Új Szó, 2019. július (72. évfolyam, 151-176. szám)

2019-07-23 / 169. szám

www.ujszo.com | 2019. július 23. KULTÚRA 113 „Sokat mulatok a híradókon” Beszélgetés Spiró Györggyel a humor nemzetiségéről, a társadalom állapotáról, színészekről és politikusokról (Fotó: Llbri) JUHÁSZ KATALIN Humoreszkjeit gyűjtötte kö­tetbe Spiró György, de nagy hahotára ne számítsunk, mert csak úgy süt belőlük a kese­rűség. Az Egyéni javaslat tár­sadalmi görbe tükör, és a nem­zeti idiotizmus kifigurázása mellett olyan abszurd törvény­javaslatokat is tartalmaz, amelyeket pár év múlva akár be is terjeszthetnek a magyar honatyák, ha marad a jelenlegi leosztás. Már a nyitószöveg, az Országtu­­dománvi ismeretek ötödikeseknek olvasásakor eszembe jutott a gyil­kos iróniával megáldott Jonathan Swift, illetve George Orwell, aki, ha lett volna humora, bizonyára ha­sonlókat írt volna. Nem is feltétlenül muszáj külföl­dieket emlegetnünk, mert a mi jelen­tős prózaírónk, Nagy Lajos például az 1920-as évek elején, közepén írt ha­sonló szövegeket. Csak nemrég fe­deztem fel ezeket, ráadásul humoros törvényjavaslata is volt. Egyébként a magyar irodalomban rengeteg hü­­lyéskedés zajlik, és már a 19. szá­zadban is csuda dolgok születtek. Jó­kainak, Mikszáthnak is remek humo­ra volt. Hamvas Béla életművének pedig legalább a fele paródia. Kellett tanulmányoznia azt a jo­gi blikkfanyelvet, amelyen a valódi törvényjavaslatok születnek? Nem különösebben, mert ennek a jogászkodásnak is vannak hagyomá­nyai a magyar irodalomban. A re­formkori irodalmat tulajdonképpen jurátusok csinálták, és később is sok író végzett jogot. Egyébként van egy ilyen hajlam a magyarokban: jogi nyelvezetbe bújtatni mindenféle egyebet. Innét már csak egy lépés a vicces szöveg. Milyen most a magyar társada­lom állapota? Nem igazán tudom. Ez a kötet nyíl-MOZIJEGY A felesleges film Nincs különösebb kétségem afelől, hogy az új Az oroszlánkirály óriási siker lesz, legalábbis ami a bevételt illeti: működni fog a Disney mar­ketinggépezete, a stúdió ügyesen játszott rá a nosztalgiára, jelentős számban lesznek, akik azért zarán­dokolnak el a mozikba, hogy meg­nézzék, mi lett az 1994-es klasszi­kusból. De az előbbiek közül egyik sem változtat azon a tényen, hogy ez Az oroszlánkirály azért egy na­gyon rosszul sikerült mozi. Akármennyire is próbálom meg­fejteni, még az okát sem találom annak, hogy mi szükség volt erre a remake-re. Bár Az oroszlánkirály valójában nem is igazi remake, hanem képről képre történő újraforgatása a hu­szonöt évvel ezelőtti mesének, a különbség mindössze annyi, hogy most a CGI segítségével a lehető legvalósághűbbre igyekeztek va­rázsolni a szavanna világát. A gya­korlatban ez azt jelenti, hogy az összes állat úgy néz ki, mintha egy ván egy lenyomat, hiszen tulajdon­képpen minden, amit írunk, egyfajta lenyomata a társadalomnak, mert óhatatlanul hat ránk, ami naponta kö­rülöttünk történik. A hajléktalan iga­zoltatásáról szóló párbeszédet példá­ul a saját fülemmel hallottam a Déli pályaudvarnál, majdnem szó szerint úgy, ahogy leírtam. Csak nem párban voltak a rendőrök, hanem egy na­gyon tisztességes, jóindulatú fiatal rendőr beszélgetett egy hajléktalan­nal. A Szomszéd című abszurd pár­beszédet is az élet írta, köztem és a szomszédom között hangzott el. Ilye­neket én nem tudnék kitalálni! Van a humornak nemzetisége? A saját bőrömön is tapasztaltam, hogy van. Az egyik humoros no­vellámat lefordították cseh nyelvre, és nagy meglepetésemre a prágai közönség egyáltalán nem reagált a poénokra, pedig jó fordítás volt. Egyszerűen nem működött ott az a szöveg. A szlovákok humora sze­rintem sokkal közelebb áll a ma­gyarokéhoz. Sok mindenen múlhat, mire érzékeny a hallgatóság egy adott országban, és mire nem. 1995- ben például három hónapig Iowa államban voltam egy nemzetközi program keretében. Akkor valaki lefordította angolra néhány furcsa, humoros novellámat a Téboly című kötetből. Minden részt vevő író fel­olvasott valamit egy irodalmi ká­véházban, olyan nyolcvanfős kö­zönség előtt. Őrült sikerem volt, halálra röhögte magát mindenki. Almomban sem gondoltam volna, hogy ott a világ végén, a lapos Közép-Nyugaton ilyen hatása lehet az én humoromnak. Az USA-ban egyébként nagyon különböző mentalitású államok vannak. Tel­jesen máson nevetnek New York­ban, mint San Franciscóban vagy éppen Iowa Cityben. Lehet a humor egyfajta védeke­zési stratégia egy adott társada­lomban? Igen, és szerintem ez teljesen normális, hiszen az emberiség szá­természetfilmet néznénk. Ettől persze még lehetne jó a film, ám nincs olyan pillanat, amikor ne azt éreznénk, hogy ezek az állatok nem tudnak érzelmeket kifejezni, hiába beszélnek magasztos dolgokat uralkodásról, vagy éppen alázatról, az arcukon szinte nem látni semmit. Nem nehéz hát arra a következte­zadai során a vígjátékok mindig si­keresebbek voltak, mint a tragédi­ák. És van, amikor a kettő kéz a kéz­ben jár, például az orosz irodalom­ban mindig is megbecsülték az ilyen szerzőket. Többen komoly filozó­fiai kérdéseket taglalnak a legőrül­tebb humor eszközeivel. Bulga­­kovnak elképesztő humora volt. De Gogolt, vagy az Ilf-Petrov párost is máig imádják az oroszok, teljes joggal. tésre jutni, hogy a Disney átesett a ló túloldalára, valami különös ok­nál fogva azt hitte, hogy minél rea­lisztikusabb lesz a látvány, annál izgalmasabb a film. Csakhogy ez egyáltalán nincs így, mert ugyan lehet örvendezni amiatt, hogy mikre képes manapság a CGI, ha az jelen esetben érzelmek átadására Fel tud ön kacagni mondjuk a tévéhíradó alatt, vagy ebből a szempontból már elvesztette a hu­morérzékét? Persze, sokat mulatok a híradó­kon, és be kell vallanom, ihletet is gyakran merítek belőlük. Nemcsak magyar csatornákat nézek, a külföl­dieken is nagyokat tudok nevetni, akár a CNN-en is. És az orosz hír­adókban is hihetetlen dolgok hang­zanak el. nem képes. Azért is lehet bosszan­kodni, mert ugyan hiába hosszabb kicsit a film, mint az 1994-es vál­tozat, lényegi változtatás igazából nincs benne (továbbra is egy ki­rálydrámára hajazó sztori ez, mely egyben Szimba felnövéstörténete is). Mintha A dzsungel könyve, egyébként egészen szerethető, 2016-os remake-jét is elkészítő Jón Favreau semmit nem gondolt volna erről a történetről, mintha az elmúlt két és fél évtized nem szolgáltatott volna semmi alapanyagot ahhoz, hogy valamivel többet is mond­junk, mint az egykori Az oroszlán­király. Üres, lélektelen, de legfő­képpen felesleges feldolgozás lett hát ez, és alighanem az a legjobb javaslat, amit az ember adhat, hogy vegyük elő inkább az 1994-es me­sét, azt akárhányszor jobb meg­nézni, mint ezt. Gera Márton Az oroszlánkirály (The Lion King / Levi král'). Amerikai animációs fdm,2019,118 perc. Rendezte: Jón Favreau. Az ukránoknál pedig nemrég egy humorista lett az államfő. Aki elnököt játszott a tévében... Hát, ez egy eléggé furcsa történet. És az a legérdekesebb, hogy én ezt már megírtam! Még a Reagan­­korszak előtt írtam egy darabot, amelyben egy pojácából, egy szí­nészből csinálnak császárt. Ez a Békecsászár című drámám, 1982- ben jelent meg, de a sztorit már húsz évvel korábban kitaláltam. Szóval tizenhét évig dolgoztam azon a da­rabon, de sajnos nem fogják előadni soha, mert nagyon sok színész kel­lene hozzá, több tucat. Meg hát ver­ses dráma, nehéz elmondani. De elégedett vagyok vele, sőt, az egyik legjobb színpadi művemnek tar­tom. Már akkor lehetett érezni, hogy ez a fajta manipuláció politikailag hová vezet. Hogy kik lesznek nép­szerűek, milyen módon, kikből lesznek a politikusok, illetve mi­lyen tulajdonságokkal kell rendel­keznie egy politikusnak, ha sikeres akar lenni. A színész és a politikus rokon szakmák. Elég megnézni Hitler vagy Mussolini színészi tel­jesítményeit, és látjuk, hogy ez már benne volt a huszadik század fejlő­désében. írókból nem lehetnek sikeres politikusok? Volt már rá példa, de nem tudom, lesz-e még valaha olyan népszerű az írói hivatás, mint akár pár évtizeddel ezelőtt. Hogy tudnak-e még az írók akkora hatást gyakorolni a töme­gekre, hogy megválasszák őket. Tu­lajdonképpen nincs kizárva. De azért a színészek, pontosabban a sorozat­színészek népszerűségét nem na­gyon lehet könyvekkel überelni. Mert az is lényeges, hogy Volodimir Zelenszkij, az új ukrán államfő so­rozatszínészként lett sikeres. Nem színházban, vagy egy-két filmben játszott, hanem állandóan ott volt a képernyőn. Abban is biztos vagyok, hogy ha valamelyik amerikai film­sztár, mondjuk George Clooney ki­találná, hogy elnök akar lenni, si­mán megválasztanák. Szokurov megszüntette alapítványát London. Alekszandr Szoku­rov, Az orosz bárka rendezője bejelentette, hogy megszünteti alapítványát az orosz kulturális minisztérium „ellenségessége” miatt - adta hírül a The Guardi­an című brit napilap honlapja. Szokurov „barátságtalanság­­gal és agresszivitással” vádolta az orosz kulturális minisztériumot, ezzel indokolta alapítványa meg­szüntetését. A rendező 2013-ban hozta létre az alapítványt azzal a céllal, hogy „támogassa a fiatal alkotókat, akik első lépéseiket te­szik meg a filmiparban”. Az orosz rendőrség 2018 decemberében nyomozást indított az alapítvány ellen sikkasztás gyanújával, de a vizsgálat semmilyen terhelő bi­zonyítékot nem talált. Szokurov bírálta Oleg Szencov ukrán film­rendező bebörtönzését, akit 2015- ben terrorcselekmény kitervelése miatt ítéltek 20 évi börtönbünte­tésre Oroszországban. (MTI) Ez Az oroszlánkirály képről képre történő újraforgatása a huszonöt éwel e; előtti mesének (Fotó: Saturn Entertainmer

Next

/
Thumbnails
Contents