Új Szó, 2020. március (73. évfolyam, 51-76. szám)

2020-03-14 / 62. szám

www.ujszo.com SZALON ■ 2020. MÁRCIUS 14. 21 TÁRCA A SZALONBAN Bartók Imre Hörcsög írók végül is mindig az irodalomról írnak, ez nem belterjesség, ebben élnek, írók a haverjaik, az ellenségeik, író a feleségük, a gyere­kük is író lesz, alighogy filcet fog, előtte a színező, már mondják, ír­jál már valamit. Én mégsem erről szeremék írni, hanem arról, hogy apám, miután meghalt - megful­ladt szegény, fürdés közben, Bala­tonszárszón, a partról azt hittem, integet, pedig az volt a vég —, tehát apám, miután meghalt, egy hör­csögben élt tovább. Vagyis a lelke, hát igen, átköltözött egy rágcsáló­ba. Lement a temetés, gyászoltam csendesen, mondtam a színező fölé borult gyereknek, fiam, rossz hírt kell közölnöm, nagyapa meghalt. Elmondtam minden nap, pedig nem kérdezte, nem akarta halla­ni, színezni akart. Reggel, délben és éste, nagyapa meghalt. Aztán pár hét elteltével, én nem jártam egyébként feketében, néztem, mit színez éppen a gyerek, ahhoz vá­lasztottam a ruhám, a feleségem meg is szidott érte, pár hét után bekopogott a hörcsög. Felkapasz­kodott a gangra nyíló ablak elé, azon kocogtatott a kis manésával, nem mintha meghallottam volna, de pont kibámultam. A gyerek épp színezett, a feleségem nem volt otthon, valakinek dolgoznia is kell. Kopogott a hörcsög a kis mancsá­val, orrocskájával, beengedtem. A fiam abbahagyta a színezést, rög­tön ölbe vette a kisállatot, nagyon megörült neki. Játszottak együtt, én addig lefeküdtem a kanapéra, rettenetesen fáradt voltam. Bámul­tam ki az ablakon a kanapéról is, hátha jön még egy, ez csak az elő­őrs, csöpp kis felderítő, aki mind­járt ideftittyenti a barátait, de nem jött senki más. Aztán úgy egy óra után, hiheteden egyébként, hogy eddig eljátszadoztak egymással, de így történt, szaladgáltak kör­w A hörcsög megfogja azt a filcet, úgy tartja a két mancsában, hogy én ilyet még nem láttam. Lemegy a papírig húzza, írni kezd, a szemem láttára karcolgat, tényleg ír valamit. be a lakásban, színeztek valamit, rajzolgattak, tehát egy óra után felkeltem, rettenetesen éreztem magam egyébként, odamentem a színezőhöz, ott volt nagybetűkkel, AZ APÁD VAGYOK. Kérdezem a gyereket, mi az isten, megtanultál írni? Kétévesen azért nem semmi, még beszélni se tud. Lehet vajon hamarabb írni, mint beszélni? Fel­kaptam, ráztam szegényt, utólag szégyellem, úgy kérdeztem, ezt te írtad? Megijedt, azt mondta, nem. A hörcsögre mutatott. Hol a gyerekre, hol a hörcsögre néztem, gyanús volt az egész. A színezőben a Télapó is egész jól elkészült, zöld kesztyű, piros ruha, barna puttony, ahogy kell. Furcsa, ez se ment ed­dig. Megcsörrent a telefon, a fe­leségem kérdezte, még beugrik a boltba, mit hozzon. Kikapcsoltam. A hörcsög odament a színezőhöz, valahogy felágaskodott a hátsó lá­baira, két mancsa közé fogott egy filcet, és aláhúzta a szavakat: AZ APÁD VAGYOK. Majd megfor­dult, és integetett. Úgy, mint ő a Balatonban. Segítséget kér, búcsú­zik, akármi lehetett. Ki hitte vol­na? A gyerek odalép hozzá, meg­simogatja. Milyen kis bolyhos, tényleg. Piált egyébként, mielőtt bement a vízbe, mi mást csinált volna abban a dögmelegben, csak három-négy sör, délelőtt tizenegy, nem sok, de tegyük a szívünkre a kezünket, nem is kevés. Felhők úsztak az égen, különös, mintha naplemente lett volna, igen, ez csak most jut eszembe. Délelőtt történt, épp azon gondolkoztam, mit vegyünk ebédre, cézársalátát, vagy a héten negyedszerre is kol­­bászos lángost, tocsog a zsírban, ahogy kell, de hát mindannyian ennek örültünk a legjobban, néha kell egy kis kikapcsolódás. Dél­előtt volt, a fények mégis, mintha épp ment volna le a nap. Rózsa­szín, sárga, vörös. O meg integet. Szia, azt mondja. Most megyek, és beljebb úszom. Csak a túlpar­tig, és vissza. Vagy csak a túlpartig. A hörcsög meg fogja azt a filcet, úgy tartja a két mancsában, hogy én ilyet még nem láttam. Lemegy a papírig, húzza, írni kezd, a sze­mem láttára karcolgat, tényleg ír valamit. A fiam is nézi, kíváncsian, türelmesen. Fáradt vagyok Aludni kéne, pedig hol van még az este. Kinézek az ablakon, a gang végén látom a feleségem, jön. O is fáradt. Hogy megöregedtünk mindketten. Tíz éve együtt, jó ez, de helyeselhe­tő vajon, hogy így telik el az élet? A hörcsög meg csak ír, meglepő, hogy milyen egyenesen tudja tarta­ni azt a filcet. A gyereknek tetszik, vigyorog. A feleségem már az ajtó előtt, eszébe jut valami, telefonál. Már készülök, hogy felvegyem, de a telefon néma marad. Persze, miért is hívna, ha már az ajtó előtt van. Mással beszél. A hörcsög húzza a filcet ide-oda a papíron, a Télapó talpa alatt kanyarog. Nagyon ma­gabiztosnak tűnik Aztán leteszi a tollat, hátra veti magát, a fiam csik­landozni kezdi. Nem reagál. Kulcs csusszan a zárba, nyílik az ajtó. A papíron ez áll: UGYE SZÉP VOLT A NAPLEMENTE? FELJEGYZÉSEK ÚTKÖZBEN Hidak könyve XXVI. / Oda-vissza V eszettül lapozgatok a feljegyzések no­teszei között, hogy megtaláljam az el­veszett újságcikket. Egy smíchovi sörözőben beszélget­tünk E-vel, amikor elém került a napilap, amelyből gondosan kitép­tem. De nem emlékszem, melyik füzetbe csúsztattam. Mikor is volt? A piros füzet idején, vagy amikor az arabeszkesbe írtam? Szarajevóról faggat E. De napi valóságom távolinak tűnik, ebben a kiruccanásban. Onnét el, ide vissza, oda vissza. Fel-alá járkálok, gondolom, miközben próbálom E. idegen tekintetének leírni a várost. De nem jutok tovább annál, hogy más, mint Prága. Fel-alá mászkálok, de észre sem veszem, csak a változásokra figye­lek. Hogy hová kígyóznak az elejtett szálak. A cikk a Libeni hídról szólt, pontosan emlékszem: 2018. április 25. Ez volt az egyik elejtett szál, a híd, annak sorsa, hogy kotrógépek harmincadjára jut-e, mint minden Libenben, vagy sem. S most látom, A. tegnap tüntetést szervezett a civi­lekkel és szimbolikusan blokád alá vonták a Libeni hidat. Tiltakoznak a civilek a Libeni híd lebontása ellen - biztos efféle címe lehetett az elveszett cikknek. Egy másik noteszből egy papírsze­let, kivágott idézet hull ki: „a fér­jem fogta a grafikát és vizsgálgatta a Vltava kanyarulatát ábrázolta a Libeni hídnál ott lenn ahol mindig egy nagy hajó állt két vastag kötéllel kikötve mindörökre egy palló veze­tett fel rá a partról két oldalt apró ablakai voltak a hajóorrban pedig kioszk meg egy kémény amelyből füst szállt...” Mintha parancsszóra hullottak volna ki Hrabal sorai a feljegyzé­sek közül. E sorok, és még néhány, nincsenek benne a Vita Nuova magyar fordításában. A fordítás a zürichi kiadáson alapul, amelyet születésem évében adtak ki. Az én Vita Nuovdmbm, amelyet a prágai őszből hoztam el magammal, az 1991-es évszám szerepel. Hrabal bővítette a szöveget, de miért tar­totta fontosnak, éppen ezt az apró részletet elmondatni a narrátorral, aki az író felesége? Talán mert eszé­be jutott a többi beiktatott szöveg­résszel együtt, amely az eredeti ver­zió egységes anekdotáját két oldalra félbeszakítja? A rész narrációja pe­dig észrevédenül a régi kép hídjáról a mai híd élményére csusszan át központosítadanul. Erre már sem Pipsi, sem „a fér­jem” nem válaszolhat. De gesztus­­értéke lehet annak, hogy a műélve­zet, a kép médiuma által kiemeli a Libeni hidat. Amely, noha a libeni mitológia része - ám mindig csak diszkréten a háttérben marad. Fe­lületként. Vladimir a hídról, a vil­lamosmegállóból érkezik lobogó hajjal és lelkesedéssel a május 1-i felvonulásra - Gyöngéd barbár. A Vltavában fürdenek, a háttérben a híd - Vita Nuova. A Házimurikbin Pipsi villamosozik át Libenbe a hídon. Később az elbeszélő elé ke­rülő látképben jelenik meg a híd, villamosok zörögnek, kígyóinak a lámpák, esteledik, távolban villám cikázik. Az este ihletettségében pedig a viharos szélben Vladimir­­rel egymást ugratva sétálnak át kézenfogva az éjszakai hídon. A híd afféle kulissza. Észre sem vesszük, hogy átmegyünk rajta - oda-vissza. Tegnap pont ott voltunk. Mon­dom E-nek a második sör elején, miután átfütottam a cikket. A. akcióját mesélem neki. Tegnap E-vel és Zével kimentünk Libenbe, mert a páradan Budy kocsmájában szerettem volna, ha koccintunk a születésnapomra. Éppen ekkor kezdődött A. akciója - magyará­zom E-nek, amikor koccintottunk. A-val már nem fogok tudni talál­kozni, pedig ő mesélte el annak­idején a híd történetét. Azóta csak S. mailjéből tudtam róla valamit, no meg a híd körüli huzavonából, mert a híreket követtem még most is Szarajevóból. Bontják vagy nem bontják? Oda-vissza ment a játszma a civüek és a hivatalok között. Ide­­oda járok, s pechemre csak most, mikor már késő, szúrtam ki, hogy tegnap egyidőben egymástól két sa­roknyira termettünk. A tünti után ihatott volna A. az egészségemre — mondom E-nek sörkeserű mo­sollyal. Hrabaliánában mindig csak a háttérben van a híd, csak átmen­nek a Libeni hídon - kivéve a Gyöngéd barbár következő részletét: „Vladimírnak gyakran el kellett mesélnem két történetet, melyek érthetedenül izgatták. Szepi Bruml esetét, akinek volt egy barátja, és annyira szerettek beszélgetni, hogy jó néhányszor átkísérték egymást a Libeni hídon, Szepi úr felment a lifttel egészen a barátja lakásáig, de a megkezdett párbeszéd még nem volt igazán lezárva, úgyhogy megint lementek a lifttel, és át­sétáltak a hídon, hogy újra liftbe szádjának, és folmenjenek Szepi úr ajtajáig, aki már bedugta a kulcsot a zárba, de a beszélgetésnek csak nem akart vége szakadni, így hát megint lelifteztek, és Szepi úr újra átkísérte barátját Libenbe...” A híd nélkül a kis anekdota ke­vésbé működne. Stabil pontja a két lift és a híd, ez jelzi az ide-oda menést. Amely pedig csak azért tör­ténik, mert a beszéd, a mesélés ára­data meghiúsítja, hogy elváljanak egymástól. Hát nem ugyanezt érzi Hrabal olvasója, hogy oldalakon keresztül képtelen elszakadni szer­zőjétől a duma miatt, amelyet az lekottázott? Mert az anekdota írói ars poeticaként is olvasható. Ä Libeni híd lényegi szerepet csak ebben a részben játszik Hrabal­­nál. Szepi úr és barátja észre sem ve­szik, hogy oda-vissza róják ugyanazt az utat. Az ide-oda hangsúlyosabb a hídon való átkelés miatt, két partot áthidalni nem olyan szimpla, mint utcákat róni, de ez Szepi úrnak és barátjának meg sem kottyan. A híd számukra a háttérben marad. Mint­ha természetes lenne. De nem természetes áthidalni két partot, hanem nagyonis embe­ri. Szándék, eltökéltség, remény és mindenekelőtt szükség kérdése az összeköttetés. Éppen így van ez a beszéddel is, és ennek hídján sétál minden hrabali szereplő, zörög át rajta minden tépett mondat. Talán már csak ezért kellene megmenteni a Libeni hidat. Mert ezen a hídon még beszéltek egymáshoz, meséltek egymásnak az emberek. Ez az igazi a történelem, nem az építészeti ér­tékek. A helyébe építendő új hídról ugyanis ez a tegnapi valóság már nem lesz elmondható. Nem találom az elveszett új­ságcikket a smíchovi sörözőből. Nyáron még villamossal mentem át Libenbe a hídon. Rákeresek. Extrém nyomáspróbának vetik alá a hidat a statikusok - tegnapi hír. Egy korábbiban pedig állítólag a hi­dat műemlékké nyilvánították. A. biztosan örül, jut eszembe ironikus mosolya. Persze, de hát ezek csak szavak oda-vissza. A műemlékek is összedőlnek, ha nem csinálnak ve­lük semmit. Száz Pál A mellékletet szerkeszti; Sánta Szilárd. E-mail: szilard.santa@ujszo.com . Levélcím: DUEL-PRESS s.r.o., Uj Szó - Szalon, P. 0. BOX 222, 830 00 Bratislava 3

Next

/
Thumbnails
Contents