Új Szó, 2018. szeptember (71. évfolyam, 202-224. szám)

2018-09-22 / 218. szám

www.ujszo.com SZALON ■ 2018. SZEPTEMBER 22. HI Krusovszky Dénes A madzag a hosszú zsi­neget keres­te, amit va­lamelyik nap hagyott kint a nagyanyja a kopott viaszosvászon­nal leterített kerti asztalon. Mara­déknak tűnt, és mivel hosszú ideig hevert az asztallapon, megjegyezte magának. A nagyanyja soha nem hagyta elől a dolgokat, és rá is min­dig rásziszegett, ha valamit nem pa­kolt el időben. Ez a zsineg mégis ott hevert, érintedenül, hosszú órákon át. Ez csak azt jelentheti, gondolta, hogy nincs már rá szükség, vagyis azt csinálhat vele, amit akar. Most persze, amikor kellett vol­na, már nem volt ott. Elindult, hogy megkeresse, egészen biztos, hogy valahol meglesz, mondogatta magában, a nagyanyja soha nem dobott ki semmit. Körülnézett a teraszon, amit nemrég locsolt fel az öregasszony, szinte sisteregve száradtak fel rajta a nedves foltok, szemmel is lehetett követni, ahogy zsugorodtak. Megnézte a teraszra nyíló ablak párkányán, de nem volt ott a madzag. Aztán a sarokba tolt műanyag láda fölé hajolt, minden­féle kacat volt beledobálva, foghíjas kézi gereblye, néhány felemás pár kerti kesztyű, hosszú szálakra vag­dosott biciklitömlő. Bizalmadan mozdulatokkal forgatta át a holmi­kat, de a madzag nem került elő. Bement a műhelybe, hátha a satu­pad nehezen mozdítható fiókjába lökte be a nagyanyja, ahol a sző­lőkötözéshez használt spárgagom­bolyagokat is tartotta. Erőlködve kihúzta a fiókot, de csak katonásan egymás mellé helyezett, szabályosan rágzsebébe, majd izgatottam elin­dult a kamra felé. Odabent rögtön letérdelt a hideg kőre, és olyan mé­lyen előrehajolt, hogy a homloka szinte a padlót súrolta. Aztán egy lassú mozdulattal benyúlt a kam­raszekrény alá. Egy egérfogót tar­tott az ujjai között, amikor vissza­húzta a kezét. Maga elé emelte, és hosszan, szinte lélegzetvisszafojtva nézte a széttrancsírozott szürke tes­tet. A fején is volt egy kisebb ütés­nyom, de főleg az oldala nézett ki szörnyen: felszakadt a bőr a hasán, és apró, rózsaszín kukacokra em­lékeztető belek türemkedtek ki a sebhelyen. Ez pont jó lesz, gondolta, és gyorsan ráhurkolta a madzagot a döglött állat egyik hátsó lábára. Még nem merevedett meg, vette észre, ahogy kihúzta a madzagnál fogva a dögöt a felfeszített egérfo­góból. Igaz, nem tudta eldönteni, hogy ez jót vagy rosszat jelent-e inkább. Mindenesetre elindult vele a kertbe, hogy kipróbálja, amit a nagybátyja mutatott neki nemrég. Mint egy horgászcsalit, ki kell dob­ni a fííre, és odahívni a macskát, aztán mindig, mielőtt az elérhet­né, rántani rajta egyet. Odament a kerítés tövében sorakozó tujákhoz, és benézett mögéjük. A nagyanyja macskája valamiért ott szeretett fe­küdni délelőttönként. Most azon­ban nem volt sehol, hangosan elki­áltotta párszor a nevét és várt, de a macska csak nem jelent meg. Végül is, gondolta, gyakorolhatok, amíg elő nem kerül. Leült a kert egy fél­árnyékos sarkába, és eldobta ballal az egeret, miközben jobbal a ma­dzagot tartotta. Az egér teste meg­feszült aztán ernyedten hullott alá a vastag fücsomók közé. A fiú apró mozdulatokkal magához húzta, az­tán megint eldobta, majd ugyanezt a mozdulatsort megismételte még néhányszor. Közben hátra-hátrapil­­lantott, hátha ott van a macska, de az csak nem akart megjelenni. így nem valami érdekes a játék, gon­dolta, és tanácstalanul bámult az egér fbrmádan testére. Aztán félre­­döntötte kissé a fejét, mint aki tud­ja, hegy nincs mit tenni, és ismét rántott egyet a madzagon. szekrényajtót is, és a vegyszeres üvegek meg a permetezőfelszerelés darabjai között is körbepillantott gyorsan. Pedig olyan jó lett volna egy kicsit játszani vele, gondolta, azzal kihúzta volna ebédig. A délelőttö­­ket szigorúan otthon kellett töl­zott, megmagyarázzon neki. Nem ülhet odabent a tévé előtt, ki kell menni, de nem mehet el sehová, mert otthon kell maradni. Nem lehet egész nap a szobában kuksol­ni, amikor ilyen remek idő van, de ha túl sokat van kint a hőségben, akkor meg hőgutát kap. Igyekezett követni a nagyanyja szeszélyeit, és az alapvető igyekezet pont elég volt ahhoz, hogy úgy érezze, ő mindent megtett a nagyanyjáért eddig, tehát innentől már akár egy kicsit mehet a maga feje után is. A nyárikonyha kredencfiókját már nem a madzag utáni kutatás miatt húzta ki, hanem mert ab­ban volt az előző napi sportújság. Igaz, azt már többször is elolvasta, de hátha talál benne még valamit, ami eddig elkerülte a figyelmét, ju­tott eszébe. Természetesen egyből meglátta a madzagot, a sportújság címlapján veszett gólöröm-táncot járó focista fényképére volt rádobva hanyagul. Végre, mondta volna, ha lett volna bárki is a közelben, de nem volt. A madzagot begyűrte a nad­kait, az ablakpárkányokat, a fél­reállított, ütött-kopott vödröket, a ki tudja milyen úton-módon idekerült bolti műanyag ládákat és a leselejtezett szekrény tetejére helyezett kartondobozokat is meg­nézte. Bár nem lett volna szabad, kinyitotta az eltompult politúré tenie, bár nem értette pontosan, miért is tilos ilyenkor a barátaival találkozni, muszáj volt elfogadnia ezt a helyzetet. A nagyanyja so­sem tartotta, kötelességének, hogy bármiféle szabályt, amit olykor teljesen váradanul, és sokszor egy korábbi szabállyal ellentétesen ho­zl nagyanyja sosem tartotta kötelességének, hogy bármiféle szabályt, amit olykor teljesen váratlanul, és sokszor egy korábbi szabállyal ellentétesen hozott, megmagyarázzon neki. feltekert spárgagombócokat látott benne. Egyre türelmedenebbnek érez­te magát, pedig tudta, rengeteg ideje van. Tulajdonképpen túl sok is. Érezte, hogy a meztelen hátán lassan végigördülő verejtékcsep­­pek épp most érik el rövidnadrág­ja ráncosra húzódó gumipántját. Még mindig tartott a kánikula, és ugyanúgy, ahogy a forróságtól be­állt valami ragacsos keményedés a levegőben, ugyanúgy az idő is meg­szorult kicsit. Nemcsak, hogy nem úgy telt, ahogy ő szerette volna, ész­­revéden és az unalom csuklásszerű rándulásai nélkül, hanem nem telt sehogy. Ráadásul ez a madzag se akart előkerülni, hiába forgatott föl már minden zugot a melléképületben. A műhely után az üres garázst, a fáskamra forgáccsal kitömött sar-D Szarajevói mahalák I. M ahala - a szó jelentését (ne­gyed), ahogy az eíőző cikkben lelepleződött, igazán könnyű megadni jellemzé­sével együtt. Nehezebb azonban a jelentés lényegét megragadni, ame­lyet kulturális különbségeink kódjai elzárnak tőlünk. S itt nem kizárólag kelet és nyugat, Orientes ocádent fél­reértéseire gondolok, de az egykori Ottomán Birodalom belső tagolt­ságára (megosztottságára?) úgyszin­tén. A birodalomban az arab szó ugyanis a legkisebb adminisztratív egységet jelentette normalizált inf­rastruktúrával és létesítményekkel, sejtként egy hatalmas organizmus testében. Gondoljunk azonban csak olyan városok különbségeire e testben, mint Aleppó, Isztambul vagy Szarajevó. A mahalák világa összehasonlíthatadan. De vegyünk alapul kulturálisan és nyelvileg egy­ségesebb közeget, nézzük például a mai exjugoszláv városokat az otto­mán korban: Szkopje, Növi Pazar, Szarajevó mahalái csak a felszínen hasonlítanak, az ottomán építészet és a lakosok nyelvének külcsínében. De ha csak egyeden várost nézünk meg alaposabban, Szarajevót (a mahalavilág folyamatossága a Bal­kánon talán a leginkább itt maradt fenn), a különbség az egyes város­részek között - ha nem is látványos - szinte tapintható. Igaz, kevés régi (bosnyák) török­ház maradt fenn eredeti bájában (a nyilvánosság számára egyfajta tájházként a Svrzo család háza láto­gatható), s azok is inkább a gazdag városiak udvarházai. A hagyomá­nyos elemeket az újabb kor házain máig felfedezzük: a kiugró emelet, rézsűt farácsozat az ablakon, a nagy fakapu apró tetővel, azon pedig a hagyományos díszes, fém nyitókar, amelyet az európai szem túlmére­tezett kopogtatónak néz. Az ún. zvekir egyébként a bosnyák iden­titás szimbólumaként, posztttadí­­cióként tovább él napjaink trash­­kultúrájában: már a mobil hátuljára ragasztható apró zvekir is kapható, karikájába belefuzhed az ember az ujját, míg telefonál, azaz a kom­munikáció kapujában áll, akárcsak régen a kávézásból hazaindulva búcsúzkódó két mahalusa, akik a kapuban sem bírják berekeszteni a csevej (pletyka?) áradását. A szarajevói mahalák időben éppoly változatosak, akár térben. Mivel a város a Miljacka völgyé­ben épült, topográfiailag háromfelé osztható: dél felől a Trebevic mere­dek lejtőjére, az északi enyhébben ereszkedő Pasino brdo (a pasa he­gye) oldalára, és a nyugat felé nyúló völgy laposára - itt a csarsia, a város szíve. A mahalák főként a meredé­lyen épültek girbegurba utcákkal, s a csarsián túl nyugat felé. Az otto­mán város az Ali pasa és a Magribija dzsámijáról elnevezett mahalákig terjedt, minden, ami ettől nyuga­tabbra esik, korban is csak ez után következve épült. A két meredély világa a mérvadó. A lakosok az északi oldalt részesítik előnyben, mert a város ezen része kapja a lejtő és a nap járása miatt a legtöbb fényt. A girbegurba utcák itt labirintusszerűen torlódnak egy­másra, az idegen könnyen eltéved. Fatihra gondolok, Isztambul legré­gibb negyedére, ahol egy este órákig bolyongtam, az is girbegurba, lejtős labirintus, de teljesen más, mint itt, ahol nincsenek omladozó török fa­házak, hidzsábos nők, még a fény és a levegő is más. Itt, a Pasino brdo alatt az élet könnyűnek tűnik, az üzlet a csarsián kiszámíthatónak, a Birodalom pedig virágzónak. Bi­zony, itt hamarabb virágzanak ki a fák, mint a szemközti oldalon, vagy akár a völgyben. A szemközti oldalon tovább ol­vad a hó, a kikelet késve kel ki. A reggel ködbe burkolódzó Trebevic csúcsa a völgy fölé magasodik, kiszögelléseit, lejtőit és kanyarula­tait követik a mahalák girbegurba utcái, amelyek csak a fenyőerdők vagy az aljukban lévő sziklaszirtek alatt szakadnak csak meg. Memli strana - így nevezik a szarajevóiak a déli oldalt, azaz: dohos oldal. A hegy erdői ugyan mindig friss leve­gőt árasztanak, ám ez még a legfor­róbb napok estéin is páradús ma­rad: a gyakori ködök és esők miatt a mosás nehezen szárad. Minden nedves, a penész könnyen lakást vesz a házakban. Ez az árnyékos oldal, amely a napossal szemben áll — igaz ugyan, hasonló okokból: a nap pályája és a lejtő dőlésszöge miatt. Valóban árnyékos, hiszen a hegy magaslatai és kiszögellései kiváló lőállást biztosítottak az ost­rom idején az agresszoroknak. A Föderáció és a Köztársaság közti határ máig a Trebevicen húzódik, az erdőkig felfutó utcákon túl, sőt néhány helyen, azokat is láthatada­­nul kettévágva. Száz Pál A mellékletet szerkeszti: Sánta Szilárd. E-mail: szilard.santa@ujszo.com . Levélcím: DUEL-PRESS s.r.o., Uj Szó - Szalon, P. 0. BOX 222, 830 00 Bratislava 3 Azt TÁRCA A SZALONBAI

Next

/
Thumbnails
Contents