Új Szó, 2021. január (74. évfolyam, 1-24. szám)

2021-01-02 / 1. szám

Bartók Imre tárcája a Szalonban 2021. január 2., szombat, 15. évfolyam, 1. szám „A Kalligram a hajó, amely kijutott a nyílt tengerre” Susan Sontag írja egy esszéjében a könyvek szerepéről, hogy az irodalomhoz (és a világirodalom­hoz) való hozzáférés menekülést jelent a nemzeti sivárság és a provincializmus börtönéből. „Egy olyan időben pedig - írja Sontag amikor az olvasás és a szellemiség értékeit, mint ma is, oly szenvedélyesen kétségbe vonják, az irodalom maga a szabadság.” Szellemi köztársaság Volt egyszer egy kiadó... - ezzel a címmel jelent meg egy ösz­­szegző, gyűjteményes esszékö­tet a Kalligram huszonöt évéről (1991-2016). Hogyan lett egy határon túli magyar könyvki­adóból az egyik legjelentősebb közép-európai szellemi műhely? Erre próbált meg válaszolni több mint negyven szerző. A Kalligram - s ebben mind megegyeznek - több volt, mint könyvkiadó. A „szabadság intéz­ménye” volt (írja Adam Michnik), „szellemi köztársaság” (Csehy Zol­tán), „a minőség zsinórmértéke” (Deczki Sarolta), a hálózatelmélet fogalmaival körülírható „szuper­organizmus” (Németh Zoltán), „egy jelkép, egy jól kör­vonalazott művelődés­koncepció” (Thomka Beáta), amely „a reményt éltette bennünk” (Magda Vásáryová), vagy ahogy a Libri-díjas erdélyi író, Láng Zsolt fogalmazott: „a Kalligram a hajó, amely ki­jutott a nyílt tengerre”. Márpedig a nyílt tenger- hogy a hatályos nemzet­közi törvényeket idézzem- jogi értelemben egyeden állam parti tengeréhez vagy belvizeihez sem tartozik, egyeden állam sem vonhat­ja szuverenitása alá, s a nyílt tenger szabadsága magában foglalja a hajózás szabadságát és a nyílt tenger átrepülésének szabadságát is. A nemzet napszámosa A Kalligram azt a kultúrmissziós programot próbálta megvalósítani, amiről Márai Sándor már 1942- ben, a Röpirat a nemzetnevelés Esterházy Péter és Szigeti László Pozsonyban, Esterházy Egy nő című könyve szlovák kiadásának bemutatóján, 2011-ben (Fotó: a Kalligram archívumából) ügyében című pamfletjében írt: ha felelősséget érzünk nemzetünkért, akkor csakis az egyetemes művé­szi mércével mérhető alkotásokat ismerhetjük el magyarnak, nem pedig a zsinóros dolmányt viselő, buggyos gatyába és árvalányhajas jelmezbe bújtatott kispolgári giccset. Pavel Vilikovsky is Márai naplóit idézte, amikor azt írta, szeretne a műveltség romjai között élni, de itt csak a műveledenség romjai kö­zött élünk, s a kettő nem ugyanaz. A Kalligram célkitűzése éppen ez volt: alternatívát kínálni a populiz­mussal, a törzsi kollektivizmussal, az autoriter rezsimek kultúrasor­vasztó hatalmi mechanizmusával szemben, kilépni a rezervátumból, párbeszédet folytatni a világgal. A Kalligramnak, írja Komoróczy Géza, Szigeti László volt a lel­ke; Szigeti, a par excellence homo intellectuals, Václav Havel egykori bizalmasa és tanácsadója, Bohumil Hrabal és Mészöly Miklós beszél­getőtársa, Petr Pithart és Esterházy Péter barátja, egy „reneszánsz em­ber” (Frantisek Miklosko), „integ­­ratív személyiség” (Márton László), „a nemzet napszámosa”, „1 nagy európai. És ekképp: magyar” (Ester­házy Péter), „aki mindent meg tud bocsátani, csak az igénytelenséget Volt egyszer egy kiadó... A Kalligram negyedszázada, 1991-2016; összeállította, az elő- és az utószót írta: Rudolf Chmel; szerkesztette Beke Zsolt; Pesti Kalligram, Budapest, 2020; 532 oldal A már idézett Adam Michnik, a lengyel rendszerváltás kiemelkedő alakja, a vezető lengyel napilap, a Gazeta Wyborcza főszerkesztője mondta egyszer: „Mi, lengyelek negyvenmillióan vagyunk, van pápánk, van Walesánk, van Szoli­daritásunk, van papírunk és nyom­dánk, van korrupciónk, de Szigeti nevű magyarunk nincs.” Otthonunk, a Kalligram Európának ebben a szegletében ritkán tartották nagy becsben a könyveket s a literátus embere­ket, írja a könyv egyik esszéjében Deczki Sarolta irodalomtudós; a szellemi ember errefelé mindig gya­nús volt, az autonóm polgár ellen­­a párbeszéd pedig gyanús tevékenység. Nyitottság, párbeszéd - ezek a Kalligram ne­gyedszázadát bemutató kötet kulcsszavai. Nyi­tottság nélkül nincs pár­beszéd, párbeszéd nélkül nincs béke. A Kalligram sokunk számára az otthont is jelentette, azt a műhelyt, ahol a művészetben az esz­tétikai alapú világlátás és az anti-provincializmus érvé­nyesült. A kétnyelvű, magyar és szlovák Kalligram több mint kétezer könyvet adott ki, portfoliójába a (cseh)szlo­­vákiai magyarság múltjának feldolgozása (Fábry Zoltán, Peéry Rezső, Szvatkó Pál mű­vei) és a Koncsol László soro­zatszerkesztésében megjelenő, több mint 40 kötetes Csallóközi Kiskönyvtár éppúgy belefért, mint a szlovákul kiadott társadalomtu­dományi és jogfilozófiai alapmű­vek; utóbbiaknak köszönhetően vált a Kalligram az egyik legmeg­határozóbb szlovák kiadóvá is - lásd Martin M. Simecka cikkét a Denník N-ben arról, hogy a meciari érában a szlovák demokrá­ciát a Kalligram könyvei mentet­ték meg. A Kalligram a visegrádi gondolat hirdetőjeként hozta közös nevezőre a magyar Bibó Istvánt, az osztrák Robert Musik, a szlovák Miroslav Kusyt, a cseh Patrik Ouíedníket, a lengyel Witold Gombrowiczot vagy a szerb Danilo Kist. A közép-európai polgári éthoszt próbálta feltámasztani, ez azonban Don Quijote-i vállalás volt. Szalay Zoltán, a kiváló író és publicista szerint ugyanis a Kal­ligram eleve illúzióra épült: a mű­velt, haladó felvidéki polgárság illúziójára. Azok a társadalmi ré­tegek ugyanis, amelyek ezt az ér­tékrendet képviselték, s amelyek a Kalligram eszmeiségét magu­kénak vallhatták volna, nagyjából a 20. század derekára eltűntek: kisemmizték, elüldözték vagy le­mészárolták őket. Volt egyszer egy Közép-Európa Danilo Kis írja egy helyütt, hogy a közép-európai kultúra az Európa iránti nosztalgia volt. Az az Európa azonban, ahová a közép-európai szellem hazavágyott, már nem léte­zik - mint ahogy Közép-Európából is mára Európa lelkiismerete helyett Európa karikatúrája lett. Schein Gábor elemzi a kötetbeli esszéjében, hogy a szocialista álla­mok összeomlása miért nem ered­ményezett mentalitásbeli restartot, miért alakulhatott ki ezekben az országokban oligarchikus hatalmi rendszer, kézből etetett klientúrával és alárendelt középosztállyal, s a de­mokratikus reflexek helyett miért a feudális reflexek erősödtek föl. Kundera az 1980-as évek elején még arról írt, hogy Közép-Európa a Nyugathoz tartozik, de a Szovjet­unió elrabolta - mára azonban vi­lágossá vált, hogy mentális diszpo­zícióit tekintve Közép-Európa nem tartozik a Nyugathoz: a civil társa­dalom fejletlen, s a rendszerváltás utáni évtizedekben nem a polgári demokrácia, hanem az 1930-as éveket idéző rendi társadalom éledt újjá; egy olyan korszak restauráció­ja zajlik, amit Márai a „minőségel­lenes ressentiment”, a „frusztrált és félművelt átlagemberek bosszúja­ként” jellemzett. Márai helyett Führerek A tömeg ugyanis nem kér sem a szabadságból, sem az azzal járó fele­lősségből, az akolmelegben érzi jól magát, védettséget és ingyenebédet akar, nem pedig szabadságot. Gren­del Lajos írta néhány hónappal a rendszerváltás után (in: Rosszked­vem naplója), hogy a szlovákiai magyarok zömének sem szabadság vagy Márai Sándor kell, hanem mí­toszok kellenek és Führerek, s hogy Budapest szemében az a jó határon túli magyar, aki kacagányban, teli torokból üvölti a dagályos nemzeti retorikát. A rendszerváltás óta eltelt évek tanulsága, s ebben egyet kell ér­tenünk Grendellel, hogy a szólás/ szabadság eljöttével nem az érveken alapuló vitakultúra honosodott meg a szlovákiai magyar társada­lomban, hanem az indulatos sárdo­bálás; nem az odafigyelés, hanem az elutasító intolerancia; nem a másik megértésének a vágya, hanem a bornírt pöffeszkedés; nem az ön­vizsgálat, hanem az önelégültség; minőségi kultúra helyett pedig a vásári tinglitangli. Ebből a mentális zsákutcából mutatta a kiutat a Kalligram, amely - ennyi pátosz talán belefér a végére -világítótorony volt, pislákoló fény az egyre sűrűbb sötétben. Kafkával szólva: Robinson zászlaja, a sziget legmagasabb pontján. Gazdag József

Next

/
Thumbnails
Contents