Új Szó, 2022. október (75. évfolyam, 227-252. szám)

2022-10-01 / 227. szám

www.ujszo.com PRESSZÓ ■ 2022. OKTOBER 1. RIPORT A Verona és Brescia közötti kis települé­sek beírták nevüket az európai történe­lembe, a 19. század­ban és a 20. század elején jelentős harci események helyszínei voltak. San Martino della Bataglia telepü­lésen a San Martinó-i és solferinói csata hősi halottainak emlékmű­veként egy magas torony emelke­dik ki a szőlőültetvények közül. A közelében található Csontká­polnában több mint 2000 elesett földi maradványait őrzik. Itt egy kétnyelvű tábla állít emléket a harcokban elesett osztrák, magyar katonáknak is: ,Az 1859-es olasz szabadságharcban elesett magyar katonák emlékének. Országos Ide­genforgalmi Hivatal Balatoni In­tézőbizottság Comunitá di Garda, 1990. ” Az osztrák hadsereg vesz­teségeit bemutató tablókon pedig egyebek mellett Buda, Pécs, Deb­recen városából származó katonák nevei sorakoznak. A kápolna be­járata előtt külön álló sírkövet pa­­lacknyi ivóvizünkkel tisztítottunk meg, hogy kisilabizálhassuk a há­romnyelvű - magyar, olasz, német - szöveget: „Az 1809. június 22- én Castel Venzagóban elesett Báró Vécsey Hajnácsköi Antal császári és királyi huszár főhadnagy emlékére. ” Útba ejtettük Solferinót is. 1859- ben a többek között Gyulai Ferenc ezredes vezette osztrák hadsereg döntő vereséget szenvedett itt III. Napóleon császár csapatai­tól. Ezáltal az osztrákok elvesz­tették Lombardiát. E csatában harcolt a 32. gyalogezred is, amit 1741-ben Mária Terézia alapított. A solferinói csata emlékműve és Budapesten a Harminckettesek tere emlékeztet a katonákra. Jókai Mór az Egy az Isten című regényé­ben így mutatja be a csata hely­színét: „Egy messze terülő lapály, négyszögletre szaggatva gyümölcs-, fa- és szőlőlugasszegélyektöl miket vi­rágmartos öntözőcsatomák kísérnek; távolabb regényes halmok láncolata lépcsőzetesen mívelt szőlőkertekkel a lankásokban olajfák berkei - s mintha egy erdő közé szétszórt város volna, az egész táj ragyog a napsü­tötte nyári lakok, villák, kaszinók, majorságok épületeitől. A legszebb paradicsomkert.” Habár a látvány ma sűrűbben lakott vidéket mutat, a magaslati teraszról alátekintve megállapíthattuk, a leírás hűen adja vissza az egykori hangulatot. A csata lefolyását a Nagy Mesélő korabeli dokumentumok alapján, (s érdekesség: „Jelen volt barátaim jegyzetei után) festi elénk, név sze­rint említve az általunk a vicenzai Risorgimento Múzeumban látott Benedek és Zichy tábornagyok nevét. A harc jelentőségét hangsú­lyozza művében: .Azon a napon, melyen a világtörténet egyik legneve­zetesebb ütközetében két ország sorsa, s egy világrész új alakulása fölöttfolyt a játszma... ”. Későbbi magyar szálat fedezhet­tünk fel Treponti településen. A „La Bottega del vino” épülete előtt Garibaldi mellszobra áll, ma­gán az épületen Türr István nevét olvashattuk egy táblán. A ked­ves szöveg fordítása így hangzik: „1859- június 15-én az alpesi va­dászok, a felszabadító seregek élcsa­pata a mosolygó lombard dombokon látták felsorakozni az Urban ezredet. Nem törődve az ellenség számával támadás, védekezés és ellentámadás közben elestek Itália ifjai. Narciso Bronzettivel az élen velük ontotta nagylelkűen vérét a magyar Türr István, harcolva az ő hazájáért és a mi hazánkért. 1959. június 15-én". Lyka Károly így írt a 19. század végén a Vándorlásaim a művészet körül című könyvében: „...a pol­gárság azonban,... nem minden nemzetbelivel rokonszenvezett egy­formán. Angolokban, németekben hiányolták az ízlést,... A franciákat, mint magukhoz illő eleven művész­népet kedvelték. A magyarokkal rokonszenveztek. Az idősebbek még emlegették Kossuth nevét, s nem fe­ledték el Garibaldi fegyvertársát, Türr Istvánt s az olasz egységért küz­dő magyar légiót sem... Sajnálták, hogy olyan szorosan vagyunk össze­varrva a rossz emlékű osztrákokkal A »bresciai hiénának«, Haynaunak nevét nem feledték. ” Türr Istvánt szabadságszeretete hajtotta, több nemzetet segítve harcolt. Brit szol­gálatban tett dunai küldetése során feljelentették, az osztrákok halál­ra ítélték, csak Viktória királynő közbenjárására kapott kegyelmet. Mérnöki munkái sem elhanyagol­hatók: a Panama-csatorna kezde­ményezője, a Korinthoszi-csatorna terveihez is hozzájárult. Mint is­meretes, Haynau a mi 1848-49-es szabadságharc megtorlásának ve­zéralakja volt: az aradi tizenhárom vértanú, az első magyar miniszter­­elnök, Batthyány Lajos kivégezte­tésén túl, több száz honvéd halála, bebörtönöztetése szárad a lelkén. Brescia városában az olasz ellenál­lókon élte ki véres dühét. Kegyet­lenkedéseit megsokallva 1850-ben nyugdíjazták, dacból Szatmár vi­dékén vett birtokot, s a mellét verő magyar szerepét játszotta. Brescia városa, Itália oroszlánja Brescia felé haladva több, jelentős harcoknak, s magyar katonáknak is emléket állító helyen megálltunk. A város szerepe az olasz egysége­sítésért folyó harcban örök példaként él a nép emlékezetében. Brescia városa, római kolóniabeli nevén Brixia, longobárd király­sági központ volt, később Velen­ce, majd Bécs uralta. Az Itália oroszlánja elnevezést az osztrákok elleni tíznapos kitartó küzdelem­ben nyerte el. A Garda-tó kö­zelsége meghatározza a település turizmusban betöltött szerepét. A város számos látnivalóval büszkél­kedhet. A Strada dei Musei őrzi a hosszú múlt tárgyi emlékeit. A római korból ránk maradt Forum Romanum bejáratát turisták tö­megei rohamozták, megszemlélni akarván Jupiter, Juno és Minerva főistenségek templomának marad­ványait. A tizenötezer főt befogadó római színház romjai előtt vidám diákcsoportok fényképezkedtek. A múzeumsort a világörökség ré­szét képező monostor-bazilika­­templom együttes folytatja, az épületek közül a legrégebbi a San Salvatore-bazilika a Kr. u. 8. szá­zadból. Belefáradtunk a ma Museo di Santa Giulia névre hallgató ko­lostorkomplexum végigjárásába, de megérte! Szilágyi Aladár nagy­váradi újságírónak köszönhetem, hogy rábukkantunk Árpád-házi Szent Erzsébet csodás terrakotta domborművére. A szerző Flandri­ától Ticinón át Lombardiáig című könyve akadt a kezembe, amely­ben elragadtatással ír a városról, s e szentünket ábrázoló műről is. Egyet kell értenem vele: a dombor­mű látványosan szép, lelket meg­érintő. Itt tanúi lehettünk az ola­szok segítőkészségének. A kiállított mű mellől hiányzott a felirat Az információnál kértem segítséget, a hölgy nem tudott válaszolni, el­szaladt, kollégákkal konzultált, s öt perc múlva a kezemben volt egy ki­nyomtatott lap - igaz, olasz nyelven - a műtárgy leírásával. A Múzeu­mok utcáján egy palota bejáratánál bájos lányalakos plakát hívogatott bennünket a Donne nelT Arte Ti­­zianótól Boldiniig című kiállításra. Bodolinivel már évekkel ezelőtt „találkoztunk” Ferrarában, gyűj­teményes kiállítását láthattuk. Itt, mások képei mellett még jobban feltűnt festészetének fotószerűsége. A Tosia-Martinengo Városi Kép­tárban sajnos nem sikerült ráakad­nunk az Árpád-házi Szent Margi­­tot ábrázoló freskóra, kárpódásul -Lotto, Raífaello, Moretto munkáit láthattuk. A gyerekeket külön je­lek fogadták: Geronimo Stilton, a közismert egér adott számukra in­formációt. Ä bresciai templomokat Moretto és Romanino oltárképei díszítik, akik a bresciai festőiskola neves tagjai voltak. A VI. Pál pápáról elnevezett téren két katedrális fogja meg a szemet. Számomra a szebbik a Régi kated­rális 11. századból származó kör alakú formája, az ősi hitépítészet szép emléke. Belépve megragadott a tökéletességre utaló körbeölelő beltér. A rotunda körfolyosójá­nak egyik boltívében Domenico de Dominicis püspök - aki pápai legátus volt Magyarországon a 15. században -, szarkofágját pillant­hattuk meg. A feliraton olvasható: „.. .Matthiam Pannonié Regem... ”. A tér Üj katedrálisa a Régi és a középkori városháza között tor­nyosul, elrontva az egységes kö­zépkori hangulatot. A Brolettóhoz Pollack Leopold építész készített reneszánsz stílusú lépcsőházat. Számunkra neve azért érdekes, mert Pollack Mihálynak - a Ma­gyar Nemzeti Múzeum és számos budapesti épület és vidéki kastély tervezőjének - féltestvére volt. A Broletto most is középületként Árpád-házi Szent Erzsébet, terra­kotta dombormű működik. Ennek ékes bizonyítéka volt számunkra, hogy főbejárata mellett a Garda-tó tisztaságának megóvása érdekében tiltakozó sát­rat húztak fel. A Loggia reneszánsz terét míves épületek szegélyezik. A közeli Vittoria tér azonban mo­dernségével - melynek építésekor középkori városrész esett áldozatul - nem lopta be magát a szívembe. A Szent Ferenc-templomba Árpád­­házi Szent Erzsébet, nyomába in­dultunk. Több meglepetés is ért itt bennünket. Egyrészt a 12. századi szent hely mérete, másrészt a hét­köznapi misén résztvevők tisztes száma. A szertartás végeztével az ol­dalfalak töredékes freskói között fe­deztük fel „Erzsébetünket”. A szent bíborba öltözve, fején koronával két gyereket mutat be egy vako­lat által még takart személynek, feltételezések szerint Szűz Máriá­nak. A háttérben két alak szintén imádkozva fordul felé. Az egész Csaták emlékműve San Martino della Batagliában (Fotók: Shutterstock (1), a szerző) jelenet bensőségességet sugároz. Úgy vélik, a freskó a 14. század első felében készülhetett. Meglátogat­tuk a szép, reneszánsz homlokzatú Miracolo-templomot is. Elsétáltunk a Rebuffone-kerthez is, hogy láthassuk Monti báró em­lékművét. A jóvágású férfit ábrá­zoló mellszobor talapzatán lévő felirat fordítása így hangzik ,A di­cső Bresciának Alessandro Monti báró hazájának az 1848-ban felkelt bresciaiakparancsnokának, akit Ká­roly Albert Kossuth Lajoshoz küldött, az 1849-es harcban a magyarorszá­gi olasz légió vezetőjének nyújtja a budapesti Corvin Mátyás Társaság a hálás Magyarország elismerésének jeleként. ” Egy másik tábla név sze­rint felsorolja a részt vevő hadna­gyokat, tizedeseket, közlegényeket. A báró itt nyugszik a városi családi kriptában. Monti bárónak a Ma­gyar Nemzeti Múzeum kertjében is láthatjuk mellszobrát. Sok a sötét bőrű betelepült a vá­rosban, feketék, száriban pakisztá­niak, köröttük népes család nyü­zsög. A bresciai szombati piaci nap örök élmény marad. Egybefolyva, egymás melletti tereken, utcákon hálózták be az árusok a belvárost. Meglepően olcsón - egy-öt eu­róért - lehetett hozzájutni ruhá­hoz, játékokhoz, lakásfelszerelési .tárgyakhoz. A gyümölcs, zöldség elenyésző részarányt képviselt. El­képesztő sikere volt a textilárusok­nak: a száriba öltözött asszonyok zajongva kapkodták ki egymás ke­zéből a színes anyagokat. Az egyik mellékutcában jókedvű tömeg for­gatta poharában az istenek nedű­jét, színét, ízét dicsérve. Mi finom rántott tengeri halakat vásárol­tunk, s árnyékban, lépcsőn ülve, falatozva figyeltük a zsibvásárt. Sajnos, az írott szó nem adja vissza ennek a forgatagnak a hangjait. Az olaszok nem a halk szavú nemze­tek közé tartoznak. Ugyanakkor nagyon segítőkészek, kedvesen igazítják el az embert, többnyire kézzel-lábbal olaszul magyarázva, és egyre hangosabban, gondolván, úgy jobban megérti az idegen. Ter­mészetesnek érezte egy kis utcai étteremnél a pincérnő, hogy asz­talunkhoz ülve, mosolyogva vegye fel a rendelésünket. Neves szállodalánchoz tartozó hotelünkből igen érdekes látvány tárult elénk. A hétemeletes épület meglepő módon láthatóan rozsda­övezetben épült fel. Az elhagyott hodályok falait erős fagerendákkal támasztották meg, közöttük már többméternyi magas fák nőttek. Óhatadanul felmerült az ember­ben a telekspekuláció gondolata. Ablakunkból más irányba tekintve egy különleges temetőt láthattunk, Rodolfo Vantini építész alkotását. A 19. század elején hozott rende­letet, miszerint a temetők a telepü­léseken kívülre kerüljenek, Brescia városa az elsők között valósította meg. A rendezett látványt nyújtó kegyhelyen egyensírok, árkádok, neoklasszikus épületek sorakoznak gondozottam közepén világítóto­rony emelkedik a felhők felé. Ilyen méretű egységes temetőt még sehol sem láttunk. A városban február közepén Szent Fausztino és Szent Giovita ünne­pén tűzijátékos fesztivált rendez­nek. Június első hetében a Közép­kori Fesztivál szórakoztat, a város felett emelkedő kastély ennek mél­tó környezetet biztosít. A szom­szédos Bergamóval együtt Bresciát jelölték 2023-ra az olasz kultúra fővárosának. Csermák Judit

Next

/
Thumbnails
Contents