Új Szó, 2020. május (73. évfolyam, 101-124. szám)

2020-05-09 / 106. szám

6 I SZOMBATI VENDÉG 2020. május 9. | www.ujszo.com Diák-Oscart nyert a cseheknek Darja Kascsejeva: „Négyórás munkának két és fél másodpercnyi felvett anyag volt az eredménye. De megérte..." SZABÓ G. LÁSZLÓ Négy hónap a stúdióban, a bóbok elkészítésével, majd négy hónapig tartó forgatás. Energia, türelem, megszál­lottság. Az eredmény: fesztiváldíj a Sundance-ról, Annexyből, Melbourne-ből, diák-Oscar, Oscar-díj-jelölés, a cseh filmkritikusok díja, Cseh Oroszlán. Darja Kascsejeva és A lány. Nemzetközi porondon, animációs rövidfilm-kategóriában ritkán jut el bábfilmes olyan magasra, mint ő. Csehországból Jan Svérák volt az el­ső az Olajfalókkal, 1998-ban. A har­minchárom éves Darja Kascsejeva orosz nemzetisége ellenére is a cseh filmgyártás hímevét öregbíti. Tá­dzsikisztán fővárosában, Dusanbé­­ban született, ahonnan négyéves ko­rában, a szüleivel költözött Oroszor­szágba. Zongora szakon végzett a moszkvai zenei konzervatóriumban, majd zenei rendezést tanult az aka­démián, és rangos moszkvai színhá­zakban dolgozott. Előbb a Szatiri­­konban, majd a MCHAT-ban. Abáb­­filmrendezői szakot már Prágában végezte el, ahová 2014-ben költözött a férjével, A lány vágójával, Alek­­szandr Kascsejewel. Tizenöt perc, amely megrengette a világot - mondhatnánk némi túl­zással, de igaz, ami igaz: maga a történet valóban megindító. Apa és lánya elhallgatott fájdalmakkal te­li kapcsolata, amely meglehetősen személyesnek tűnik. Hogyan fo­gadták a fűmet a szülei? Előre tudták, miről szól a történet, így a kész film már nem lepte meg őket. Előtte kíváncsian, később már feszülten várták. A stúdióban mutat­tam meg nekik, de csak hümmögtek a végén, semmi konkrétat nem mond­tak. Érzelmekről egyébként sem be­szélünk a családban. Szeretjük egy­mást, de csak úgy visszafogottan, ölelkezés nélkül. Nekem ez kevés, nagyon kevés, de meg kellett szok­nom. Apám azért meghatódott a film láttán, főleg a vége felé, amikor apa és lánya lélekben egy kicsit közelebb kerülnek egymáshoz. Az utolsó per­cekben ugyanis ott a megértés és a megbocsátás. Azt mindenképpen a filmnek köszönhetem, hogy végre tettünk pár lépést egymás felé. A fi­vérem is látta már A lányt, és őt is megérintette. Boldog, hogy apám és én egymásra találtunk. Az a fürcsa az egészben, hogy ez most történt meg, amikor több ezer kilométeres távol­ságban élünk egymástól. Mi volt a távolságtartás oka? Nem haragudtunk mi egymásra, sőt még csak elhidegülésről sem beszél­hetek. A mi családunkban mindenki külön világ. A másik iránt érzett sze­­retetet nem tudja kimutatni senki. Összetartozás az van, de semmi több. Anyánknak sem volt ideje ránk. Ő is, akárcsak apám, magával volt elfog­lalva. Érzelmileg el voltunk hanya­golva, az az igazság, s ez a későbbi kapcsolataimat is megbélyegézte. Kemény voltam, zárkózott, távolság­­tartó. Nem tudtam nyitni senki felé. Nem mertem kapcsolatot teremteni. Be kell vallanom: rajtam is ez a film segített. Megolvasztotta a szívemet. Feloldott. Rádöbbentett arra, hogy nem is a szüleimmel volt baj, hanem mi, gyerekek láttuk máshogy a vi­lágot, nem úgy, mint ők. Sokkal több szeretetre vágytunk, mint amennyi kettőnknek adatott. Ki voltunk éhezve az ölelésre, amit sosem kap­tunk meg. Tádzsikisztántól kapott vala­mit? Semmit. Nem is nagyon emlék­szem az ott töltött évekre, életem első négy esztendejére. így nem is hiány­zik semmi. A nagymamám kertje, az megmaradt bennem. Más nem. Bu­dapest vagy Prága néha eszembe jut­tatják Dusanbét, vagy ha olyan vá­rosban járok, ahol platánsorokat lá­tok, honvágyat viszont akkor sem ér­zek. Nem is jártam ott azóta, hogy el­költöztünk, sőt a szüleimtől is azt hal­lom, hogy nem vágynak vissza. A Szovjetunió széthullása után ott is sok minden megváltozott, és nem jó irányba. Meg sem tanultam a tadzsik nyelvet, hiszen otthon csak oroszul beszéltünk, az iskolát pedig már Oroszországban kezdtem el. Moszk­va és Szentpétervár között, egy kis­városban telepedtünk le, onnan ke­rültem a fővárosba. Gyerekként, gondolom, sokat rajzolt, kézimunkázott. Nem, ez nem volt jellemző rám. Zongoráztam. Az animációs filmek­hez is a zene vezetett el. Hangmér­nöki diplomával a kezemben jeles animátorokkal ismerkedtem meg. Elhívtak a stúdiójukba, ahol egy sötét is szabadon akartunk dolgozni. Kö­töttségek és nagyobb anyagi nehéz­ségek nélkül. Kivel? Szásával, a férjemmel, aki színészi diplomát szerzett Moszkvában. Gye­rekünk még nincs. Mindketten krea­tívak vagyunk. Ki akartunk lépni az otthoni szűk körből, és azon kezd­tünk el töprengeni, hogy milyen len­ne egy közép-európai országban élni, dolgozni. Egyáltalán nem volt köny­­nyű a döntés. A moszkvai életünk biztos alapokon állt. Magyarországot a nyelv miatt nem választhattuk. Prá­ga kézenfekvőnek tűnt, a cseh nyelv miatt. Az mégiscsak közelebb van az oroszhoz, mint a magyar. Nagyon só­vá nagyon nyüzsgő, nagyon hangos város. Hozzá képest Prága maga a megtestesült nyugalom. És én épp ezt szeretem benne. A parkokat, a zöld­övezeteket. Hetente egyszer kint va­gyunk a férjemmel a természetben, ebből nem adunk. A japánok azt mondják erre, hogy shinrin-yoku. T ermészetterápia. Könnyen bejutott a FAMU-ra? Elsőre nem vettek fel, de nem is tudtam sokat. Ha azonnal bejutottam volna, talán bele is roppanok, hiszen akkor még a nyelvet sem beszéltem. Az animáció egyébként is nagyon nehéz szak. Hozzá egy idegen nyelv! De sikerült jól kihasználnom azt az egy évet. Dolgoztam, rajztanfolyam-Kezében a Lány figurájával, és „négyszemközt" az Apával (Képarchívum) helyiségben, világító felületű aszta­lon gyurmából formáltak különböző figurákat. Nekem ez nagyon megtet­szett. A hangmémöki munka akkori­ban már nem jelentett számomra kü­lönösebb örömet. Úgy éreztem, meg­rekedtem egy ponton, egy helyben toporgok. Hiányzott az alkotómunka, amelyet ott, abban a stúdióban meg­találtam. Otthon, a konyhaasztalon én is elkezdtem papírból és zöldségek­ből mindenféle figurát készíteni, és már nem volt visszaút. A kreativitás nagy lendületet adott. Vitt előre meg­állíthatatlanul. Moszkva híres filmfőiskolája nem vonzotta? A VGIK? Ott már semmi izgalmas nem történik. A kilencvenes években megállt náluk az idő. Megnyílt né­hány magániskola, amelyekben jobb a színvonal, de A lányt ott sem for­gathattam volna le. Anyagilag senki nem támogatott volna. Hogyan került a képbe Prága? Túlzás lenne menekülési útvonal­ról beszélni. Nagyon sok szempon­tot kellett figyelembe venni. Először kan csodálkoztak rajtunk, hogy el­költözünk Moszkvából. Még a leg­közelebbi barátaink sem értettek bennünket. A szüléinkről nem is be­szélve. Huszonhét éves voltam, ők már unokára vártak, nem búcsúzásra. Senki nem támogatott a döntésünk­ben, ami nem volt kellemes érzés, de már nem hagytuk, hogy lebeszélje­nek bennünket. Ismertük a cseh film­gyártást, Szása is, én is szeretjük a hatvanas évek új hullámát, és tudtuk, hogy ügyesen elsajátítjuk a nyelvet, és hogy ingyen tanulhatunk a FAMU-n. Ráadásul egy külföldön is elismert filmművészeti főiskolán. Mennyi időbe telt, míg megta­nult csehül? Másfél évbe. De az első hónapok­ban még nem voltam túl szorgalmas, hiszen dolgoznom kellett. Szüksé­günk volt a pénzre, talpra kellett áll­nunk valahogy. Mindig a vizsgák előtt ültem neki a könyveknek. Nagyon sok erőre volt szükségem, hogy ké­pes legyek hajnalig magolni. Hiányzik valami Moszkvából? Ha járt már ott, tudja, hogy Moszk­ra jártam, és megismerkedtem az ani­mációs technikával. Még a forgató­könyvírásba is belekóstoltam. Nem volt könnyű a kezdet. Az első év sem a főiskolán. Elfogyott a pénzünk, kü­lönböző munkákat kellett vállalnunk, barátaink nem voltak még akkor, se­gítséget senkitől sem várhattunk. Időbe telt, míg úgy-ahogy összeszed­tük magunkat. A zenét, a zongorázást el is en­gedte? Egyetlen dolog, ami hiányzik ott­honról, az a zongora. Lehet, hogy majd azt is veszünk egyszer. Addig marad a köztes megoldás. Ha látoga­tóban vagyunk valahol, és meglátom a szoba sarkában a zongorát, addig járkálok körülötte, míg le nem ülök mellé. Csodás pillanatokat élek meg, mígjátszom. Jirí Trnkáról vagy Jan Svank­­majerről, az animációs filmek két világhírű cseh mesteréről hallott korábban? Még valami... Rend van a lelkében. Nyu­godt, kiegyensúlyozott em­ber. Bach, Sosztakovics és Rahmanyinov műveivel azo­nosul igazán. Huszonhét évesen vették fel bábfilm szakra, most, harminchárom esztendősen azt mondja: egyáltalán nem érzi nagy veszteségnek, hogy a felnőtt- Oscart nem ő kapta. Ha ő nyeri meg, már nyugdíjba is vonulhatott volna, vélekedik, így viszont lelkesen készül a következő filmjére. Még Jirí Bartát is ismertem, aki A bábok csodálatos világát rendezte. O, hogyne! De van egy híres orosz báb­filmrendező is, Konsztantyin Bron­­zit. Hallott már róla? Sajnos nem. Pedig kétszer jelölték Oscar-díjra. Mindkét alkalommal bekerült a leg­jobb öt közé, de Oroszország, szé­gyenszemre, nem támogatta őt a ki­utazásban. Nem adtak neki repülője­gyet. A fiatal orosz bábfilmesek ma már csak úgy tudnak létrehozni va­lamik ha koprodukciós partnereket találnak. Vagy elmennek Franciaor­szágba, ahol jobb helyzet vár rájuk. Franciaország igazi filmes nagyhata­lom lett, és nemcsak a fiatal francia alkotókat, hanem a külföldi rendező­ket is támogatják. Oroszországban független animáció gyakorlatilag nem is létezik. Az állam csak a kom­mersz filmgyártást támogatja. Kik inspirálták abban, hogy A lány történetét kézi kamerával ve­gye fel, amire az animációs filmek világában eddig nem is volt még példa? A dánok és a franciák. Lars von Trier, Thomas Vinterberg és a Dar­­denne fivérek. Ok is a dokumenta­­rista stílust hozták, az én érzelmi drá­mámhoz is ez illett a legjobban. A prágai letelepedés nem járt nagy érzelmi drámákkal? Dehogynem! Kezdetben nagyon barátságtalan közegben mozogtunk. A csehek nem szeretik az oroszokat. A múltat még nem tudták megemész­teni, s fölöttébb zavarja őket az is, hogy lépten-nyomon beléjük botla­­nak. Prágában különösen sokan va­gyunk. Elég, ha végigsétál a belvá­rosban az Orlojtól a Károly-hídig. Szinte minden üzlet az oroszok ke­zében van. Mi a férjemmel már Moszkvában elkezdtünk csehül ta­nulni, de amint megszólaltunk, ut­cán, üzletben, mindenhol ellenséges arcokat láttunk. Senkinek sem volt türelme végighallgatni, mit is aka­runk. Ma már máshogy látjuk a dol­gokat, hiszen munkánk van, beszél­jük a nyelvet, és én még híres is let­tem. Csehországnak hozom külföld­ről a díjakat. Erős ember benyomását kelti, aki ha egyszer a fejébe vesz valamit, nem adja fel. Szeretem nehezíteni az életemet. Szükségem van a kihívásokra. Ide­gen ország, idegen nyelv, idegen em­berek. Csupa akadály. A kamerát is azért vettem a kezembe, mert bábfil­mes kezében még nem volt. Valami újat akartam mutatni. Igaz, hogy a bábokhoz nem fát és nem textíliát használt, hanem... ... toalettpapírt, igen! Az volt a legolcsóbb megoldás. Mondta is a férjem: „Ilyen csak neked juthat eszedbe!” Valamit ki kellett talál­nom. Ebben csak az volt a nehéz, hogy a szemmozgást újra és újra meg kel­lett festenem. És kasíroztam éjjel­nappal. De annyira élveztem a mun­kát, hogy amint becsuktam magam mögött a stúdió ajtaját, azonnal megszűnt az időérzékem. Négyórás munkának két és fél másodpercnyi felvett anyag volt az eredménye. De megérte, nagyon megérte. A szerző a Vasárnap munkatársa

Next

/
Thumbnails
Contents