Új Szó, 2017. június (70. évfolyam, 125-150. szám)

2017-06-10 / 133. szám, szombat

Babiczky Tibor tárcája a Szalonban 2017. június 10., szombat, 11. évfolyam, 23. szám „Dalmát kalózok leszármazottai vagyunk, akiknek az Adriai-tenger egyik szigetén van a temetőhelyük- mesélte büszkén nagyanyám, amikor a családja szóba került. Fiatal lányként már írásai jelentek meg a pécsi lapokban, Dalmata álnév alatt” - kezdi elbeszélését az írónő unokája, dr. Barta Erzsébet, akivel budai otthonában beszél­gettem. „A Tavasztól télig valóban nagyanyám gyerekkori naplója alapján készült, saját bevallása sze­rint csak keveset javított rajta.” A folytatásként megjelent, A lányok elindulnak című regény szintén önéletrajzi ihletésű. „Nagymamám sokat mesélt arról, annak idején milyen nehéz volt egy fiatal lány­nak munkát vállalnia. A munka­adó férfiak szabad prédának tekin­tették, és gyakran zaklatták őket”- emlékszik vissza az unoka. Második regényében írta meg Szucsich Mária megismerkedése történetét Barta Lajossal, annak a haladó szellemiségű pécsi lapnak a szerkesztőjével, amelybe írni kezdett. A szerkesztőség egy sza­badabb gondolkodású, nyitottabb közeg volt, és ez volt az a munka, amely igazán érdekelte. Özvegy édesanyja egy jól szituált vőlegényt talált számára, de Mária ehelyett az akkori viszonyok között bátor és botrányos döntést hozott: egy kora reggeli órában a földszintes ház ablakán kilépve Barta Lajossal Budapestre szökött, ahol össze­házasodtak, és attól kezdve egész életükben együtt állták a megpró­báltatásokat. ,Azért csak légy jó! Csak az ér valamit a világon! A rosszak és kímélet­lenek gyűlöletesek, és megérdemelnék, hogy elpusztuljanak! Mert mi is lenne a világból, ha nem lennének jó emberek is? A jó emberek hozzák Az idős írónő otthonában rendbe, amit a rosszak elrontottak." (Szucsich Mária: Tavasztól télig) Szucsich Mária, a kalóz író Egy elfelejtett alkotó élete a viharos huszadik századból Nem volt pénz bélyegre Boldogok voltak-e együtt a sok nélkülözés és szenvedés ellenére? Mária egyik levelében például ezt írja nővérének: „...ritkán írunk, mert nincs pénz bélyegre.” Az unoka így emlékszik vissza nagy­szülei kapcsolatára: „Mindketten elég határozott természetűek vol­tak, és azt hiszem, az együttélésük­re a »se veled, se nélküled« meg­fogalmazás illik a leginkább. Ügy gondolom, az állandó szegénység és bizonytalanság is rányomta a bélyegét a kapcsolatukra. A nagy­apám zsebe mindig tele volt zálog­cédulákkal, egy alkalommal még a nagy becsben tartott írógépet is zaciba vágta. Ebből támadt is egy nagy veszekedés, hiszen ez az egy írógép volt a legfőbb munkaeszkö­zük, bárhová költöztek, ezt mindig a legnagyobb.gonddal csomagolták be.” Bécs, Németország (Feketeerdő, Berlin), Pozsony, London - az emigráció színterei, az öttagú csa­lád szenvedéstörténete, s az anyáé, aki szünet nélkül gyermekei sorsán aggódott, hiszen olyan kevés időt töltöttek együtt. „Nemrég rendezgettem édes­apám, ifj. Barta Lajos hagyatékát, és rábukkantam pár, számomra eddig ismereden adatra és törté­netre. Olyan sok helyen laktak, hogy tényleg csak komoly kutató­munkával lehetne rekonstruálni a pontos helyeket és időpontokat.” 1920-ban az akkor 13 éves Lajost és a nála jóval fiatalabb Jucit (Juli­annát) a Vöröskereszt segítségével Hollandiában helyezték el három hónapra, mivel a család olyan sze­gény volt, hogy nem volt más vá­lasztásuk. A gyerekek jobban jártak, mint József Attila, amikor édesany­ja kénytelen volt falura adni. A kis Barta Lajos életre szóló barátságot kötött a holland családdal, és ami­kor évtizedek múlva magyar nagy­követként került Hollandiába, újra meglátogatta egykori nevelőszüleit. A kis Juci sokkal nehezebben élte meg az elszakadást, egy életre szóló lelki trauma lett ez számára, hiszen még a bátyjától is elválasztották, ő egy másik családhoz került. Bécsben aztán újraegyesült a család, 1928-tól 1938-ig pedig Pozsony­ban éltek. Baba (Mária), a harma­dik gyermek ekkor Bécsben tanult, Juci Brünnben, Bözsi (a legkisebb) egy prágai vegyiüzemben dolgo­zott, ahol leukémiás lett, és 22 éves korában meghalt. Halálát csak két év múlva meri anyjának megírni Baba Bécsből. Az irodalmi évek A Pozsonyban töltött időszakban írta meg és adta ki Szucsich Má­ria a Tavasztól télig című regényt. Előtte Pósa Lajos és Benedek Elek gyermekújságjának, az Én Új­ságomnak volt a munkatársa, a Tanácsköztársaság alatt a Lányok Üjságja című hetilapot szerkesz­tette. A bukás után férjét, mivel a írói Direktórium tagja volt, bebörtönözték, szabadulása után a család Bécsbe emigrált. Mivel Barta írásaiban továbbra is élesen bírálta a magyarországi politikai rendszert, távollétében tíz év fegy- házra ítélték, így a hazatérés helyett Pozsonyba utaztak. Csehszlovák állampolgárságért fo­lyamodtak, újra a hazatérést fontol­gatták, de erre csak 1945 után ke­rülhetett sor, addig még megjárták Londont, Berlint és egyéb helyeket is. Mivel nem bírták tökéletesen az idegen nyelveket, mindenütt nagyon nehezen éltek, fordítókat kerestek műveik kiadásához. Máriának sikerül kiadatnia a Silamts, a szabadító és a Mese a szegénységről című mesegyűjteményt Berlinben (1923, Die Traume des Zauberbuches) és Lipcsében (1924). Ebből a köteté­ből a negyvenes években, és legutóbb a kilencvenes években is jelentek meg mesék válogatáskötetekben né­met és angol nyelven. A fordításokkal azonban szintén nem kerestek sokat, így Mária két­ségbeesésében térítőkét horgolt, hogy legyen ételre valójuk, amit szégyenkezve vall be egyik, húgának címzett levelében. Rövid időre az oldotta meg a család anyagi prob­lémáit, hogy az UFA megvásárolta egyik krimijének forgatási jogát, bár a film sajnos végül nem készült el. A pozsonyi rádió magyar adásának írt egy gyermekeknek szóló rádió­játékot Az ég a fildre jön címmel, amely az Északi-sark felfedezéséről szól, és amelynek a magyar mellett szlovák, francia, flamand és svéd változatát is bemutatták. Az Új Asszony című szlovák hetilap fel­kérésére ä lap programjának megfe­lelő regényt ín Matka Sen címmel. Barta Lajos 1928-ban megalapítot­B ár a nők az elmúlt évszázadok során na­gyon aktívak voltak az irodalomban, jel­lemző, hogy az iro­dalmi kánonba alig-alig kerültek be. így számos alkotó merült mél- tadanul feledésbe, jóllehet írásaik a mai olvasók számára is értékesek. Ilyen volt Szucsich Mária is, akinek műveihez elsősorban viharokkal teli élete adott ihletet. „Szucsich Mária neve alig több mint széljegyzet az irodalomtörté­net margóján” - írja Bárczi Zsófia az írónő Tavasztól télig című regé­nye kapcsán. A regény egy tízéves kislány naplója, áld kishivatalno- ki sorba süllyedt, elszegényedő családja történetének és saját éle­tének egy szeletét írja le áprilistól a következő év februárjáig. „Csak egyet nem értek, hogy érdemes-e ezért a sok kellemetlenségért élni?” - kérdezi a tízéves Marika a regényben. A fenti kérdés azonban akár az írónő egész életére vonatkozhatna. Szucsich Mária (1886, Pécs-1965, Budapest) élete ugyanis túlzások nélkül nevezhető viszontagságos­nak. Legalább hét városban élt, mindenütt több lakásban is, s ál­landó költözés, nélkülözés között öt gyermeket szült, akik közül az egyik kilenc hónapos, a másik 22 éves ko­rában meghalt. Az édesanya talán több időt töltött gyermekei nél­kül, mint velük, mert a sok ván­dorlás folytán ritkán voltak egy helyen. Sokkal többet leveleztek, mint beszélgettek. A munkaadók szabad prédának tekintették-*■ A Szucsich-Barta házaspár két lányával (Forrás: családi képarchívum) ▼ Az íróházaspár - a képet maga Szucsich Mária festette ki ta az írók Kiadóvállalatát, 1929-ben az Új Szó című folyóiratot (nem azonos lapunkkal, a szerk. megj.). Szerelem című színművét csehszlo­vákiai magyar társulatok, színházak is játszották. Megfeledkeztek róla Amikor 1945 után visszatértek Magyarországra, szintén nem volt túl rózsás a helyzetük. A sok nél­külözés miatt egészségük megrop­pant, kezelésekre, gyógyszerekre volt szükségük, gyakran fordultak segélyért az írószervezethez. 1959-ben Barta ezt írja Galsainak, a Nők Lapja főszerkesztőjének: „Bizony illett volna, hogy már előbb is feleljek julius 15.-i sora­idra, melyben kéziratokat kérsz a Nők Lapja számára. (...) Kérlek azonban, hogy okvedenül küldj ha­sonló felszólítást Bartáné, Szucsich Máriának, nemcsak a régi harcos kommunistának, nemcsak a ma­gyar nőmozgalom egyik régi tagjá­nak, de annak az írónőnek is, aki­nek Berlinben, Lipcsében, Bécsben jelentek meg művei, akinek írásai Hallében, Frankfurt a/M-ban, Bécsben, Prágában és Stockholm­ban is jelentek meg. Az itteni em­berekre jellemző, hogy oly keveset tudnak róla! Idehaza csak egy regé­nye jelent meg eddig, melyet kül­földi kiadatása idején idehaza - az „ akkor Nyugatos Illyés Gyula, Blau Soma - valósággal elhalmozta ra­gyogó dicséretekkel.” Valóban, Barta Lajos munkásságát elismerték, 1956-ban Kossuth- díjat kapott, Szucsich Máriáról azonban már életében majdnem megfeledkeztek, mint ahogy az a nőírókkal oly gyakran megesik. A Nők Lapja szerkesztőségében azért valakinek eszébe jutott, hogy hetve­nedik születésnapján felköszöntsék, és egy képes interjút közöljenek vele, aminek az írónő nagyon örült. Irodalmi női sorsok A nők a két világháború közötti időszakban szinte minden irodal­mi műfajban alkottak: írtak Érát, prózát, mesét, drámát, kritikákat, de jelen voltak újságírókként és könyvillusztrátorokként is. A kora­beli irodalmi kötetekben arányuk a férfiakhoz képest 1:3. Folyóiratok­ban, lapokban is rendszeresen pub­likáltak. Elismerték tehetségüket, részben a „női irodalom” kategóri­ába sorolják műveiket, kiegészítve a szociális ábrázolás dicséretével. Ám míg a maguk korában elismerték őket, és nagyra tartották művei­ket, az idő múlásával egyre inkább kikoptak az irodalmi köztudatból, míg végül kimaradtak a kötetekből, a kritikákból és a kánonból is. Ez történt a 20. század elejének több alkotónőjével is, például Sze­nes Erzsivel, Pozsonyi Annával, Ásgúthy Erzsébettel, Szenes Piros­kával, N. Jaczkó Olgával, L. Kiss Ibolyával, Wimberger Annával, Urr Idával, Prerau Margittal. És még egy érdekes név befejezésül: Újvári Erzsi. A 2017-es Kassák-év kapcsán végre szóba kerülhette Kassák leg­kisebb húgának a neve is, aki nagy­szerű verseket írt, amelyek kötetben is megjelentek. De ez már egy kö­vetkező történet... Boleniam Lilla

Next

/
Thumbnails
Contents