Új Szó, 2017. november (70. évfolyam, 252-275. szám)

2017-11-04 / 254. szám, szombat

o N Helena Vondráčková: Magyarul is énekeltem 12. oldal 2017. november 4., szombat, 11. évfolyam, 44. szám Éltem és meghaltam. Penig nem akartam. Iskolai tanulmányaink idejéből a legismertebb sírvers Jirí Wolker Epitáfiuma. „Itt nyugszik Jirí Wolker. Költő volt. Szerette a világot,/ verekedni készült jogaiért./ Meghalt mielőtt kiránthatta volna/szívét a harcban. Huszon­négy évet élt” - szavaltuk magyarul és csehül is, és éreztük, hogy a pár sorban minden ben­ne van, amit egy életről el lehet mondani. a sírversek lé­nyege, tömören és velősen jelle­mezni a holtat - olykor komoly, tiszteletteljes, máskor humoros, sőt ironikus hangnemben. Keve­sen írják meg a saját sírversüket, leginkább az életben maradottakra hárul ez a feladat, akik néha a ha­lált sem veszik komolyan. A tréfás sírverseknek egyes magyarlakta vidékeken - főleg Erdélyben - ko­moly hagyománya van. A 20. szá­zad elején Budapesten élt Rosner Armin sírkőfaragó által kiadott Humoros sírversek gyűjteménye című könyvben ez olvasható a ma­gyar sírversek humoráról: „Hogy mi bennük a humor s hogy meny­nyi a tréfa, öngúny vagy keserűség, azt lehet vitatni. De hogy vala­mennyiből a sajátos magyar néplé- lek száll az olvasó felé, az a derűs, megbékélt, angyali türelmes lélek, melyet annyira szeretünk a ma­gyar parasztmesékben és népbal­ladákban, az kétségtelen.” Rosner Ármin pedig melegen tanácsolja: ,A temető költészetének humoros sírvirágai olvasásánál gondoljunk inkább a magyar ember kedélyes mondására: »Sotase halunk meg!... Vagy ha mégis, hát ne vegyük túl komolyan, mert a megholtnak már mindegy, az élőket pedig nem kell sokáig keseríteni” . íme Rosner Ármin gyűjtéséből néhány gyöngyszem, a lelőhely fel­tüntetésével: Amik vagytok, Voltunk mi, Amik vagyunk, Lesztek ti, Ti rátok is egy sír vár, Ha a végérátok lejár. (Berkesz) Itt nyugszik a feleségem, Az Istennek hála, Amig élt: a pergő nyelve Sosem pihent nála. Jámbor utas: tágujjál el Mihamarabb innét, Mert felébred és a veszekedést Veled kezdi ismét. (Rohamoz) Itt nyugszik Nagyméltóságos GRÓF WALDSTEINJÁNOS parádés kocsisának 5 éves unokája Köcsög Palika (Bozók) Éltem és meghaltam Penig nem akartam. (Debrecen) A tréfás hangvételű vagy inkább csipkelődő, ékelődő versek nem is­meretlenek a magyar irodalomban sem. A 18. században keletkezett vagány diákdalok már tükrözték a civakodást, az odamondogatást, jóllehet nem volt bennük politikai töltés vagy a korunkban megnyil­vánuló szatirikus és maró gúny. Kis jóindulattal tekinthetjük eze­ket a fiktív sírversek előfutárainak, hangsúlyozva, hogy a halálhoz - mint apropóhoz - nem volt közük. Időben tovább haladva gondol­junk csak az Arany és Petőfi között, kapcsolatuk elején zajlott baráti évődésre, árnyaltan fogalmazott, finom, verses pengeváltásra, persze ezek még emelkedett hangvételű, az udvariassági játékszabályokat betartó írások voltak. Harmad- sorban, vagy száz évvel később, a játékos szellemi vetélkedők és rejt­vények, ugratások vagy bökversek megjelenésének és verbális terje­désének is megvan a hazai nyoma, különösen Karinthy, Kosztolányi, Babits, valamint a körülöttük cso­portosulok kapcsolatában volt jel­lemző az ilyenfajta verselés. Weöres Sándor kötetlen formájú, egysoros versei tömörségükben, hangulatukban, sőt egyik-másik még témakörében is közelít a fik­tív sírversekhez, bár ő sohase ne­vesítette azokat, inkább típusokra ismerhettünk rá, mintsem konkrét személyekre. Mondanivalójuk álta­lános. Mint Weöres írja: Koporsót faragsz magadból A vesztes győzött, a győztes vesztett Az élők öntőformája sírgödör. Képes Géza epigrammái már ki­fejezetten ide tartozók, bár ő sem nevesítette azokat, azonban egyik­másiknál rá lehet jönni, ki lehetett a hivatkozott illető. Teljes bizton­sággal azonban mégsem állíthat­juk, hogy ki a versben megcélzott konkrét személy. Meghalt egy nagy író, nagy csendben, elhagyottan. Szép temetése lesz. Neki már, persze, mindegy. Az írószövetség halottjának tekinti, Kit már életében halottnak tekintett, (feltehetően Gábor Andorról van szó) A mellőzést remekül bírta Az ünneplés vitte sírba. Magyar irodalmi berkekben min­den bántó él ellenére sok, igen szellemes fiktív sírvers született. Másokban viszont nemcsak ke­gyetlen irónia fogalmazódik meg, kifejezéseik és durva hangvételük, enyhén szólva, nem teszi szalonké­pesé őket, a vaskos kétértelműség, az obszcén, nemegyszer kifejezet­ten trágár megfogalmazás. Utób­biak leginkább szóban terjedtek, és mivel a szellemi elit játékairól volt szó, a sokszori továbbadás elkerül- hetedenül változatok keletkezésé­hez vezetett. Néhol csak a rímek cserélődtek ki, másutt a kollégák kiegészítették, továbbköltötték a verseket. Egy biztos, hogy ezek java részét kiemelkedő toliforga­tóink alkották. A fiktív sírverse­ket sokan afféle városi folklórnak, kávéházi viccnek tekintik, de ezek is irodalmunk részét képezik, és egyfajta korrajzot adnak az adott időszakról. Ez még annak ellenére is igaz, hogy a fiktív sírversek ere­deti szerzőire csak elvétve lehetett rátalálni, és hitelt érdemlően bizo­nyítani kapcsolatukat a verssel. A sírversek mindig kötött terjedel­műek, hiszen megadott kopjafára, keresztre vagy márványlapra kell elférniük. Ezen versek nagyszerű­ségét, ízét, szellemességét éppen a tömörségük biztosítja, hiszen ez jellemzi a költő alkotóképességét, mesterségbeli tudását. Bár nem kifejezetten erre az esetre gondolt Radnóti Miklós, amikor a követ­kező négysorosát megírta, felidézé­se mégis ide kívánkozik Barátaim, ha rövid a papír Az ember akkor apró verset ír... higgyétek el a rövid is elég meghalok, s úgyis minden töredék. A terjedelemre vonatkozó meg­kötést legtöbben betartották, sőt, mint az alábbi példákból láthatjuk, néhányan még alul is múlták. Itt nyugszik Balázs Béla Sebaj! Itt nyugszik K. Zsuzsanna Hozsanna (Koroknai Zsuzsanna) Itt nyugzik Ortutay Gyula Hulla - nulla AVas avas (Vas István) Itt nyugszik az öreg Miké fia Szia! (Mikó András újságíró) A II. világháború után az egykori Darling presszóban rendszeresen találkozó írók, költők körében szü­lettek az első ilyen versek. A legelső fiktív sírverset Jékely Zoltánnak (Áprily Lajos fiának) tulajdonítják, aki éppen egy elutasított kézirat, az „Alom” című majdnem kinyomta­tott kötet megmentett levonatával a hóna alatt toppant be. Ahogy ő idézte a kiadó referensének szavait: „Dekadens temetőköltészet, be­adott versei fejfákra vésett rigmu­soknak (temetőköltészetnek) még jók lennének, de igazi alkotások­nak nem tekinthetők”, így indo­kolt a cenzor. Erre reagált Jékely keserűen és dacosan, most már a Darlingban, az éppen ott tartóz­kodó kollégáihoz fordulva: „Jó, hát megmutatom ezeknek, hogy mi az. Valóban tudok temetői rig­musokat is írni.” És megszülettek az első bökversek vagy epigram­mák, amelyekkel nyilvánvalóan az elutasítók, majd az azokhoz közel állók irányába lőtte nyilait. Hama­rosan eljutott a pártzászlót lenge­tőkig, akik vitorláikat az erősödő, új politikai szélirányba fordították, és sikereiket nem annyira tehetsé­güknek, mint inkább az akkor már egyre határozottabb kommunista rendszernek köszönhették. Ezen alkotói tevékenységben hamarosan követték őt a többiek, a darlingi asztaltársaság tagjai. Ezek közé tar­tozott Határ Győző, Kormos Ist­ván, Mándy Iván, Pilinszky János és Zelk Zoltán is. Az idők múlásá­val azután nemhogy elhalt volna a műfaj, hanem fokozatosan bővült a kör, az alábbi, nem kevésbé igé­nyes tollú, míves hozzáértőkkel: Bajomi Lázár Endre, Csukás Ist­ván, Nemes Nagy Ágnes, Timár György. A találkozók színhelye áttevődött a szigligeti alkotóházba, és ott a fiktív sírversek költése való­ságos szellemi erőpróbává, mester­ségbeli játékká vált. Joggal merül fel a kérdés, vajon mennyire tekinthetők hitelesnek a fiktív sírversekben leírtak? Valóban jellemző a megnevezett személyek­re, tevékenységükre és magatartá­sukra vonatkozó kritika? Fedi a va­lóságot, vagy túlzó, esetleg minden valóságalapot nélkülöz? Abból ki­indulva, hogy e verseket jól ismer­ték a kortársak, azok tartalmával egyetértve, maguk is továbbadták, úgy vélhetjük, az alkotók fején ta­lálták a szöget. Ha a terjesztőknek valamelyik sírverssel kapcsolatban eltérő lett volna a véleményük, úgy azt azonnal kifejezésre juttatták volna oly módon, hogy visszatart­ják azokat. Inkább az ellenkezőre volt nem is egy példa, nevezetesen a megpendített, elítélt tulajdon­ságot tovább élező kiegészítések születtek. Az alábbi sírversekhez például, az utolsó sor csak később tevődött. Itt nyugszik Keszi Férget féreg eszi. Jól teszi. Itt nyugszik Kuczka Péter Magassága jó két méter. Tehetsége milliméter. A fiktív sírverseket mindig hang­súlyos megfogalmazás jellemzi, csakúgy, mint ahogy a karikatúrák is azokat a jellemzőket nagyítják fel, amelyek az illetőben feltűnőek és kifigurázhatok. Ilyen megköze­lítésben a megnevezettek - nem egy esetben - még bizonyosfajta népszerűsítésnek is tekinthették a sírverseket, akiről ilyet írtak, az biztosan jelen volt a köztudatban. Nagyobbrészt azonban nem kímél­ték az illetőt az alkotók, kifogásolt tulajdonságát, legyen az kiugró tes­ti jellemző vagy elítélendő morális, illetve szellemi torzulás, kíméletle- nül figurázták ki a versekben. Itt nyugszik Milán a Füst Ami nála otthon bili Az nálad az üst Agyvérzésben halt meg Kassák Mert éltében sem olvasták. Elhunyt uszkár Gellért Oszkár Müve raktárakban doszt áll Gyászolja a munkásosztály. Mindent összevetve a humoros sírversek nem csak az elhunytból, sokkal inkább a inkább a halálból űztek tréfát. Mert aki még elolvasta saját fiktív sírversét, az vagy neve­tett, vagy dühös volt, de minden­képp eleven. Akinek pedig a sírkö­vére vésték az alábbihoz hasonló sommás szentenciát, az már nem­igen tiltakozhatott, de legalább a temetőlátogatók jót derültek rajta: Drága plébánosunk, aludj békében e sír alatt. Mi is sokat aludtunk prédikációid alatt. Vrabec Mária A szaploncai vidám temető. A mintehy 800 kék fejfáról leolvasható a máramarosi falu egész története. (Képarchívum)

Next

/
Thumbnails
Contents