Új Szó, 2021. február (74. évfolyam, 25-48. szám)

2021-02-27 / 48. szám

4 RÉGIÓ 2021. február 27.1 www.ujszo.com Nagy előnnyé lehet kovácsolni a szlovákiai magyar származást VATAŐClN PÉTER Czirfusz Attilát tavaly novem­berben nevezte ki egyetemi professzorrá Zuzana Őaputová államfő. Az ógyallai szárma­zású orvos, farmakológus a pozsonyi Szent Erzsébet Főis­kolán és a komáromi Selye Já­nos Egyetemen tanít, valamint a Semmelweis Ignác Egász­­ségközpont igazgatója. Közel négy évtizedes pedagógiai és tudományos munkája során arra is lehetősége nyílt, hogy külföldön maradjon, ám ő in­kább szülőföldjét választotta. Mennyire volt tudatos döntés, hogy az orvosi pályát választja? Eléggé tudatos volt. Gyermekko­romban az állatorvosi pálya vonzott, sok állatokról szóló könyvet olvas­tam. Aztán 10-11 éves koromban már csak az orvosi pálya jött számításba, egyszerűen elkápráztatott az ember anatómiája, később pedig minden, ami az ember biológiájával összefüg­gött, például a genetika. Nézetem szerint a középiskola 2-3. évfolya­mában ki kell választani a megfelelő szakmai irányultságot, ki kell tűzni a célt, amit aztán tudatosan követni kell. Az érettséginél ezen gondolkozni már késő. A magyarországi továbbtanulás fel sem merült önnél? A mi időnkben ez nem volt opció, csak cseh vagy szjovák egyetemet le­hetett választani. így ez a kérdés nem is merült fel. Csak kivételes esetek­ben volt erre lehetőség. Ami engem illet, Csehszlovákiában a 70-es évek végén csak egy helyre lehetett beadni ajelentkezést. Eleve Pozsonyba szeretett volna kerülni? Egyértelműen, másban nem is gondolkodtam. Hogy állt a szlovák nyelvvel, amikor elkezdte az egyetemi tanul­mányait? Gyerekkoromban csak három té­véállomás volt: csehszlovák, magyar és osztrák. A meséket főleg szlovákul vagy csehül néztem, itt volt a legna­gyobb kínálat. A szlovák nyelvvel a környezetemben is találkoztam, sok barátom volt szlovák anyanyelvű. Óvodásként és iskolásként észre sem vettem, hogy esetleg nem értem a szlovák nyelvet. Ugyanakkor ma­gyar iskolákba jártam, hála kitűnő pedagógusaimnak, Ógyallán az alap­iskolában jól megtanították velünk a nyelvtant, Komáromban, a gimnázi­umban pedig a szlovák irodalmat is. Azt hiszem, viszonylag jól beszélhet­tem szlovákul, mire Pozsonyba ke­rültem, ebbe természetesen besegített az is, hogy a felvételi tantárgyakra szlovák könyvekből készültem. Hogyan jelent meg a tanulmá­nyai során a többnyelvűség? Mivel teljesen magyar környezet­ben nőttem fel, körülbelül fél év kel­lett ahhoz, hogy a nyelvem „ne töijön ki”, hogy folyamatosan beszéljek, s ne kelljen azon gondolkodnom, hogy a mondat végén hím- vagy nőnemet kell-e használnom. Gyakran olyan probléma is felmerült, hogy sok tan­könyv, például az anatómia, cseh nyelvű volt, így meg kellett tanulni a cseh terminológiát, viszont a gyakor­latok és vizsgák már szlovákul zaj­lottak, míg az orvosi szaknyelv alapja természetesen a latin. Ez a „többnyelvűség” bizony a szlovák kollégáimnak is problémát okozott. S mivel jobban akartam érteni, ne­kem magyarul is meg kellett tanul­nom. A magyar szaknyelvet egyéb­ként értem, de nem használom gyak­ran. Magyarul is csak az utóbbi idő­ben kezdtem el előadni a Selye János Egyetemen. Fura, de pályám során jóval többször adtam elő angolul vagy németül... Nemcsak a szlovákiai, hanem a nemzetközi szakmában is letette a névjegyét, nagyon sok publikáció­ja van főleg angol, de német nyel­ven is. Mennyire volt szándékolt ez az út, s egyáltalán miért jó a tu­dásszerzés? Az orvosi szakmában, ha valaki a tudományos irányt műveli, ez magá­néin találtam volna. Egy év után már vendégdocensi státuszban működ­tem. Nagyon sokat adott nekem a Freiburgi Egyetem, több mint három év után hazatérve azonnal elkezdhet­tem volna a habilitációmat, azaz a do­censi cím megszerzését. Ilyenkor adja magát a kérdés: nem akart esetleg Németországban maradni? Freiburgban, ebben az ősi egyete­mi városban a Nobel-díjra is többször javasolt Albrecht Fleckenstein cso­portjában dolgoztam. Ő a kalcium antagonista gyógyszercsoport felfe­dezője. Ez egy alapvető gyógyszer­csoport, a mai napig széles körben használatos különböző szív- és ér­rendszeri betegségeknél, például vérnyomáscsökkentőként. Flecken­stein professzor vezetésével a kalci­um antagonisták hatásmechanizmu­sának kutatásán kívül az érelmesze­désre gyakorolt hatásait is vizsgáltuk. Az erről szóló tudományos cikkein-Czirfusz Attila (A szerző felvétele) tói értetődő. Az új, az ismeretlen ku­tatása és természetesen a motiváció kérdése is fontos. Számomra az alap az egyetemi tudományos diákköri munkával indult, amikor harmad­évesen elkezdtem foglalkozni a far­makológiával. Csehszlovák vi­szonylatban nagyon szép eredmé­nyeket értünk el. Az egyetem befeje­zése után majdhogynem magától ér­tetődött az, hogy a tanszéken mara­dok oktatni, ahol aránylag rövid idő alatt befejezhettem a kandidátusi munkámat. A 80-as évek végén meg­pályáztam egy ösztöndíjat a nyugat­németországi Freiburg egyetemére, ott folytathattam megkezdett kutatá­saimat egy olyan felszereltségű mun­kahelyen, amelyhez foghatót itthon két mind a mai napig idézik. Azon kí­vül, hogy a Freiburgi Egyetem Élet­tani Tanszékén gyakorlatokat vezet­tem és előadtam, a végén laborvezető is voltam. A speciális körülménye­inket jellemzi, hogy egy hét alatt több pénzt költöttünk el, mint a pozsonyi Comenius Egyetem Orvosi Karának Farmakológiai Tanszékén egy év so­rán. A mi intézményeinktől ugyanazt a teljesítményt várni, mint amit a nyugatiak nyújtanak, a mai napig ab­szurdum. Freiburgban volt, hogy a csehszlovákiai fizetésem 20-szorosát is megkerestem. Viszont akkor miért nem akartam maradni? Talán egyfaj­ta létbizonytalanság volt az oka. Ott akkor az egyetemeken ritkán adtak hosszabb távra állandó munkát, pro­jektalapon lehetett állást kapni arány­lag rövid időre. Másrészt úgy láttam, hogy én itt talán kielégítem a tudo­mányos ambícióimat, de az is felme­rült bennem, hogy van „otthon” is, ahol éppen az a kihívás, hogy mit le­het az ottani szerencsétlen helyzetben csinálni. A mai napig az a meggyő­ződésem, hogy ha valaki dolgozni akar, akkor itthon is megtalálhatja azt a rést, lehetőségeket, amik kielégítik a kíváncsiságát, esetleg ambícióit. Gyakorlatilag eljutott a szlová­kiai szakma csúcsára, azonban volt-e valaha olyan élménye, hogy a magyar nemzetisége nehezítette az előrehaladását? Nekem személy szerint ilyen prob­lémáim sosem voltak. Szerintem ez egy másodlagos, művileg kreált probléma. Azok éltetik, akik az el­­nemzetietlenedést szorgalmazzák. Nem kell ahhoz tökéletes szlovák nyelvi tudás, hogy valaki nálunk jó szakember, akár kitűnő munkás le­gyen. Érdekes, de tapasztalataim alapján ez nyugaton nem kérdés. Ott csak a teljesítmény számít. Viszont a nyelvi adottságaimnak köszönhető­en, néha bizonyos célzattal, gyakran kijavítom a szlovák anyanyelvi be­szélőket is, akik ezt általában el is fo­gadják. A beszédem alapján az ide­genek nem szokták észrevenni, hogy én magyar vagyok, a nevem szokott gyanús lenni. Ha kellett, nem kér­kedve, de mindenütt hangsúlyoztam is, hogy „magyar gyerek” vagyok. Mindig az volt az érzésem, hogy a tisztességes szlovákok becsülik, ha valaki megvallja a nemzetiségét. Azoknak, akik azt mondják, hogy egy magyarnak többet kell bizonyí­tania, mint egy született szlováknak, csak részben van igazuk, mert a bi­zonyítási vágy nem elsősorban a nemzetiségi lét általi „hátrányos” helyzetből fakad, hanem a szakmai érdeklődés motiválja. Akiben van elég érdeklődés, akarat és ambíció, bizonyára több eredményt képes el­érni és ezáltal kivívja a hozzá járó megbecsülést is. Vagyis rendszeres munkával előnnyé lehet kovácsolni azt a ki­induló helyzetet, ha valaki szlová­kiai magyar? Egyértelműen, mégpedig nagy előnnyé. Külföldön a tudományos világban, hogy milyen nyelven be­szél valaki, teljesen lényegtelen. Az viszont biztos, hogy sokkal többet le­het elérni, ha nem csak anyanyelven beszél az ember. A nyelv kommuni­kációs eszköz. Én például kimondot­tan élvezem, hogy a magyaron kívül a szlovák, cseh, német és részben az angol kultúra részese lehetek azáltal, hogy beszélem ezeket a nyelveket. Az egyetemi oktatói posztjából fakadóan milyen rálátása van a szlovákiai magyar diákokra? Hogy áll az orvosok és más egészségügyi szakágazatok utánpótlása? Az én időmben viszonylag kevés magyar orvostanhallgató volt. Óriási volt a túljelentkezés is. Azóta sokat javult a helyzet, nőtt a magyar diákok száma, többségük nagyon jól felké­szült. Felfogták, hogy tanulni kell, s általában nem is hagyják ott az egye­temet. Akinek célja van, annak egy nehéz tantárgy vagy vizsga nem lehet akadály. Másrészt nemcsak az orvosi szakma, hanem minden más egyete­mi szak kapcsán azt tudom ajánlani, hogy inkább Szlovákiában maradja­nak tanulni a fiatalok. így sokkal na­gyobb annak az esélye, hogy itt is fognak élni. Különben jól képzett magyar értelmiség, orvosok és egészségügyi dolgozók nélkül nem lesz az itteni magyarságnak jövője. A pár hónappal ezelőtti pro­fesszori kinevezése szakmai csúcs­pont, de ami a jövőt illeti, mit sze­retne még elérni az egészségügy te­rén? A tudományos célok elérését egy­általán nem gyorsítottam, hanem ter­mészetes folyamatként fogtam fel. Emellett sok mindennel foglalkoz­tam, például gyógyszerklinikai vizs­gálatokkal, egészségügy-szerve­zéssel. Csak tudományos és pedagó­giai munkából nagyon nehéz Szlová­kiában fenntartani az egzisztenciát, s ez nyugaton is hasonlóan van. Pél­dául a nagy gyógyszercégek vezető­ségének 90%-a professzor, akik a gyakorlatban kamatoztatják a tudá­sukat az egyetemi karrier mellett. De hogy mit szeretnék még csinálni? Folytatni a munkát. Sok, főként né­met és angol doktoranduszom van, akik továbbhaladhatnak abban az irányban, amit kijelölök nekik. Ez a tudományos iskola. Egy professzor akkor jó, ha minél több fiatal kollé­gája van, akik majd tovább tudják vinni, fejleszteni a szakmát. A Szent Erzsébet Főiskola nagy előnye, hogy néhány szakon megvan a nemzetközi akkreditációnk, ezért például angolul vagy németül is végezhetik nálunk a doktori tanulmányaikat a hallgatók, habilitálhatnak vagy inaugurálhat­­nak, azaz docensi vagy professzori fokozatokat érhetnek el ezeken a nyelveken. Benne vagyunk a nem­zetközi tudományos vérkeringésben. Olyan posztgraduális hallgatókat nem veszünk fel, akik nem érik el az álta­lunk meghatározott szintet, még ak­kor sem, ha egy csomó pénzt fizet­nének is a képzésért. Arra hogy került sor, hogy az utóbbi években a Selye János Egyetemen is tanít? Pár éve az egyetem vezetősége fel­kért, hogy segítsem elképzeléseiket - a diplomás nővérképzés elindítását. Megegyeztünk, hogy ennek legmeg­felelőbb helye a Református Teoló­giai Kar, ahol szociális és egészség­­ügyi tematikájú képzés is folyik. Meggyőződésem, hogy ez egy szép és jó projekt, ami a szlovákiai magyar­ság javát szolgálja. Aki Magyaror­szágon végzi el ezt vagy a hasonló szakokat, azok nagyon kis hányada jön csak vissza. Ilyen szempontból ők nekünk nem segítenek. Az a cél, hogy itt végezzenek, majd itt éljenek, itt le­gyenek a későbbiekben hasznosak számunkra. Diplomás nővérekből nálunk egyre nagyobb a hiány. így a jövőben évekre biztosított lesz a megélhetésük, amit talán semmi­lyen más szakmáról nem lehet el­mondani. Azonban, ha a saját köze­gemben szeretnék élni és segíteni a magyarságnak, akkor itt kell tanul­ni, s ebben nyújt majd lehetőséget a magyarul és szlovákul is folyó nő­vérképzés. Nagyon szorítok, hogy az egyetem és a kar vezetőségének si­kerüljön ez a projekt. Ugyan a személyi feltételek adottak, de ren­geteg technikai akadályt kell még le­küzdeni...

Next

/
Thumbnails
Contents