Új Szó, 2020. november (73. évfolyam, 254-277. szám)

2020-11-28 / 276. szám

M SZALON ■ 2020. NOVEMBER 28, www.ujszo.com S'WHör THE GftOTHT BV k 'a ; THE DIVINE COMEDY Discourse on Method | j (Fotó: Shutterstock) Bartók Imre Verseim kérdezi, ho­gyan kezdje el a novelláját. Nem tudom. (De tudom: kell egy utca, egy ló és még vala­ki, aki odamegy az állathoz, hogy megvigasztalja.) Nem tudom, de most elindulok, és keresek valakit, aki tudja. Tessék, itt is hever a pol­comon, vékony kis novelláskötet, ropogós gerinc, és benne egy szö­veg, Látogatók. Vajon mifélék ezek a látogatók? Ez tehát így kezdődik: Nyár volt. Igen, így kell írni, vagyis így kell elkezdeni, mert ez a novel­la is így kezdődik, nyár volt, pont, és most ezt kéne kielemezni, hogy miért érdekes ez, végül is gyakran van nyár, vagyis nem elég gyakran, és közben sok már belőle, tűz a nap, felperzsel mindent, malacok vagyunk mind, rajtunk a sor. Miért érdekes, hogy nyár volt, ha egyszer nyilvánvalóan nem az. Talán ilyen, amikor a mennyiség alulról csap át minőségbe. Nyár volt, nyár, mégiscsak szép, lengedező fűzfák, burukkoló fiókák a fül fészkeiben, egy erdő, benne csöpp kislány­nyal, nagymama kuckója felé. (Vö. Szentkuthy: „Milyen érdekes egy kis madárcsicsergés: mikor hallom, nem hallok jóformán semmit, csak látok.”) Persze, beszédes, hogy nem „Kellemes júniusi nap volt, amikor is...”, meg egyáltalán, nem látjuk hozzá a felhőket. Semmit sem lá­tunk. Most sötét van. Nyárállott, de már vége. Nyár volt. így még nem filézte ki magát mondat. De nem csak a szintaxis öngyilkossága elegáns, hiszen itt van még a prózaírói tudatosság, a gonosz elbeszélő, akinek egyeden szenvedé­lye - igen, ez már in sejthető -, hogy kínt lásson gyöngyözni szereplői arcán. In van még a meteorológiai megvetés, miközben nem azt várjuk egymástól, hogy tekintettel legyünk a légköri jelenségekre, legalább ud­variasan megköszönjük, mintha ne­künk szólna, amikor azt halljuk, „jó időnk van”? (Nyár volt.) Minthogy az ilyesmi valóban nekünk szól. Aki az ég felé fordul, minket szólít. Csak nem in, nem most. Kafka, eső lesz? Igen, esni fog. Nyár volt. Egyszer láttam egy Faustot, elhúzták a kezdést, egyre türelmedenebbül duruzsoltak a nézők Aztán betrappolt a dok­tor oldalról, odavágta a csizmáját a deszkákhoz, és megállt, olyan németesen, ich kann nicht anders, októbertől habzó bajusszal. Az volt ilyen. (Pedig az október nem is nyári hónap.) Mély benyomást ten rám a színészi játék, arc se kellett hozzá. „Ez egy jó belépő”, hallottam a riadt suttogást magam körül. Ez az évszakos mondat is ilyen. Nyár volt. Bizalmaskodó és kegyeden. Abuzív, mint minden valamirevaló irodalom. Ha már bizalmaskodás. Egy elsőmondat mégiscsak, ha nem is kijelöli, de tapogatja a szöveg és olvasója közti lehetséges határokat. Bejelenti, hogy meddig merész­kedik el, mennyire kíván statikus maradni, netán kigaloppozik a há­lóig, bízik a szerváiban, megy közel lecsapni, kockáztat, üt láb között, elegáns lesz, mint a svájci órásmes­ter, vagy erőből old meg mindent. „Szólítsatok Ishmaelnek”, tessék, egy elsőmondat. Nem így szok­tunk bemutatkozni. Miért nem azt mondja, „Ishmaelnek hívnak”, esedeg: „Ishmael vagyok”? A „Szó­lítsatok Ishmael”-nek olyan, mint­ha azt búgná felénk: akár így is hívhattok, de hogy ki vagyok való­jában, azt nem árulom el. Sőt, talán sosem fogom elárulni. Bizony, nem babra megy a játék, nem céltalan titkolózás ez. Az, hogy sosem tu­dod meg a nevem, biztosítja, hogy örökkévaló leszek. Te viszont meg­halsz. Mindent túlélek, nem érted? Szólítsatok úgy, mint aki túléli nemtudásotok földi tartamát. Az első mondat tehát ezt jelend: Túl foglak élni titeket. Becsülendő ez a kitárulkozás, erről szól a könyv is. (Mi másról szólna?) A bálna után Ishmael a legöregebb emlős. „Valaki megrágalmazhatta Josef K.-t...” Újabb variáció a nyilván­való hazugságra, ami persze igaz - vö. Jób története -, de az elbeszélő megint egy állat, miért nem mond­ja meg, hogy tényleg megvádolták vagy sem, mi ez a feltételes mód? O se tudja? Akkor minek beszél hülyeségeket? Mire ez a sok sejtetés? Nyár volt. Mintha ez volna a megoldás: a perbefoghatadan közlés. A tények Szárazon zörgő harasztja. Csakhogy persze ez is puszta sejtetés, hiszen már elmúlt. Volt-e igazán? Nem. Inkább nem. Nyilván nem. Ha igaza van Hérak­­leitosznak, és kinek-kinek éthoszi a daimónfo, avagy jelleme a sorsa, ak­kor persze felesleges is ezen töpren­geni, Josef K., inkább egy Jo nagy E, és hovatovább megérdemli, ami vele történik. Azért történik meg vele mindez, mert ő az, aki. De mi a nyár éthosza? Nyilván az, hogy elmúljon. Ezért volt nyár. így kell tehát elkezdeni egy no­vellát. (így is lehet.) „Vak voltam, de most már látom a madárcsicser­­gést” (Lukács 9:20). A háttérben Gesualdo, rengeteg erdő, benne egy kislány, a bal kezéről hiányzik a kisujj. így született. O az elbeszélő. Nyár volt, és elmúlt ugyan, de nem fogunk fázni soha többé. KONYVSORSOK Elveszve New Yorkban N ew York City - Douglas Adams Galaxis útikalau­zát parafrazálva - nagy. Még annál is nagyobb. Aki járt már a város­ban, érzékelhette a fenségességét: föntről, az Empire State Building tetejéről, különösen az alkonyi-es­­ti fényekben, nemcsak a messzibe, de egyenesen a végtelenbe nyúló­­nak tetszik. Az épített, mesterséges környezet kvázi városbolygót alkot, az említett épületről nézve ke létén Brooklyn és Queens, nyugaton Jersey City terpeszkedik, tá­volabb, délen, a ' Szabadság-szobor apró szigetén túl pedig Staten Island pislá­kol, az ötödik hatalmas kerü­let. Manhattan ugyanakkor a leg­­tündöklőbb hangyaboly: lüktető, pumpáló, folyamatosan pulzáló or­ganizmus, ahol szinte egyik utcáról a másikra változik a kép, ezer arcot ölt a város, és kivétel nélkül vala­mennyi különleges, mind egyedi ízzel, unikális hangulattal bír. New York City régóta az egyik kedvenc városom - amikor tavaly nyáron ott jártam, szőröstül-bőröstül fel is falt, bekebelezett, én pedig öröm­mel róttam a köröket a zsigereiben. Már csupán ezért is bizton állít­hatom, hogy nem különösebben nehéz felszívódni New Yorkban. Horváth Viktor első regényében, az AT, avagy New York-variácíók­­ban (JAK-fuzetek, 2004) a főhős például a metróhálózatot tünteti ki figyelmével, és ez a szerteágazó fold alatti labirintus nyeli el végül. Stephen King 1980-as regényé­nek, A tűzgyújtónak, pedig rögtön a nyitójelenetében, a manhatta­ni hajsza során hangzik el: „Ha nincs pénzed, New Yorkban még a járda is megnyílik alattad, és mindörökre nyo­mod vész.” (A New York-i metró mindazon­által rendkívül érdekes: van, hogy akár tíz-tizenöt percig nem érkezik új szerel­vény, a frekventált vonalakon sem - főleg az esti órákban -, akkor viszont szépen megtelik, majd ha éppen úgy alakul, rendőrségi in­tézkedés miatt áll negyed órát az alagút közepén, két állomás kö­zött. A buszok sűrűn járnak, de a rácsos útszerkezet és a két-há­­romszáz méterenkénti megállók miatt rendkívül lassan haladnak, a helyiek nem is nagyon használják, andalgó városnézésre viszont töké­letesen megfelelnek: egy alkalom­mal csaknem egy teljes órába telt, míg lezötyögtem a Central Park déli részéről a Lower East Side­­ra, a Manhattan és a Brooklyn hidakhoz, áthajtva legalább négy, egymástól nagyon különböző ne­gyeden.) Paul Auster New York trilógiá­­jának egyik hőse, Dániel Quinn inkább a sétát preferálja. A három, önállóan is olvasható, de ösz­­szefüggő kisregény közül az első, az Üvegyáros az ő sétáit me­­f séli el. Nem hagyományos értelemben vett járkálások ezek Manhattan kisebb­­nagyobb épületei, fel­hőkarcolói, üvegpalotái között, hiszen Quinn aki eredetileg William Wilson álnéven detektívre­­gényeket ír, és egy bizonyos Paul Auster nevű magándetektív­vel keverik össze rögvest az első oldalakon - épp küldetést teljesít, követ és megfigyel egy habókos öreg figurát, aki sejthetően veszélyt jelent saját fiára. Quinn belemegy a játékba, amikor Austernek kiadva magát úgyszólván álruhás nyomo­zásba kezd, és megkezdődik egy fer­geteges és szövevényes kirándulás a nevek, alakok, alakmások, identitá­sok dzsungelében. Egy ponton még a valódi Paul Auster is fölbukkan a történetben, Quinn ugyanis kiderí­ti róla, hogy maga is író, Manhat­­tanben él és alkot, és van egy kisfia, akit szintén Dánielnek hívnak—sőt Auster épp Don Quijotéról készül értekezést írni, akinek a monog­ramja megegyezik Quinnével. így a két karakter sorsa egy jól előké­szített és megteremtett összefüggés révén egymásban tükröződik. A tükröződés ugyanakkor szó szerinti hatáselem a New York trilógiában. A városkép szerves része az üveg, ami gigantikus tükrözőfelületeket alkot a Cityben. Nem is kell különösebben utalnia rá a regénynek, hogy a mind hosz­­szabbra nyúló séták ezek között a felületek között a testmozgáson, sőt a nyomozáson túl is extra jelentő­ségre tesznek szert. Az üvegváros építményei nemcsak a saját test képét lökik vissza folyamatosan, illetve nem is annyira ebben mutat­kozik meg az érdekességük, hiszen az ember annyira eltörpül hozzájuk képest, hogy alig jelenik meg szem­­beödő módon ezeken a felületeken. Sokkal szembetűnőbb spektáku­lum az utca- vagy városkép maga, ami az üvegnek köszönhetően egy­ből létre is hozza a saját replikáit, amerre csak néz az ember. Ily mó­don az a különleges tapasztalat lesz mind hangsúlyosabb, hogy az anyag áttetszővé válik, szinte eltűnik, nem magát állítja elő és előtérbe, hanem egy másik látványt, amelyet tükröz. Fredric Jameson a posztmodernről szóló alapvető könyvében (A poszt­modem, avagy a kései kapitalizmus kulturális logikája) a Los Angeles-i Bonaventure Hotel építészi megol­dásain keresztül mutatja be ezeket az effektusokat, egyes hatáselemek pedig a manhattani miliőt tekintve is érvényesek. Máskülönben, New York Ci­tynek, az üvegpalotáknak kö­szönhetően a vertikális kiterjedése szintén rendkívül nyomatékos. Sőt, ahogy fentebb már szóba került, a horizontális terpeszkedés, a város­­bolygószerű kiterjedés kizárólag ezekből a magasságokból érzékel­hető igazán. Thomas Pynchon Kísérleti fázis című regényében a felfelé tornyosuló tárgykömyezeti objektumok közül és az arányokat figyelembe véve a Hudson folyón és az East Riveren úszó szemét­­szállító hajók kerülnek a figyelem centrumába, hiszen a szemétkupa­cok a méretük révén az épületekhez hasonulnak. Az ironikus összevetés a szemétfeldolgozás folyamatának fölvillantásával rávilágít egyebek mellett arra, hogy a láthatadan - mert kihajított és elszállított - hul­ladékból a városképet akaradanul imitáló vagy nagy vonalakban le­képező hegyek keletkeznek, Auster regényében pedig a megfigyelt öreg Stillman a kidobott kacatok közt kotorászva kísérli meg nyelvileg „újraalkotni” a világot. Bár hozzá a nevét illetően, tehát a megne­vezés szintjén a szódanság vagy a mozduladanság, esedeg a kivárás jelentésmezeje kapcsolódik, épp a mozgásban levés, a séta, a guberálás indítja be azt a gondolati munkát, amely egy Bábel előtti nyelvi közös­ség óhajával veszi kezdetét az Üveg­­városban. Stillman és az őt követő Quinn sétái ráadásul térképészeti és topo­gráfiai szempontból sem érdekte­lenek. A spekuláció szerint a nagy manhattani járkálások madártávlat­ból betűket és szavakat formálnak, azaz a város szövetének bejárása valamely közlésszándék föltérké­pezésére irányul. New York City innen nézve a közlés médiumává válik, a nyelv pedig a város, illetve a tér képévé. A szemét útra kel, hogy újraírja a várost. Quinn végül zárt életteréből az utca névtelen nyil­vánosságába kerül — off the grid él, úgyszólván lekerül a térképről —, majd elvész abban szobában, amely a némaság jelképes tere. És akárcsak Pynchon regényében, New Yorkot egyszeriben elkövetőként és szem­tanúként azonosítjuk. L. Varga Péter A mellékletet szerkeszti: Sánta Szilárd. E-mail: szilard.santa@ujszo.com . Levélcím: DUEL-PRESS s.r.o., Uj Szó - Szalon, P. 0. BOX 222, 830 00 Bratislava 3

Next

/
Thumbnails
Contents