Új Szó, 2021. május (74. évfolyam, 100-123. szám)

2021-05-29 / 122. szám

2021. május 29., szombat, 15. évfolyam, 20. szám Vargas Llosa esete Kínával Csakhogy a helyzet hamar elfa­jult, s amikor már az egészségügyi ellátórendszer sem győzte a terhe­lést, a központi (pekingi) kormány - észlelve a bajt - egyik napról a másikra lezárta Vuhant, a „Kelet Chicagóját”, ezt a 11 millió lakosú metropoliszt. A lezárás Kínában mást jelen­tett, mint nálunk. Ott a lockdown némiképp szigorúbb műfaj. Ke­ményebb, kérlelhetetlenebb, a lakásból sem lehetett kimenni, legföljebb bevásárolni, de azt is csak háromnaponta egy­szer. Addigra azonban már köhögő és ful­dokló emberek várták a kórházi folyosókon, hogy megüresedjen egy­­egy ágy, mert szerettek vol­na megfelelő ellátáshoz jutni. Fang Fang, az elismert írónő, a helyi írószövetség egykori elnöke ekkor döntött úgy, hogy nyilvános naplóírásba kezd, és közzétesz minden hasz­nos információt, amit orvos isme­A cenzúra éber urai Fang Fang a kínai közösségi oldalakon (Wechat, Weibo) osz­totta meg szövegeit, és néhány napon belül már tízmilliók várták esténként, hogy közzétegye aznapi bejegyzését. Alternatívát jelentett ugyanis a központosított sajtóban olvasható, ellenőrzött hírekhez ké­pest. Nem sokáig. Az írónő, akinek a nevét is tilos említeni a kínai sajtóban Ha Kínában demokrácia lenne, a hatóságok eleinte nem titkol­ták volna el a tényeket, írta tavaly tavasszal Mario Vargas Llosa, a Nobel-díjas perui író a koronaví­­rus-járvány kezdeteiről. Kína vála­sza erre az volt, hogy Vargas Llosa regényeit eltávolították a könyves­boltokból. Pedig valóban az történt, hogy Kína - akárcsak a Szovjetunió a csernobili nukleáris katasztrófa után - eleinte megpróbálta elbaga­tellizálni a problémát. Szőnyeg alá söpörni. Új vírus jelent meg? Ren­deljünk el hírzárlatot! Kínában a helyi (tartományi) ügyeket igyekeznek a helyi (tarto­mányi) vezetők megoldani, anél­kül, hogy a pekingi (központi) kormány beavatkozását kérnék. Ha ugyanis erre kerül a sor, az azt jelzi, hogy a helyi politikai irányítás cső­döt mondott. Ezért aztán Hubej tartomány vezetői eleinte minden erejükkel igyekeztek megakadá­lyozni, hogy a rejtélyes vírus híre a pekingi elvtársak fülébe jusson. Azt a vuhani orvost, aki először jelezte kollégának, hogy váami nem stimmel, azonná letartóztat­ták, és rémhírterjesztéssel vádolták. (Ez a 33 éves orvos - Li Wenliang - néhány héttel később maga is belehát a Covidba.) Ráadásul azokban a napokban éppen az éves tartományi kormányüléseket tar­tották Vuhanban, s olyankor a saj­tó kizárólag a sikerekről tudósíthat, negatív híreket közölni tilos. Vesztegzár rőseitől tudott meg. Taváy febru­­ában például azt, hogy Vuhanban - ahol a központi kórház több fő­orvosa is belehát a Covid szövőd­ményeibe - 10 ezer beteg állapota kritikus, légzésüket gép segíti. Ezek az információk, ha köz­vetve is, de megkérdőjelezik a hivatalos statisztikák hitelességét, azok szerint ugyanis az 1,4 milliád lakosú Kínában a kezdetektől mos­­tanág 4600 háottja volt a járvány­nak - miközben Szlovákiában ti­zenkétezer, Magyarországon pedig harmincezer. „Tegnap kitörölték az összes cikkemet, amit a Wechatre írtam, és blokkoltak a Weibón - jegyezte föl naplójába. - Ügy érzem ma­gam, mint egy kiselsős, aki nem tudja, mit szabad mondania és mit nem.” A kíná hatóságok az online teret is ellenőrzik. Az átáunk hasznát keresőoldáak - mint a Google — Kínában eleve elérhetedenek, akárcsak a Facebook, az Instagram vagy a Twitter. Nemrég blokkol­ták Kínában a Signá üzenetküldő szolgátatást is, februárban pedig letiltották a BBC World News hír­csatornát, váaszként arra, hogy a BBC résáetesen beszámolt az ujgur kisebbség számára létesített kíná átnevelő táborokról. „Kína mindig is támogatta a kül­földi tudósokat a vírus eredetének és terjedési útjának globáis tudo­mányos kutatásában” - nyilatkozta nemrég Kína budapesti nagykövete a Magyar Nemzetnek, ez azon­került nyomdába, mert kiadója „az ismert problémák miatt” bizony­­táan időre elháasztotta a könyv megjelentetését. Korábbi regényeit sem nyomják újra, folyóiratok nem közlik az írását. Egy író számára áighanem ez a legnagyobb bünte­tés: ha megfosztják olvasóitól, el­tüntetik a nyilvánosságból, és szép lassan kiradírozzák a kollektív em­lékezetből. A kíná sajtó sem kommunikál Fang Fanggá, nevét is tilos leírni. Az állami cenzúra azonná törli azo­kat a szövegeket, ahol megemlítik őt. Olyan ez, mondja Fang Fang, mint az osztrakiszmosz az óko­ri Athénban, amikor „az államra veszélyes személyt” életben hagy­ták, de eltávolították társadalmi környezetéből, és kizárták a köz­életből. Az persze kérdéses, hogy Fang Fangot ún. felsőbb utasításra hallgattatták-e el, vagy pedig az új­ságírók maguk döntöttek így, rjtert nem akarták azt kockáztatni, hogy egy interjú vagy egy könyvrecenzió miatt a rezsim összevonja a szemöl­dökét. A Vuhani napló magyarul még nem olvasható, szlovákul és csehül már igen. Nem hibátlan könyv, helyenként önismédő és túlírt, de fontos tudósítás arról, hogyan mű­ködik egy autoriter rezsim, ahol a lojalitás felülírja a szakértelemet, a szolgáelkűség a szabadságot, s ahol nem az emberség és a szolidaritás a legfontosabb erény, hanem az enge­delmesség. Gazdagjózsef A szerzőpublicista, a Pátria rádió műsorvezetője ban a gyakorlatban úgy nézett ki, hogy az Egészségügyi Világszerve­zet (WHÖ) szakértői január ele­jén négy hetet váóban Vuhanban töltöttek, hogy utánajárjanak a járvány eredetének, de tartózkodá­suk első felét karanténban kellett tölteniük, s a második két hétben is csak a Kína által hivatalosan szer­vezett látogatásokon vehettek részt, sok adathoz pedig egyáltalán nem fértek hozzá. így lesz valakiből „hazaáruló” Fang Fang új regényének tavaly kellett volna megjelennie, de nem Fang Fang hiába tett hűségnyi­latkozatot, és írta le naplójában, hogy száz százalékban támogatja a központi kormányt, hamarosan így is a propagandagépezet célke­resztjébe került. Rémhíreket ter­jeszt, írták róla, hazudik a halottak számáról, eltúlozza a bajt. Igen, vá­laszolta erre Fang Fang, akik csak a kínai állami televíziót nézik és a pártsajtót olvassák, azok számára rémhírnek tűnhet, ha valaki leírja a valóságot. A kínai kommunista párt fizetett trolijai veréssel fenye­gették (a 65 éves nőt.'..), s utóbb már nyugati kémnek nevezték akkor is, amikor a virágzó cse­resznyefákról ín. Miután naplója Ame­rikában is megjelent, az ellene irányuló táma­dások fokozódtak. A kínai állami mé­Fang Fang: Denník z Wuhanu. Fordította és az előszót írta: Pavel Dvorak. RAK Kiadó, 2021; 352 oldal dia azzal vádolta, hogy könyvével támadási felületet kínál Kína ellen. A pártsajtó lejáratókampánya elér­te célját: Fang Fangot, aki eleinte a „nép hangja” volt, s akinek a naplóbejegyzéseit milliók várták esténként, ma már egyre többen hazaárulónak tartják Kínában. Fang Fang kínai írónő Pedig naplóbejegyzéseiben nincs semmi forradalmi. Hangja nem konfrontativ, nem támadó, ha­nem kifejezetten udvarias. ír ugyan olyasmiről, ami Kínában tabunak számít (cenzúra, korrupció), és nem zeng dicshimnuszokat a Pártról, de amikor bírál, akkor csak óvatosan, visszafogottan, szőrmentén. Va­jon milyen az a hatalom, kérdezi egy cseh lapnak adott interjúban, amely már az ő szelíd hangját sem tolerálja? Hogyan kell eltüntetni egy írót? M ilyen volt az élet a járvány epicentrumá­ban, a legszi­gorúbb karan­tén idején? Erről szól Fang Fang kínai írónő Vuhani napló című könyve. S arról is, hogyan lett a népszerű szerzőből, a „nép hangjá­ból” a média lejáratókampányának hatására „Amerika bérence”, „nyu­gati kém” és „hazaáruló”, akit ve­réssel fenyegettek a kínai állampárt fizetett trolijai. Könyvajánló.

Next

/
Thumbnails
Contents