Új Szó, 2020. január (73. évfolyam, 1-25. szám)

2020-01-25 / 20. szám

www.ujszo.com SZALON 2020. JANUAR 25. 33 Czucz Enikő Intra E lőre húzta az ülést. Az autó belső tere S. arányait tükrözte, aki harminc centivel volt magasabb nála, ezért biztosan nem érné el a pedálokat, ha nem változtatna a helyzeten, még ha csak ilyen rövid is a táv. A motiváció külső, ezért ült itt, a ve­zetőülésben, ő, aki nem gyakorlott, és csak úgy indul el, ha S. mellette van. Nyerjenek valamit, ha már el­határozták helyettük, hogy mozdul­niuk kell, még akkor is, ha egyikük­nek sincs kedve hozzá. A kényszert tudatosságba kell fordítani, hogy az idő, a lehetőség és a források teljes mértékben hasznosíthatók legye­nek. így gondolkodott S. Evek óta nem láttak magyar filmet (ezt a nyelvet erőlködés nélkül sajátítot­ták el), a különböző nemzetközi elosztóhálózattal rendelkező online üzletekből rendelték a világnyelven írt könyveket (drágább volt a pos­taköltség, mint maguk a könyvek), és keserű szájízzel gondoltak vissza arra az időre, amikor nem tudatosí­tották (kis buták), éppen akkor kel­lene munkát vállalniuk külföldön, hogy egy kis előnyhöz jussanak az életben. Évek múlva, humusz és sós keksz mellett ismerték fel az elsza­lasztott pillanatot, az érettségi utáni nyarat. Mikorra észbe kaptak, már háromévnyi hátrány halmozódott fel. Tizenhárom hónap alatt hozták be, ami egészen jó eredménynek számít. Beállította a tükröket. Ezt érezte a legfirusztrálóbbnak az egészben. Az összpontosítás újabban egyre nehezebb feladatnak bizonyult. A különböző vizuális tartalmat meg­osztó oldalakat és a multitasking eszméjének a kollektív tudatba való beszivárgását hibáztatta (jobb híján). Tudta, hogy képtelen több dologra figyelni, nemcsak ő, hanem mindenki (a szakértők is ezen a vé­leményen voltak), mégis próbál­kozott vele, hogy aztán ne tudjon aludni a bűntudattól, ha nem sike­rült. Az önmaga ellen felhozott vád feldühítette. Néha eszébe jutott, hogy minden tasking multitasking, mert még a legegyszerűbb moz­dulat is sok-sok láthatatlan részből áll. Ritkán nyugtatta meg a saját képtelenségének a racionalizálása, gyakrabban érezte úgy, kifogásokat keres, hogy elkerülje a benne rejlő lehetőségek teljes kibontakozását. Ezek tulajdonképpen S. szavai vol­tak, amelyek utat találtak valahogy, rátapadtak a belső tér falára, leva­­karhatatlanul. Nem mintha nem próbálta volna eltávolítani őket. Le­szakadt részeket és ragacsos nyomot hagytak maguk után, ezek pedig összeszedték a többi idegen minő­sítést, rétegelve a koszt, fokozva a rendetlenséget. Lenyomta a kuplungot és elfor­dította a kulcsot. Itt éppúgy figyel­ni kellett, felmérni, hogy meddig szükséges tartani a megfelelő pozí­cióban, hogy be is gyulladjon, és túl se húzza (bár nem egészen értette, milyen problémát okozna ezzel). Egyébként egyre türelmetlenebb volt mostanában, szintén S. szerint. Gyakran válaszolt ingerülten, min­den ok nélkül (ezt onnan tudta, mert kereste), de őszintén szólva nem értette ezt a feltételt. Miért kéne ok az ingerültségre! Tisztán megfogalmazott ok kizárólag a pa­naszkodáshoz szükséges. Betette a sebességet. Rutin lesz ebből, egyszer majd biztosan, csak addig kell félni, addig kell figyelni, átgondolni minden mozdulatot. A letérőktől és besorolósávoktól elő­re rettegett. Nem azzal az egészsé­ges, felvillanyozó félelemmel, ami inkább az izgatottsággal rokon. Ezt kifejezetten szerette. Nem következett természetesen önma­gából, nem volt kikerülhetetlen. A hotel, ahol pár évvel ezelőtt takarí­tóként dolgozott néhány hónapig, a nagy, dohos, sötét 160-as számú szoba miatt szerepelt a legtöbb internetes fórumon és a városról szóló prospektusokban. A meg­esett, befalazott, barna ruhás apá­cától való félelem, aki a vendégek beszámolói szerint vízzel töltötte meg a fürdőkádakat és nem létező lépcsőn érkezett a szobába, hogy a mellükre telepedve az ágyhoz sze­gezze őket, a helyzet és információ függvényében működött. Az első másfél hónapban nem tulajdoní­tott jelentőséget a recsegő-ropogó padlónak és falaknak, a hirtelen légáramlatokat pedig a két ajtónak és a rosszul záródó ablakoknak tu­lajdonította. Nem hitt a paranor­­mális jelenségekben, de miután hallotta a történetet, a huzatot ke­vésbé volt egyszerű nem a nyakát érő lélegzetként, a reccsenéseket a falból kiszűrődő kiáltásokként értékelni. Ez egészséges félelem, jólesően tudatos és alaptalan. Az adrenalin a munkát is segíti. Har­minc perce volt kiszellőztetni, megágyazni, kis instantkávés-tasa­­kokkal és teafilterekkel feltölteni a szekrényt, kitakarítani a fürdőszo­bát és a mellékhelyiséget, pótolni az elhasznált piperecikkeket és fel­porszívózni. Ennyi időt még egy kísértettel is eltölt az ember. Felengedte a kuplungot. A hotelban tanulta meg azt is, ho­gyan kell kiszámolni, mi meddig tart. Minden folyamat minden fázisának van lejárati dátuma. Ha addig nem végzik el, a véghez vitt eredmény később csak annyit ér, mintha el sem kezdték volna. Az önbizalmát szennyező ragadvá­­nyok eltávolítására a harmincadik születésnapjáig kapott időt. A le­térőkkel való kiegyezés szavatos­sága két hét múlva jár le. S. még csendben van, de biztosra vette, hogy pár percen belül okot szol­gáltat a veszekedésre. A fogásponttól óvatosan. Indulás. FELJEGYZÉSEK ÚTKÖZBEN Hidak könyve XIX. / A legenda ^ vekkel ezelőtt, amikor E először megtaláltam a legcsodálatosabb híd­­legendát, még nem tudtam, hogy ez lesz a kedvencem. Egy krakkói jám­bor haszid történetről van szó, aki szorongattatott helyzetbe került, és akihez egy hang szólt álmában: „Azik, Azik! Végtelenül értékes kincs ítéltetett meg neked. Menj el Csehország királyainak városába, melynek neve Prága. Ott keresd a kincset a kőhíd alatt, amely a Veltava folyó fölött ível!” Ázik, miután megismédődik az eset, rájön, hogy az Álmok An­gyala szól hozzá, s végül megteszi, amit az álom mond. A történet fáradságos utazásról, csodálatos városról beszél, Prágáról, aki „ír ve-Em be-Jisrúel... Város és Anya Izraelben. Mert az egész város hajszálra olyan volt, mintha az Almok Angyalának sugalmazá­­sára építették volna.” Ázik persze nem tudja, pontosan hol keresse a kincset, folyvást a híd körül táb­lából, amikor gyanút kelt. A híd őrei a parancsnok elé vezetik, aki előtt Ázik végül színt vall. „Hogy köztetek, zsidók között olyan bo­londok is vannak, mint te, aki egy álom nyomába szegődtél, azt nem hittem volna. Ha én hinnék az álmoknak, akkor egész Krakkóig kellene poroszkálnom. Mert múlt­kor azt álmodtam, hogy ott valami végtelen nagy kincs van elrejtve egy zsidó házában a kemence mö­gött.” A parancsnok az álmokat ámításnak tartja, amelynek csak a vénasszonyok hisznek. Ázik vi­szont ekkor már tudja, hol keresse a kincset. Hazatér Krakkóba, és a kemence mögött megleli a „végte­len kincset”. A történetet Jifí Langer Kilenc kapu című elbűvölő haszid legen­dáriumában olvastam. Ott az egyik csodarabbi, Szimche Binem meséli el. Először azt hittem, Langer saját találmányáról van szó, hiszen Prága sosem volt a haszidizmus városa. A történet végén derül ki, hogy az egyik krakkói zsinagóga építésének történetét olvassuk. A talált kincs legendás történettípusának gyakori zárlatáról van szó, a pénzből szak­rális épületet emelnek dzsámikról, kápolnákról is olvashatunk hason­lókat. Később Martin Buber haszid történetei között akadtam rá a má­sik változatára, itt is Bunám rabbi meséli el, ugyanarról szól a történet - igaz, Langer mesemondói stílusa mellett kifejezetten kopárnak hat. Az Álom Angyala sem szerepel benne. Viszont még a tanulság is ugyanaz. Sokáig nem hagyott nyugodni a történet. A gyakran zsákutcák­ba futó filológiai kalandtúra során lassan derült fény a vándorlegenda titkos életére. Először az derült ki, hogy a történet a legmesésebb és legmesélőbb haszid csodarabbi, a braszlavi Náhmán rabbi történetei között is felbukkant a haszid világ­ban, s csakhamar közkedveltté vált. Ott ugyan Bécs városába kell men­ni, és a tanulság is hasonlít, ám vilá­gosan kimondja az otthon értelmét: hogy a rejtett, a „végtelen” kincs a szív mélyén keresendő. ,A kincs egész idő alatt az otthonomban rej­tőzött, de el kellett hagynom azt és Bécsbe vándorolni, hogy végül visz­szatérve felfedezzem ott” - mondja a haszid. Langer és Buber közös forrásá­nak megtalálásával megoldottnak véltem a problémát. De a legenda tovább mocorgott. Pár évvel ké­sőbb Prágában bukkantam rá újra városi legendaként. Mondani sem kell, hogy a sztori kikeresztelkedett. Mert itt az álom kinyilatkoztatója, aki „pontosan ugyanúgy nézett ki, mint a prágai kőhídon”, maga Ne­­pomuki János. Élt egyszer egy sze­gény ember egy kis faluban Prágá­tól nem messze, volt egy kunyhója, egy kertje meg almafája, de mindez nem volt elég népes családja fenn­tartásához, ezért gyakran nélkülöz­tek A feleség elsőre kósza álomnak véli, ám másodszorra már isten akaratára gyanakodik. Harmad­szorra pedig mindketten megbizo­nyosodnak efelől. A főszereplőt itt chalupníknak nevezi a szöveg, nem is lehet jól magyarra fordítani. A chalupník már hajnaltól a hídon őgyeleg, állandóan új és új arcok bukkannak fel, ám a kincs­nek nyoma sincs. Estére járva az őrbódéból kilép az őr, és.megkér­dezi, mit mászkál egész nap fel­­alá a hídon. A történet e verziója kimondottan jól fésült: szó sincs erőszakoskodásról, puszta kíváncsi érdeklődésről. Az álmok igazának pökhendi elutasítása is hiányzik, s miután az őr részletesen leírja a sa­ját álmát, vagyis az álmában látott chalupník házát, kertjét, almafáját és a három kereszt mellett odáig vezető utat, együtt mennek haza a faluba, s a kincset meg is lelik az almafa alatt. S testvériesen megosz­toznak rajta. E történetet Josef Svátek közöl­te az első Prága-legendáriumban, s nem is mellékes apropóból. Hogy a hídon valóban volt őrség, az 1883-as könyvecske is bizonyít­ja. Svátek korában ugyanis még mindig állt az őrbódé a Károly hídon, igaz, funkciójától már rég megfosztva, jobbhíján csak az eső elől szoktak meghúzódni benne. Állítólag a bódé éppen a híd kö­zepén volt, de Svátek nem megy bele ennek elbírálásába. Közöl vi­szont a bódéhoz kapcsolódva egy koldusbotrajutásról szóló tanulsá­gos történetet, a hal által elnyelt gyűrű ismert mesei motívum is felbukkan, s egy spekulatív monda is, amely szerint Vencel király eb­ből a bódéból figyelte, ahogy zsol­dosai a Nepomukit zsákba kötve a folyóba dobják. Az igazsághoz tar­tozik, hogy bárhol volt is pontosan a bódé, Nepomuki János szobrára rálátást engedett. E történettel új irányt vett a ván­dorlegenda útjának feltérképezése. Előbb arra gyanakodtam, hogy Nepomuki kultusza hívta elő a sztori keresztény változatát. Svátek a történetet követő megjegyzésé­ben azonban egy másik verzióját is közli — a morva Benetice kör­nyékéről való változatban az Űr angyala szerepel mediátorként. A nyomozás a történet után folyta­tódott. A történet verziójával sem magyar, sem szlovák, sem balká­ni verzióban nem találkoztam. Megérzésem nem csalt: valóban német nyelvterületről érkezhetett a legenda. Egy tiroli mondagyűjte­ményben (Sagen aus Tirol, 1891) Zirl városának hídjához kötődik a történet, itt az őr helyett kecs­kepásztor szerepel. Az 1861-ben kiadott Deutsche Alpensagen pe­dig egy krajnai változatot közöl - a Moll folyó völgyében található Stallba kell itt menni, s útközben kincset lelni az álom szerint. Az őr szerepében pedig egy kósza öregembert, nyugalmazott kato­nát találunk, akivel a főszereplő egy hídon akad össze. A történet után szereplő megjegyzésből kide­rül, hogy Innsbruck, Regensburg vagy Prága hídjára referálva is mesélik a történetet. S valóban, a Grimm testvérek Német mondák gyűjteményének 211. darabja a regensburgi hídhoz kapcsolódik, ám Johannes Agricola 16. századi gyűjteményéből merít. „Az álmok: mind álnok” - mondják hitetlen­­kedve. És ez még mindig nem minden. Hónapokkal később a vándorle­genda brit szigeteken szétburján­­zott több verzióját is előkerítettem. Az ír Limerick hídjához kapcsoló­dik az egyik, a változatok többsége azonban a régi London Bridge-hez kötődik. Legendának néhány török verzi­óját is előkerítettem, ezekben azon­ban szó sincs hídról - az egyikben Damaszkuszba küldi az álom a főszereplőt, s az Amawi mecsetben történik meg a felismerés. így már mindhárom ábrahámi vallás kul­túrájának sajátja a történet. A ván­dorlegenda után való hajsza során végül kiderült, hogy megint csak mások nyomában járok. Áz Aame- Thompson-féle motívumindexben ugyanis már szerepel a történettípus a 1645-ös szám alatt (Az ember, aki meggazdagodott álmának köszönhe­tően). A török és perzsa verziókat összevetve az európaiakkal feltűnő, hogy hídról csak az utóbbiakban van szó. A történet vélhetően legré­gibb feldolgozását az Ezeregyéjszaka mesegyűjteményében találjuk meg (351. éjszaka). Itt egy elszegénye­dett bagdadi embert küld az álom: „a szerencséd Kairóban van, menj oda”. Híd helyett mecsetet találunk, mivel nem tudja, mi tévő legyen Kairóban, hol keresse „a szerencsé­jét”, szereplőnk egy mecset udvarán húzza meg magát éjszakára. Ám szerencsétlenség történik: a szom­szédos házat kirabolják, s a tolvajok a mecset felől jutnak a házba. Félre­értésnek köszönhetően elfogják em­berünket, megkorbácsolják, s töm­lőébe vetik. Aztán a rendőrfőnök faggatására elmondja jövetele okát. Ő pedig bolondnak véli, és szélnek ereszti. Ugyan, ki hisz álmoknak, ő már háromszor álmodott egy bag­dadi, üyen és ilyen házról, ahol az ilyen és ilyen szökőkút alatt kincs van elrejtve... Igaz, a híd a történet szempont­jából más helyszínnel is pótolható, mégis, a híd szimbolikájánál fogva talán alkalmasabb: az utazást, a ha­­tárádépést, az otthon és a külhon, az álom és a valóság, a szegénység és a gazdagság, a tudatosság és a hitedenkedés áthidalását láthatjuk bele. Hogy mikor vándorolt a le­genda Európába (talán a keresztes háborúk idején?), és miért lett híd a mecset helyén, nem tudni. Csak annyit, hogy az álmot követve kell megtérni a szív otthonába, hogy megleljük „a végtelen kincset”. Száz Pál A mellékletet szerkeszti: Sánta Szilárd. E-mail: szilard.santa@ujszo.com . Levélcím: DUEL-PRESS s.r.o., Uj Szó - Szalon, P. 0. BOX 222, 830 00 Bratislava 3 TÁRCA A SZALONBAN

Next

/
Thumbnails
Contents