Új Szó, 2022. december (75. évfolyam, 277-301. szám)

2022-12-19 / 292. szám

8 I KULTÚRA 2022. december 19. | www.ujszo.com Pinokkió és Mussolini meglepő párosa A Netflix számára készült a hátborzongató elemeket szívesen használó mexikói rendező Pinokkiója A produkció képi világát Gris Grimly illusztrátor munkája ihlette (Forrás: Netflix) HAVRAN KATI Fittyet hány a jól ismert Dis­­ney-fóle verzióra, bizarr, oly­kor morbid világával Carlo Collodi eredetijóhez áll köze­lebb. Guillermo del Toro Pi­nokkiója azonban új tómákat is vázol ás új kérdóseket is megfogalmaz - melyeket saj­nos megválaszolatlanul hagy. „Ha az egyik élet elvész, a másik szárba szökken” - hangzik el a film elején Dzsepettótól, az öreg fafara­gótól, miközben fia, a kis Carlo egy fenyőtobozzal játszik. Az első világ­háború idején vagyunk. Dzsepettó egy feszület befejezésén dolgozik, melyet a város temploma számá­ra készít. Nem tudni, hogy a repü­lők, amelyek elzúgnak a fejük fe­lett, melyik hadsereghez tartoznak, melyekből valószínűleg egy tévedés folytán hullanak bombák a városra. Az egyik bomba a templomra esik, ahol abban a pillanatban éppen csak Carlo tartózkodik. Dzsepettó évek múltán sem tudja feldolgozni fia ha­lálát. A Carlo sírköve fölé magasodó fenyő fájából készíti el Pinokkiót: a bábu pedig csodás módon életre kel. A fenyőtobozt tehát nyilván­valóan a megújulás metaforájának szánták a készítők. A képlet azonban nem ilyen egy­szerű del Toro filmjében. Ez a Pi­nokkió ugyanis az élet és a ha­lál határmezsgyéjén táncol (és ezt gyakran szó szerint is megteszi). A történet előrehaladtával a fabábuként életre kelt rakoncátlan fiút pisztoly­­lövések érik, megégnek a testrészei, majd elüti egy teherautó: míg ezek a történések kioltanák az egyszerű ember életét, őt a lelkek birodalmába repítik, ahonnan egy szellem küldi vissza minden egyes alkalommal az élők közé. Pinokkió leghőbb vágya, hogy igazi kisfiú lehessen, ami para­dox módon azt is jelenti, hogy meg akar halni, hiszen csak egyszerű ha­landó szeretne lenni. Ez a lavírozás az élet és a halál között, a földöntúli erők bevonása a halandók világába természetesen nem meglepő elem del Toro filmje­iben. A mexikói rendező a barokk hangulat és a hátborzongató elemek kedvelője, ezért nem nehéz megér­teni, miért is vonzotta Collodi törté­nete, melyben a pajkos és neveletlen fabábu furcsa kalandjaival bajba so­dorja magát és a hozzá közelieket. A mexikói rendező, úgy tudni, már egy évtizede készült a sztori elkészítésé­re, mire zöld utat kapott a Netflixtől. Míg Walt Disney 1940-ben ké­szítette el a nagy sikerű rajzfilm­változatot Collodi regénye alapján, úgy tűnik, az utóbbi években rene­szánszát éli Pinokkió története. Mat­­teo Garrone olasz rendező élősze­replős változata 2020-ban készült el (ebben Roberto Benigni játszotta Dzsepettót), míg ugyanebben az év­ben, csupán pár hónappal később a félig élőszereplős, félig animált pro­dukciót láthattuk a mozikban (Dzse­pettó szerepében Tom Hanksszel). A törekvés, hogy eltérjen a klasszi­kus Disney-féle Pinokkiótól, azon­ban del Torónál a leginkább szem­betűnő. A stop-motion techniká­val, bábfigurák mozgatásával életre keltett produkció képi világát Gris Grimly illusztrátor munkája ihlet­te, aki 2002-ben készített rajzokat Collodi regényének új kiadásához. Grimly torzonborz Pinokkiója nyo­mokban sem emlékeztet az 1940- es Disney-rajzfilm képeire, és erre épített del Toro is. Míg a jól ismert Disney-féle Pinokkió-figura embe­ri vonásokkal rendelkezik, végtag­jai lekerekítettek, felszíne sima és egyenletes, a del Toro-féle Pinok­kió cingár, egyenetlen fenyőfából készült, nincs ruhája, hiányzik az egyik füle, hátából vasszögek áll­nak ki és mintha répát szúrtak volna fejébe az orra helyén. Del Toro legfontosabb változta­tása azonban - és ezen a ponton a mexikói rendező nemcsak a Dis­ney-féle változattól, hanem Collodi meseregényétől is eltér - a történel­mi háttér. Del Toro ugyanis Benito Mussolini Olaszországába helyezi a történetet. Pinokkió kisvárosában a lakosok életét két dolog határozza meg: a vallás és a fasizmus. Az ő szemükben az emberként viselkedő faragott bábu elsősorban a fegyel­met és a rendet sérti - bár a sztori előrehaladtával akad itt majd olyan is, aki szemében Pinokkió képessé­ge túlélni, azaz nem tudni meghalni, nagyszerű eszköz a háborúzáshoz. Míg a lakosok az II Dúcét ünnepel­ve lendítik magasba a karjukat, Pi­nokkió énekel, táncol és rakoncát­­lankodik. Ez az alaphelyzet azonban nem szerencsés. Nem teljesen világos, hogy del Toro kinek szánta a fasiz­mussal dúsított mesét: a kegyetlen­kedés és az élet és halál közötti laví­rozás túl erős témának tűnik ahhoz, hogy csemetéinket ültessük a kép­ernyő elé, az igényes felnőtt néző azonban hiányolni fogja a történel­mi háttér kibontását. Annak ellené­re, hogy maga Mussolini is megjele­nik a filmben, a fasizmus nem válik olyan témává, melyről úgy érezzük, közölni szeretne velünk valamit a film, csupán díszlet a történethez, mely del Toro ízlését szemlélteti. A döcögős, alacsony, olasz akcen­tussal megszólaló báb-Mussolini karikatúraként hat: a film talán leg­nagyobb melléfogása, hogy szimpa­tikus figuraként jeleníti meg a hu­szadik század egyik legnagyobb vé­rengzőjét. A fasizmus így sajnos nem más, mint del Toro kézjegyét dicsérő, barokk stílusú, kissé hátborzongató, de egészében véve szeretnivaló de­koráció a filmben. A produkció az időzítés miatt még kevésbé szeren­csés, hiszen (bár a film korábban ké­szült el) Olaszországban nemrégen egy olyan párt nyerte meg a válasz­tásokat, melynek gyökerei a fasiszta ideológiába nyúlnak vissza. Július Satinsky könyve magyarul is megjelent Vizuális lábnyomok, melyeket az emberi tevékenység hagy maga után Visszatérő motívumokat tér fel a fotósorozat (Cséfalvay Á András) A napokban jelent meg magyar fordításban a legendás szlovák szí­nész-humorista, Július Satinsky A Duna utcai fiúk című könyve, amely egyszerre önéletrajz és szub­jektív várostörténet, és amelynek 2012-es eredetije húszezer példány­ban fogyott el. A könyvbemutató holnap, december 20-án 17.30-tól lesz a pozsonyi Duna utcai Magyar Tannyelvű Alapiskola és Gimnázi­um olvasótermében. Vendégek: Ju­hász László, a kötet fordítója, Lucia Molnár Satinská nyelvész, a szerző lánya és Barak László, a NAP Ki­adó vezetője. A 2002-ben elhunyt Július Satins­ky jól és szívesen beszélt magyarul. Könyvének címét egyik kedvenc ol­vasmánya, A Pál utcai fiúk ihlette. „Van a nagybetűs történelem - a Caesarok, a Napóleonok, a nagy októberi forradalmak és az ezer­esztendős birodalmak históriája -, amelynek csak a következményei érintenek bennünket, de közvetle­nül nem veszünk részt benne. Az­tán létezik egy község, egy negyed vagy egy utca történelme, ame­lyet hétköznapi, szokásos életünk­kel magunk írunk. Nem tudom, ki hogy van ezzel, de hozzám köze­lebb áll ez a második fajta történe­lem, amely arról tanúskodik, hogy a nagy történelem fordulatainak idején hogyan élt a valóságban az úgynevezett egyszerű ember, vagy­is önök, én vagy például Július Sa­tinsky” - írja a bevezetőben Pavel Vilikovsky. Maga a szerző pedig így kezdi a mesélést: „A második világháború után a Duna utcát mi, a Duna utcai fiúk szálltuk meg. Itt másztunk tetőkre, itt jártunk isko­lába, itt húztunk először korcsolyát, itt kergettük a labdát és a lányokat. Mi, Duna utcai fiúk megérdemel­jük, hogy legalább egyikünk meg­írja kalandjaink krónikáját. Ne ha­ragudjanak, hogy én neveztem ki magamat krónikássá.” (juk) Eddig fotóriportjait ismer­tük, melyek beteg gyerekek élethelyzetére irányították a figyelmet, és melyek több hazai és külföldi díjat hoz­tak számára. A fényképész és fotériporter Cséfalvay Á. András új, izgalmas projekt­be fogott ezúttal: Szlovákia magyarlakta területeinek emb­­lematikus vizuális elemeit ke­resi. Az eddig készült munká­jából nyílt most tárlat, melyet online nézhetünk meg. Vannak motívumok, melyek a mindennapi városi létünk képi vilá­gát alkotják, mégis úgy haladunk el mellettük, hogy gyakorlatilag ész­re sem vesszük őket. Cséfalvay Á. András ezúttal ezekre az ismétlődő motívumokra koncentrál: a málló va­kolat, gumiabroncsok halma, egy­másra polcolt műanyag ládák válnak fotói főszereplőivé. Márpedig ezeket a motívumokat mi hagyjuk magunk után - az emberi tevékenység vizu­ális lábnyomai ezek, melyek bizony sokat árulnak el rólunk. A fotóriporter munkájából megle­pően eltűntek az emberek. Cséfalvay A. András elmondása szerint nem egy maga számára előre meghatáro­zott témából indul ki. Ez, úgy tűnik, szabadságot biztosít számára, melyet kifejezetten élvez. „Az első fázisban szinte teljesen kizárom a tudatossá­got, és intuitívan fotózok. Csak utó­lag, a képeket nézegetve kezdek el gondolkodni, hogy vajon miért is fotóztam le ezt vagy azt, mi lehet számomra a jelentősége” - meséli a folyamatról. Az ilyen intuitív fotó­zás során is az elejétől fogva tudatos és irányadó elv azonban az értékvá­lasztás. Nem a klasszikus értelem­ben vett szépségideál érdekli, sok­kal inkább az, ami nem megszokott tárgya a fotózásnak, sőt, ami az ér­zékelés perifériájára szorul. A pro­jekt hosszú távú célja, hogy olyan fotográfiai ciklus jöjjön létre, amely a dél-szlovákiai települések közös vi­zuális jellemvonásait keresi. Eddig Érsekújvár, Dunaszerdahely, Komá­rom, Ipolyság, Ogyalla, Párkány és a környékbeli kisebb városok voltak a fotós helyszínei, aki a folytatásban szeretne több időt tölteni Közép- és Kelet-Szlovákiában is. A fotósoro­zat a stopy-nyomok.com weboldalon nézhető meg. A képekből nyílt egy kiállítás is, mely az udvardi kultúr­­házban látható január közepéig, (hk)

Next

/
Thumbnails
Contents