Új Szó, 2022. február (75. évfolyam, 25-48. szám)

2022-02-19 / 41. szám

SZOMBATI VENDÉG www.ujszo.coml 2022. február 19. I 9 Szentpéter marad a fókuszban * Kocsis “Hbor: „Sokkal hamarabb kezd mozogni az ember, mint beszélni. A táncnak terápiás, gyógyító hatása is van..." „Most érik a narancs, lassan kezdődik a szüret..." (K T archívuma) SZABÓ G. LÁSZLÓ Éveken át légi útvonalon ingázott. Bécs-Valencia, Valencia-Bécs. Kocsis Tibor 2009-ben uta­zott először Spanyolországba, de négy éve már ott is él. Vállalkozói engedéllyel ver­senytáncedzőként dolgozik a tengerparti városban. Nemzetközi pontozóbíróként to­vábbra is rengeteget utazik. Hogy melyiket élvezi jobban? A bírói po­zícióba akkor tud igazán beleolvadni, ha nincs saját párosa a versenyben. Azokhoz ugyanis mindig szigorúbb, mint a többiekkel szemben, akikhez nem kötik érzelmek. Ugyanis tud­ja róluk, hogy milyen teljesítményt nyújtanak az edzésen, és látja, hogy ahhoz képest hogyan teljesítenek a versenyen. S ha rontanak, az neki fáj a legjobban. A Komáromi járásból, Szentpé­­terről indult, ott került kapcsolat­ba a tánccal. Pozsonyból már nem­zetközi bajnokságokra járt, aztán tanítani kezdett, külföldön tartott kurzusokat, és most lehorgonyzott Spanyolországban. Milyen a tél Valenciában, és milyen az ottani járványhelyzet? Valenciában én még nem láttam havat. De a helyiek sem. Délen leg­utóbb a 2000-es évek elején volt rö­vid havazás. Ott viszont, ahol én la­kom, akkor sem. Azon a tájon most érik a narancs, a citrom, a mandarin. Lassan kezdődik a szüret. Nappal 17- 20 fok van, éjjel 7-8 fokra hűl le a levegő. Mivel magas a páratartalom, nedves a szél, ami a tenger felől jön, ezért esténként hűvösebb a levegő. Valenciában mindig kékebb az ég, mint bárhol másutt Európában. Ha egyetlen napra beborul, akkor már mindenki arról beszél, hogy milyen ronda idő van. A napfény erősen be­folyásolja a helybeliek hangulatát, lelkiállapotát. Ott az üdvözléssel nem azt kérdezik, hogy vagy, ha­nem azt, hogy jól vagy? Olyan vá­lasz nincs, hogy nem! A járványhely­zet pedig szigorú rendeleteket szült. A maszk még a liftben is kötelező. Ha lecsúszik az orrom alá, azonnal rám szólnak, figyelmeztetnek. Ma­gas az oltottak száma. De nyilváno­san senki nem beszél arról, hogy be­­oltatta-e magát, vagy sem. Ez ott ta­butéma. És ami ugyancsak meglepő: erősen sportolnak az emberek. Nagy lobbizás folyik azért, hogy a versenytánc is olimpiai sportág legyen. A mostani helyzetben, szö­vetségi sportedzőként mennyire te­lítettek a napjai? Edzések vannak. A teremben meg­határozott számban lehetünk jelen, a versenyeket is megtartják, csak né­zők nincsenek. A szülők közül csak egyvalaki kísérheti el a gyerekét a bajnokságra. Négy elemet pontoz a versenye­ken: a technikai felkészültséget, a partnervezetést, a koreográfiát és a muzikalitást. A nagy versenylázban feszítet­tebb idegállapotban táncol minden­ki, mint a próbák során. Igazán ak­kor tudok elmélyülni a táncukban, ha nem az enyéimet látom. Ha viszont igen, a versenykörök között máris közlöm velük, hol és miben követ­tek el hibát. Verseny közben semmit nem tudok jelezni nekik. Tiltva van. A versenybírók elnöke figyel min­ket, pontozókat. A legapróbb gesztus után is bárkit leválthat. Edzőként mi az első számú fel­adata? A pár személyisége, mozgáskész­sége, dinamikája alapján összeállítom a koreográfiát. Az előírt figurákat be kell tanítanom, a táncosoknak pedig a tökéletességig kell csiszolniuk. Az edző több, mint a koreográfus. Tech­nikailag és zeneileg kivitelezi a ko­reográfiát. Én írom elő a figurákat, amelyeket be kell tartani a párnak. A bajnokságokra és a fontos verse­nyekre a fellépőruhát is én választom ki, hogy ne csak esztétikus legyen, hanem a mozgás dinamikáját, jelleg­zetességét, a pár előnyeit is kiemelje. Még a varrónővel is megbeszélem, milyen szabásminta alapján dolgoz­zon, hogy a ruha könnyedsége, len­dülete szembetűnő legyen. Ha pél­dául kicsit alacsony a pár, sálakat kell hozzáilleszteni a ruhához. De még az anyag színére is ügyelnem kell. Jön az anyuka, hogy ő bordó színű ruhát szeretne a lányának. Elsőáldo­zásra igen, szoktam mondani, vagy ha koszorúslánynak megy, de a par­kett színe elnyeli a bordót. Az arctí­pust is figyelembe kell vennem, vagy hogy milyen mély legyen a dekoltázs. Vagy hogy szélesíteni vagy karcsú­sítani kell a testet. Vagy magasítani az alakot. A spanyol táncosnők vér­mesek ugyan, de kosarat viselnek a mellükön, mert kicsit laposak. A pá­rok férfitagjai soványak, mert tudják, hogy úgy sokkal könnyedebb és ele­gánsabb a mozgásuk. Az év nagy részét már kint tölti Valenciában, de itthon is tart edzé­seket. Milyen gyakran utazgat a két ország között? Havonta jövök egy hétre. Vagy Po­zsonyba, vagy Bécsbe. Ilyenkor az­zal provokálom a spanyol barátaimat, hogy jaj, de boldog vagyok, megyek haza. A hidegbe! - vágják rá nyom­ban. De nálatok nincs fűtés, nálunk meg van, mondom. Belépek a laká­somba, és rám köszön a fűtőtest. Mennyire eresztett gyökeret Valenciában? Ma is a kétlakiság híve vagyok. Pozsonyból rendszeresen jártam Bécsbe edzésekre, ott volt a tanárom, Budapestre a Meinl cég magyar le­ányvállalatának igazgatójaként dol­gozni jártam, miközben profi szin­ten versenyeztem. Valenciában már otthon érzem magam. Gyorsan be­fogadtak az ottaniak. A spanyolok szeretik és tisztelik a külföldit, ha rendszerető, és hozzá tud tenni vala­mi különlegest a kultúrájukhoz. Fel­néznek rá. Tudják, hogy Kelet-Eu­­rópában magasabb szinten van a versenytánc, mint náluk, és látják a fegyelmet is mögötte. Örömmel fo­gadják azt, aki ezt képviselni tudja, és beléjük plántálja. Nagyon igénye­sek önmagukkal szemben. Imádják, ha a külső szem okkal szigorú velük. Kell, hogy lássák a célt, a lépcsőfo­kokat. Meg kell zabolázni a tempe­ramentumukat, előbb azonban el kell hogy fogadjanak. Eredmény nélkül gyorsan elutasítanának. Az itthoni táncosainak mit tud átadni abból, amit a spanyoloktól hoz? A tüzet? A szenvedélyt? Onnan a temperamentumot ho­zom és a művészi vonalat, innen a technikát és a fegyelmezettséget vi­szem. Ha csak technikában lennék jó, az érzelmeket nem tudnám átad­ni. Ezért szeretem, ha ez a két vonal találkozik bennem. De érvényes ez fordított esetben is. Ha pusztán az érzelmekre építenék, borulnának az alapelemek. A tánc két nagyon fon­tos pillérét kell egyensúlyban tarta­ni. A lendületet, a muzikalitást, az önkifejezést kintről hozom, innen meg viszem a technikai precizitást, az alapokat, amelyekre aztán színe­ket festek. Kassáról és Besztercebá­nyáról most Pozsonyba járnak hoz­zám a táncosok, de dolgozom Nagy­szombatban és Zólyomban is. Feltöltődni haza jár? Madridba. Négyszáz kilométer a távolság, de Valenciából másfél óra alatt ott vagyok gyorsvonattal. Mad­ridban színvonalas táncfesztiválok és remek színházi előadások vannak. Valenciában prózai társulat van, ah­hoz viszont fel kellett nőnöm nyelvi­leg. Az elmúlt három évben annyit fejlődtem, hogy már Ibsen Nóráját is megértettem spanyolul. De egy Lorca-esten sem érzem elveszettnek magam. Tíz évnek kellett eltelnie ah­hoz, hogy otthon legyek a spanyol nyelvben. A flamencóhoz mennyire került közel? Az külön világ. Abba bele kell születni. A flamenco az érzelmek, a vágy, a szenvedély magas fokú kife­jezése táncban és énekben. Annyira kötődik az ottani gyökerekhez, hogy Még valami... Megérkezik Bécsbe, le­száll a repülőről, busszal utazik Pozsonyba, onnan vonattal tovább Komá­romba, de minden kis tele­pülés, ahol a vonat megáll, számára színtiszta roman­tika. Szentpéterig pedig meg is telik a szíve. azt egy külföldi, bármennyire tehet­séges és muzikális, akkor sem tudja százszázalékosan elsajátítani. Az ő táncából mindig hiányozni fog va­lami. Láttam nagy flamencotánco­­sokat Madridban. Sara Barast és Jo­aquin Cortést. Utóbbi túl kommersz lett. Show-elemekre épít, semmint az eredeti stílusra. Az igazi flamenco olyan, mint egy nagyon magas szintű jazzkoncert. Egy életforma szelete, amit érzelmileg az adott pillanat pro­dukál. Az ott forr ki helyben, a tán­cost előttünk csókolja meg a múzsa. Ehhez társul a drámai erő, az ener­gia, a rengeteg élettapasztalat. Pedro Almodóvarhoz hogyan vi­szonyulnak a spanyolok? Külföldön nagyobb sikere van. A spanyolok azt mondják: nincs benne semmi különös, hiszen a mindenna­pi életünket viszi filmre. Azt nézzük, amit otthon megélünk? Hogy vitá­zunk, veszekedünk, aztán mintha mi sem történt volna, hirtelen egymás nyakába borulunk? Mi ebben a cso­da, a művészet? - csodálkoznak. Ne­kem Almodovar a csúcs. Imádom a rendezéseit. De a táncpartnerem azt mondja: mintha csak az anyját és a testvérét látná a mozivásznon. Ezt nézzem két órán át? - méltatlankodik. A kritikusok is szigorúak vele. Nem érdekli őket, hogy külföldön ő a leg­elismertebb spanyol rendező. Most váltott. Komolyabb lett. Drámaibb. Antonio Banderasra és Penélope Cruzra büszkék a spanyolok. Mind­kettőjüket fenntartás nélkül szeretik. Azokon a napokon, amelyeket itt­hon tölt, mennyit tud magába szip­pantani a hazai kultúrából? Keveset. Napközben cégoktatá­sokat tartok, esténként táncórákat adok. Ritkán jutok el színházba. Bu­dapestre is inkább csak nyáron. Valenciában tánc- és mozgáste­rápiát is tart. Lábán Rudolf, az 1879-ben Po­zsonyban született táncteoretikus, Európa táncművészetének jeles sze­mélyisége szerint a táncnak terápiás, gyógyító hatása is van. Gondoljunk csak bele: sokkal hamarabb kezd mo­zogni az ember, mint beszélni. Másfél éves korunkig testbeszéddel, a moz­gáson keresztül értetjük meg magun­kat. Lábán Rudolf mozgásterápiája az önfejlesztést, az önismeretet segíti elő. Milyen a megjelenésem, a dinami­kám, mekkora teret foglalok el, mi­lyen intenzitással lépek fel, hogyan élek meg bizonyos dolgokat fizika­ilag? Erről szólnak az előadásaim, amelyeket Szlovákiában és Csehor­szágban cégvezetőknek tartok. Szentpéter, ahol kamaszkoráig élt, a mai életében milyen súllyal van jelen? Fiók, amelyet hol kihúzok, hol be­csukok. Kerületi bajnokságon zsű­riztem nemrég Gútán, a sportcsar­nokban. Nagyon zsúfolt programom volt. Nem jutottam haza. De eljött utánam a bátyám és a családja, hoz­ták a finom hazait. A húslevest, a rántott szeletet, a túrós pogácsát, a zserbót. Beültem az autóba, és már ettem is. Szentpéter soha, egy percre sem esett ki a látókörömből. Valen­ciából „hazalátok”. Tudom, milyen nagy távolságot tettem meg. A hazai szó, a hazai ízek továbbra is éltető elemeim. A szerző a Vasárnap munkatársa

Next

/
Thumbnails
Contents