Új Szó, 2018. november (71. évfolyam, 251-274. szám)

2018-11-21 / 266. szám

ZSEB KÖNYVESPOLC ■ 2018. NOVEMBER 21. Négy katona a káosz közép A kelet-európai rendszerváltások közül a romániai volt a legvéresebb. Náluk az átme­net korántsem bársonyosan zajlott le, és bár az elmúlt évtizedek alatt számos irodalmi mű született e tárgyban, eddig senki sem mutatta be azt az időszakot a hadseregben szolgáló kiskatonák szemszögéből. K irály Farkas Sortűz című regényének hátlapján a szerző fi­atal katonaként, ro­hamsisakban látha­tó, vagyis egyértelművé teszi, hogy szemtanúként kíván megnyilvá­nulni. A fülszövegből kiderül, hogy négy sorkatonát szerepeltet majd, és a végére „egyikük elesik, másikuk megroppan az átéltek súlya alatt, és van, aki így vagy úgy, de túléli. A háború ugyanis nem nézi, hogy ki milyen nemzetiségű, hogy kisebb­ségbe, vagy a többségi társadalom tagja, az örvény mindannyiukat lerántja.” Király Farkas tehát nem árul zsákbamacskát, mi pedig úgy kezdünk neki az olvasásnak, hogy találgatjuk, vajon melyik szereplő veszti életét a végén. A könyv felénél aztán fokozato­san tudatosítjuk, hogy itt nem is ők a főszereplők, hanem a káosz, amely lassan eluralkodik a terepen. A szerb Jovan, a szász Flansi, a ma­gyar Samu és a román Mircea úgy csúszik bele a zavargásokba, hogy azt sem tudják, hová vezénylik ki őket, kikre kell lőniük, illetve kik lőnek rájuk. A szerző az 1989. szeptember 29. és 1990. január 1. közötti időszakot dolgozza fel, aprólékosan bemutatva a hadsereg­ben uralkodó viszonyokat. A négy srác egyszerre vonul be különböző egységekhez, és mind­annyian úgy tekintenek a sorka­tonaságra, mint kilenc hónapra, amit le kell tudni, aztán gyorsan elfelejteni. Felettesek kifigurázá­sa, felesleges teendők kijátszása, bajtársi heccelődések, az egységen belüli pozícióharc, álmodozás ott­honi szerelmekről — szóval a szoká­sos katonaélet veszi kezdetét az első lapokon. Aztán kitör a forradalom, és a hiányosan kiképzett, lelkileg is felkészüleden fiatalok az esemé­nyek sűrűjében találják magukat, ahol már az életük a tét, nem pedig az, hogy ki nyeri a „patkányhokit” a laktanya ebédlőjében. „Takarítani mennek. így mondta Panait százados: házibuli után is takarítani szokás, ugyanúgy nekik is takarítniuk kell azután, hogy tegnap egy ládányi lőszerrel szórták meg a kékre festett házat. Mircea előre irtó­zott. Mit kell neki, tartalékos tiszti­iskolásnak takarítással foglalkoznia? Talán a leomlott vakolatot kell ki­­talicskázniuk a szobából? Az annak a dolga volna, akié a ház, és aki beengedte oda a terroristákat vagy szekusokat vagy kágébéseket vagy bárkit. De mi van, ha a terroristák kinyírták a tulajt? Könnyen elkép­zelhető, de akkor meg a rendőrségnek kellene vizsgálódnia takarítás előtt. Csakhogy a rendőrség nem éppen megbízható. Vagy esetleg már végzett a vizsgálattal. Vagy - vagy... esetleg a hullákat kell eltüntetni?” A szerző szépen elegyíti az általános tanácstalanságot az egyes katonák belső vívódásaival. És azt is meg­mutatja, hogyan lazul a laktanyán én belüli fegyelem. Amikor a katonák érzékelik, hogy feletteseik sincse­nek a helyzet magaslatán, sokan elveszítik addigi biztonságérzetü­ket, a vége felé egyikük már azt is kimondja, hogy fél odamenni ellenőrizni egy gyanús autót, mert nem tudja, ellenség vagy barát ül-e benne. „Nem szokás ilyet mondani a seregben. Mi több: hadiállapot idején a parancsmegtagadás csak jó esetben jelent haditörvényszéket.” Rosszabb esetben azonnali főbelövés a bün­tetés - ezt többször említi a szerző a regényben, tovább növelve a ká­oszt -, mert hiszen gyakran a paran­csot kiadó tiszt sem biztos abban, hogy jól mérte-e fel a helyzetet. A történések hátterében pedig, visszatérő sormintaként meg-meg­­jelennek a Ceausescu Romániájá­ban uralkodó állapotok, a nyomor és a kilátástalanság, valamint az, hogy melyik szereplőnek mi a vé­leménye „a Kárpátok géniuszáról”. A katonáknak felolvassák a diktá­tor utolsó, önmosdató beszédét, majd a tévében nézik a tárgyalást és a kivégzést, aminek a képei bejár­ták a világot. „Hansi, bár örül a fejleményeknek, kissé csalódott. Nagyobb drámára számított. Ez a két emberi roncs lenne a nagyhatalmú diktátor meg a híres akadémikusl Ez a szürke vénember, aki alig bírt kibújni a páncélkocsiból? Képes volt rettegésben tartani húszmillió embert, agyondol­goztatni őket, kiszipolyozni a végo­kig hidegben és sötétségben tartani, elzárva a külvilág minden informá­­ciójától s mégis tapsoltatni és élje­­neztetni magát velük? Eláüatiasítani őket? Kiadni valutáén Németország­nak az ö százezernyi atyafiát? Na ne. Egy szánalmas gnóm. Illetve kettő. Nincs semmi magasztos, semmi fel­emelő abban, ahogy néhány feszengő katonatiszt meg rívil egy sebtében tárgyalóteremnek kikiáltott szobá­ban hevenyészett kérdésekre próbál tőlük választ kicsikarni. ” Külön hálásak lehetünk Király Far­kasnak a tárgyaláson elhangzottak szó szerinti idézéséért, mert ma már alig emlékszünk, mit mond­tak ott és akkor. Érintőlegesen szó esik az európai eseményekről is, a bolgár vezető, Todor Zsivkov levál­tásáról és a berlini fal ledöntéséről, és megtudunk egyet s mást a bá­nyákban dolgozó büntetőzászlóalj­ról, amelyet a temesvári tüntetőkre küldtek éles fegyverrel. A Sortűz egyszerre kordokumen­tum és lélektani regény, izgalmas történetvezetéssel, az események sűrített, szűkszavú ábrázolásával. A négy katona történetét négyféle betűtípussal tördelték, hogy egé­szen világos legyen, mikor melyi­kük mesél. És ha hiszik, ha nem, még egy kis humor is jutott bele. Anélkül ugyanis sok mindent lehe­­teden józan ésszel elviselni. Juhász Katalin Király Farkas: Sortűz Magyar Napló Kiadó, 2018 143 oldal Aztán kitör a forradalom, és a hiányosan kiképzett, lelkileg isfelkészületlen fiatalok az események sünijében találják magukat. Daniel Kehlmann Bolondok szabadsága T yll Ulenspiegel né­metalföldi népi hős, selma, csepűrágó, bolond csínytevé­sei, mutatványai a nép nyelvén éltek évszázadokon át. A belga Charles de Coster fa­ragott alakjából először igazi, sza­badságharcos regényhőst még a 18. században. Daniel Kehlmann azonban nagyszerű regényében el­hagyja a hőstoposzt, a regény cse­lekményét a harmincéves háború idejébe helyezi. Tyll apját az inkvizíció boszorkány­ságért felakasztja. A tehetséges , fiú, aki nyomorúságos, unalmas életét kötéltáncos gyakorlatokkal próbálja magasabb szintre emel­ni, még aznap éjjel megszökik Hanna Krellel, aki végig hű társa marad. Tyllt és Hannát az Euró­pát letaroló háború különböző fázisaiban és helyszínein látjuk viszont. Sodródnak, túlélnek - Tyll foglakozása valamiképp ennek a körvonalait vesztett élet metaforájává válik a regényben. Több helyen olvashatunk arról, hogy a kötéltánc egyfajta menekü­lés a leesés elől. Kehlmann sodró prózája apokalip­tikus vízióként is olvasható, a hábo­rúban semmilyen nemes és hősies nincs. Gyilkolás, gyerekek kupacba dobált holttestei, a táborozó ezred katonáinak térdig érő fekáliája, no meg a mindent átható bűz. Há­ború alulnézetből, Tyll egy ideig a csúfosan megbukott V. Frigyes cseh király (a „téli király”) bolondjaként szolgál, s vannak olyan pontok a történetben, hogy király és bolond közt alig van már különbség. Tyll vezetékneve beszélő név: a „bagoly” és a „tükör” szó bújik meg benne. Létezése nemcsak tükör, de intel­lektuális felülemelkedés is a kor borzalmain. A könyv remekbeszabott haláltánc­cal kezdődik: Tyll egy olyan faluba érkezik, melyet még elkerült a há­ború. Szórakoztatja a népet, amely teljesen Tyll produkciójának ha­tása alá kerül. Majd Tyll, mintegy Cipollaként, olyan dolgokra veszi rá az embereket, amiknek tudato­sítása elévülheteden ellentéteket és szégyent okoz a szerencséden lelkekben. A háború meg is érke­zik hozzájuk rövidesen. „Minden mutatványos egy kicsit ördög, egy kicsit állat és egy kicsit ártalmadan” - vagyis a világ sűrítménye. Tyll életének története megbízha­­tadan memoárírók, narrátor szel­lemek szövegeiből konstruálható meg, amit a regény is kiválóan színre visz: csodálatos nyelvi-nar­ratív kötéltánc, amelyben a kötél rögvalóság és képzelet közé van kifeszítve. Vida Gergely Dániel Kehlmann: Tyll Magvető Könyvkiadó, 2018 420 oldal Felnőttmesék Gondoltak már arra, mi történt gyerekkorunk mesehősnőivel, miután jól ismert kalandjaik véget értek? Tényleg boldogan éltek, míg meg nem haltak? Mi várt például Piroskára, miután kiszabadult a farkas gyomrából? Vagy milyen élete lett Hamupipőkének, miután férjhez ment a herceghez? És mi történt Pöttyös Pannival, miután kijárta az iskolát? A Cser Kiadó és Szederkényi Olga szerkesztő felkérésére most 15+1 neves kortárs írónő folytatja, írja át, gyúrja 21. szá­zadivá ezeket a történeteket. A novellák, vagyis felnőttmesék ott kezdődnek, ahol a gyerek­mesék véget értek. Szerzők: Arany Lídia, Berg Judit, Boldizsár Ildikó, Halász Rita, Hemyák Zsóka, Karafiáth Orsolya, Kemény Zsófi, Kiss Noémi, Molnár T. Eszter, Nina Yargekov, Sárbogárdi Jolán, Rakovszky Zsuzsa, Selyem Zsuzsa, Szécsi Noémi, Szvoren Edina, Ugrón Zsolna. És boldogan éltek?­­Mesehősnők utóélete Cser Kiadó, 2018, 184 oldal Lejegyezve A Corvina Kiadó tavaly egy csokornyi válogatást adott köz­re Ady Endre ma is érvényes publicisztikáiból; a jelentős figyelmet keltő kötetnek pedig idén folytatása is lett: ezúttal Hofi Géza halhatatlan monda­taiban ismerhetünk rá az örök emberi hülyeségre (és persze bölcsességre is). A legvidámabb barakk legnépszerűbb, utánoz­­hatadan humoristájának - aki bármihez nyúlt, bármit csinált, legyen szó színészparódiáról, zenés paródiáról, közéleti hu­morról, mindvégig hiteles ma­radt - soha nem jelentek meg szövegei írásban, pláne nem tematikusán összerendezve. Ezt a mulasztást pótolja most ez a gyűjtemény. Bár Hofi szövegei élőszóban a legjobbak, hiszen csodálatos előadóművész volt, de írásban is éppolyan ütősek. Király Levente (szerk.): Hofi megmondja Corvina Kiadó, 2018, 136 oldal

Next

/
Thumbnails
Contents