Új Szó, 2017. június (70. évfolyam, 125-150. szám)

2017-06-14 / 136. szám, szerda

6 KULTÚRA 2017. június 14. | www.ujszo.com Ez a darab úgy jó, ahogy van Dragomán György Kalucsni című drámáját Visky András állította színpadra Kolozsváron SZABÓ G. LÁSZLÓ Harminc nyelvre lefordított regénye, A fehér király után írta meg Kalucsni című drámáját Dragomán György. Nyomtatásban eddig még nem jelent meg a mű, a kolozsvári Áljami Magyar Színház azonban már bemutatta. A kolozsváriak előadását Visky András író-dramaturg rendezte, aki - elmondása szerint - véletlenül szer­zett tudomást a mű létezéséről. „Két drámaírói ösztöndíjat nyert Dragomán György Magyarországon. A pusztítás könyve alapján sci-fit írt, a másik a Kalucsni, amelyre egy kö­zös felolvasóestünk alkalmával kér­deztem rá. Gyuri aztán el is küldte ne­kem azzal a megjegyzéssel, hogy a színházak elhajtották, mert amit ő ja­vasolt benne, az nem felelt meg va­lamiképpen. A Kalucsni Marosvá­sárhelyen játszódik a nyolcvanas években, és érezhetően A fehér király és a Máglya között született, mivel mindkét regény motívumai benne vannak. Amint elolvastam a drámát, írtam is neki egy levelet, hogy kedves Gyuri, nem-nagyon értem, mi a baj ezzel a darabbal, megmondanád, ha már én nem vettem észre? »Ez a da­rab úgy jó, ahogy van!« - válaszolta szerethető humorral. Javasoltam is azonnal a színházunknak, hogy mu­tassuk be Szász János rendezésében. János igent is mondott a felkérésünk­re, de családi problémái, édesanyja betegsége és a legújabb filmje, a Só­hajok hídja alakulása miatt a végén mégsem tudta vállalni. Mivel én let­tem volna a dramaturg, s fennállt a veszélye annak, hogy ez a projekt tel­jesen elszáll, Tompa Gábor, színhá­zunk igazgatója felkért, hogy rendez­zem meg én. Mondtam, hogy ez ne­Atitkosszolgálati iratokkal eddig nagyon gyáván bánt az ország. Ez mindmáigtabutéma, fájó örökség, amellyel nehéz szembenézni. kém nagyon nehéz vállalás, hiszen nem aktív, hanem reaktív módon ol­vastam a darabot mint dramaturg, aki ezer kérdésre készült fel, hogy a ren­dezőnek anyagot szolgáltasson.” A történet Visky Andrást szemé­lyesen érintette, hiszen a darabban két házkutatás van, amihez elég sok írott anyaga és megélt emléke van a 80-as évekből. Ráadásul úgy érezte: a tit­kosszolgálati iratokkal eddig nagyon gyáván bánt az ország. Ez mindmáig Visky András: „Az idősebb nemzedék a gyermekét tekinti megváltónak..." (Szkárossy Zsuzsa felvétele) válik. A házaspár ugyanis gyakorla­tilag úgy rendezi az ügyet, hogy ők maguk tisztán jöjjenek ki belőle. Az útlevelükért cserébe felajánlják a lá­nyukat Veress elvtársnak, aki a se- curitate őrnagya. Vagyis üldözöttek vagyunk, de az üldözők a barátaink. Megalkottuk magunkról az üldözött magyar értelmiségi portréját Erdély­ben, s közben a nagy, romániai nemzetgyűlés tagjai vagy póttagjai voltunk. S ahogy kerülnek elő ezek a titkosszolgálati iratok, egyre inkább látszik, hogy az erdélyi társadalom, tehát mi magunk is tettünk azért, hogy fikcionizáljuk az életünket. Vagyis van itt egy megegyezés az üldözők és az üldözöttek között.” A történetbeli család végül is azon a banánhéjon csúszik el, hogy min­dent feltesz a kivándorlásra, mint egy kánaáni megváltásra, s ebből faka­dóan teljesen bedarálja őket a töké­letesen működő gépezet. A történe­tet az is izgalmassá teszi, hogy az idősödő szekus őrnagy színésznő lá­nya az unoka apjának a szeretője. Szellemi, etikai, politikai, társadal­mi értelemben folyamatos incesz- tusban él mindenki., Akár egy görög drámában, itt is többféle háromszög jelenik meg - állapítja meg Visky András. - Anagymamának a férje, áld már nem él, egykor pártember volt, első nemzedékes kommunista, aki sokat tett a városért. Közben a család összes java lassan átvándorol a sze­kus őrnagyhoz. Az ezüsttárgyak, a biedermeier bútor, végül pedig az unoka is. Feláldozás ez, rituális érte­lemben. Iphigénia története. Egyéb­ként ezt látom most is magam körül. Az idősebb nemzedék a gyermekét tekinti megváltónak, rá helyez túl nagy terheket. Nem veszik észre, hogy ezzel tönkre is teszik a gyer­mekük életét.” Dragomán Györgyöt a kolozsvári előadás inspirálta abban, hogy filmet írjon a történetből, Visky Andrást pedig boldogítja az a tény, hogy a projekt továbbmegy. A film rende­Megalkottuk magunkról az üldözött magyar értel­miségi portréját Erdélyben, s közben a nagy, romániai nemzetgyűlés tagjai vagy póttagjai voltunk. zője pedig Szász János, A nagy füzet alkotója lesz. Egyetlen kérdés maradt még meg­válaszolatlanul: hogyan kerül a ka­lucsni az asztalra? Van egy vicc a da­rabban, amelyet soha nem monda­nak el. Visky András pedig már arra is rájött, miért nem tudja befogadni a magyarországi színházi világ Dra­gomán György darabját. „Egyszerre realista és mrožeki abszurd a törté­net. Még a két költöztető is a securi- tate embere.” tabutéma, fájó örökség, amellyel ne­héz szembenézni. ,Amikor a rólam szóló titkosszolgálati iratokat olvas­tam, azt vettem észre, hogy egy dik­tatúra, legyen bármilyen természetű is, fikciógyárakat épít magának, amelyek a titkok menedzsmentjével foglalkoznak. Alternatív identitáso­kat alakítanak ki rólunk. Fel is kértem az erdélyi közélet néhány nobilitását, hogy az előadás részeként állítsunk ki titkosszolgálati iratokat. Ez lett az előadás díszletének egyik eleme. Maga a díszlet ugyanis egy múzeumi flexidoboz, amelyben egy nyolcva­nas évekbeli blokklakást rekonstruá­lok. Ilyen albérletben laktam egykor magam is, és itt élnek a darab sze­replői. A középosztálybeli nagyma­ma - akinek még van egy szabad Európa-képe, hiszen a vasfüggönyös évek előtt Milánóban is járt -, vele la­kik a fia és a menye, a szerkesztő­orvosnő házaspár, s az ő 16 éves lá­nyuk, vagyis az unokája. Ez a három nemzedék szépen leképezi azt a vilá­got, amelyben élünk. A házaspár út­levélhez akar jutni, feltétlenül el akarja hagyni az országot. Lányuk nem érti ezt a furcsa őrületet, ami ott­hon körbeveszi őt. Keresi a módját, hogy fellázadjon. Dragomán művé­ben a kivándorlás mitikus értékűvé Jelenet a kolozsvári Állami Magyar Színház előadásából (Képarchívum)

Next

/
Thumbnails
Contents