hogy egy afrikai a keresztedet vigye — Te segíts, hogy a legkülönbözőbb fa­jokból toborozzunk örökösöket orszá­godba. Ámen. KERALA, India. A hagyomány szerint Tamás apostol volt India első kér. misz­­szionáriusa. Már igen korán térített Indiában és Kr. u. 72-ben Masdras mellett, Mylaporeban szenvedett már­tírhalált. Ezerkilencszáz éves jubileu­mát a Bangla Desh-i háború miatt az idén ünnepelték. A megnyitó ünnep­ségen megjelent Indira Gandhi mi­niszterelnöknő is. A posta emlékbélye­get bocsátott ki. Decemberre nagy be­fejező ünnepséget terveznek a Ta­más-keresztyének központjában, Ke­­ralában. Lapunk mai számában közölt bibliaol­vasó kalauz a herrnhuti testvérgyüleke­zet 1974-re kiadott Losungja alapján készült. A vasárnapokat és az un. „he­tiigét“ vastagbetűvel jelöltük. Az ez után kővetkező hét igehely a hét egy­­egy napjára szól. Magyar evangéliumi lap. Evangelisches Blatt für Ungarn. Előfizetési ár egy évre: US $ 3.50 ill. annak megfelelő más valuta Norddeutsche Landesbank Filiale Stadtoldendorf „ÚTITARS“ Konto-Nr. 29 366 879 Főszerkesztő - Redakteur: L. G. Terray, Morells vei 25, Oslo 4, Norwegen. Szerkesztő-verantwortlicher Redakteur: I. Gémes, D-7 Stuttgart 50, Sodenerstr. 43, Deutschland. Szerkesztöbizottság- Redaktionsausschuß: L. Kótsch, D-714 Ludwigsburg, Friedrichstr. 104, Deutsch­land: Dr. C de Pándy, Strandv. 37, Stockholm, Schweden; Dr. 1. Tóth, 12 Ch Castelver, CH-1255 Veyrier, Schweiz; R. Pátkai, 36 College Rd. Wembley, Middlesex, England. Druck: St.-Johannis-Druckerei, 763 Lahr. 13171/1973

Next

/
Thumbnails
Contents