Új Szó, 2017. április (70. évfolyam, 77-99. szám)

2017-04-22 / 93. szám, szombat

www.ujszo.com | 2017. április 22. SZOMBATI VENDÉG 9 „Az én vallásom az irodalom” Orhan Pamuk szerint a politikai indíttatás tönkreteszi a könyvet, ezért műveiben igyekszik (Somogyi Tibor felvétele) BŐDTITANILLA Intelligens, szellemes és inspiráló. A Nobel-díjas Orhan Pamuk azonnal megnyeri a hallgatóságot. A budapesti könyvfesztivál török díszvendégével egy sajtábeszálgetásen találkoztunk. Köztudottan nagyon személyes viszonyt ápol a szülővárosával, Isztambullal. Melyik az a hely, amelyet mindenképpen megmu­tatna egy külföldi látogatónak? Az attól függ, milyen emberről van szó. Az Isztambul című könyvem egyfajta személyes városkalauz. Nem a nevezetességekről, az épületekről szól, hanem a város hangulatáról, szövedékéről. Isztambul történelmi korszakok egymásra rakódott rétegé­ből áll, az ezekhez kapcsolódó neve­zetességekről mindent meg lehet ta­lálni az útikönyvekben. De számom­ra elképzelhetetlen ez a város a Bosz­porusz és annak életadó, felszabadító hatása nélkül. Ez segíti a várost a túl­élésben, a topográfiájának, a légkö­rének köszönhetően. Ezért minden­kinek azt tanácsolom, a nevezetessé­gek megtekintése után menjen el ha- jókázni, és élvezze ki a Boszporuszt. Egy interjúban azt nyilatkozta, hogy a Furcsaság a fejemben című könyve az első feminista írása. A világnak azon részében, ahon­nan én jövök, a nők komoly elnyo­másban élnek. Tudom, hogy a nőket másutt is elnyomják, de nálunk a val­lás és a tradíció csak fokozza ezt. Ahogy egyre idősebb vagyok, egyre inkább szeretném a könyveimben a nők szemén keresztül látni a férfiak életét. Ez azzal kezdődik, hogy nők­ről írok egyes szám első személyben. A Furcsaság a fejemben című köny­vem egy utcai árus életéről szól. Mi­előtt megírtam, komoly kutatómun­kát végeztem, sok utcai árussal be­szélgettem. Vettem egy rizses csir­két, és bár egyáltalán nem olyan fi­nom, elkezdtem rágni, közben kér­déseket tettem fel az árusnak: hogy megy az üzlet, hol veszi az alapanya­got, hogyan főzi meg az ételt, tény­leg az ayran-e a legmegfelelőbb ital hozzá stb. O pedig részletesen elme­sélt mindent: melyik boltban vásá­rolja a csirkét, hogyan készíti el, ho­gyan fűszerezi, hogyan tisztítja meg az eszközeit. Amikor befejezte, megkérdeztem: „És a feleséged köz­ben mit csinál?” Erre jött a válasz: „Hát, igazából ő vásárolja meg az alapanyagot, ő főzi meg az ételt, ő mosogat...” Ezt a sztorit mindig el­mesélem a törökországi olvasótalál­kozókon is, és mindig hozzáteszem, pont emiatt akarok feminista lenni. A nők pedig ilyenkor általában viharo­san tapsolnak. A főhős, Mevlut felesége a könyvben többször elmondja, hogy őt nem bántja a férje, és ezen mindenki meglepődik. Sok olvasómtól hallottam, hogy Mevlut kivételesen naiv és jó ember. Van benne egy olyasfajta naivitás, mint Dosztojevszkij félkegyelmű­jében. A legtöbb török férfival ellen­tétben ő barátnak tekinti a feleségét, ami ritkaság Törökországban. Az egyik ok, ami miatt ennyire gyengéd az asszonnyal, az, hogy ebéd után nem mehet el a teázóba a többi férfi­val beszélgetni, kártyázni, tévét néz­ni, hiszen indulnia kell árulni. így nincs hol felszednie a macsó stílust. A jósága azonban a naivitásából is fa­kad. Nagyon egyszerű jónak lenni, ha az ember naiv. De roppant nehéz, ha az ember intelligens. Nemcsak Tö­rökországban, hanem bármelyik tár­sadalomban. Többször úgy fogalmazott, az író feladata, hogy a saját életét úgy mutassa be, mintha valaki másé lenne, a mások életét pedig úgy, mintha a sajátja volna. Miben ha­sonlít a Furcsaság a fejemben fő­hősére? Mevlut Karatas nagyon sok dolog­ban különbözik tőlem, más a földraj­zi és vallási kötődése, más osztályból származik, de ami közös bennünk, az a kötődés Isztambulhoz és a gazdag képzelőerő. Mevlut abban is hasonlít a fiatalkori énemre, hogy el akarja ke­rülni a politikát. Neki persze más in­dokai vannak: ha egy utcai árus poli­tizálni kezd, könnyen elveszítheti a vásárlóit. Én pedig azért akartam kí­vül maradni a politikán, mert a török írók korábbi generációi mind balosak és szocialisták voltak, engem pedig a származásom miatt burzsujnak tar­tottak. Az én vallásom az irodalom, Mevlut azonban komolyan veszi a vallást, ha tanácsra van szüksége, fel­keres egy dervist, pont úgy, ahogy Woody Allen New Yorkban elmegy a pszichológusához. Mevlutnak van­nak balos barátai és szélsőséges jobb­oldali unokatestvérei, akikre szüksé­ge van, mert segítenek neki. Nekem szerencsére nincsenek ilyen unoka- testvéreim. íróként azonban az ő nézőpont­jukba is képes belehelyezkedni. Származásomnál fogva nem kap­tam klasszikus török nevelést. Míg minden osztálytársam nagymamája naponta többször imádkozott, az én nyugatias nagymamám európai módra berendezett házban élt, és nem viselt kendőt. így sok dolgot gyerekként nem tapasztaltam meg, ám igyekeztem ezeket később bepó­tolni. Voltak szúfi barátaim, jártam dervisnél, megtanultam a régi otto- mán kézírást. Nem politikai indítta­tásból, hanem hogy többet tudjak meg a saját kultúrámról. A nyugati­as nevelésem miatt soha nem voltam sznob, nem néztem le a társaimat emiatt. Inkább zavarban voltam, és próbáltam minél több ismeretet sze­rezni a török hagyományról. Ez is egyfajta kutatásnak ne­vezhető, és ön híres az alapos ku­tatómunkájáról. Orhan Pamuk Nobel-díjas török író Kétféle írói módszerem van. Az egyik az, amit népszerű szóval kuta­tásnak neveznek. Ez nem mindig egyforma. A Hó esetében elutaztam Kars városába, és sok időt ott töltöt­tem, hogy tudjak írni róla. A nevem Piros megírása előtt a perzsa minia- túrákat tanulmányoztam. A Furcsa­ság a fejemben kapcsán sok emberrel beszélgettem, és sokat olvastam Isz­tambul fejlődéséről. A másik mód­szer pedig a kreatív rész, és erre va­gyok büszke. A kutatásaimra nem vagyok büszke, bár a Columbia Egyetem tanáraként hozzá vagyok szokva. De ami a regény lényegét, művészetét adja, az a kreativitás, af­féle esztétikai akrobatamutatvány. Fliszek a formai kísérletezésben, szeretek mindig újat kitalálni. Ha új regényt kezdek, mindig azon gon­dolkozom, hogyan tudom a cselek­ményt új nézőpontból megmutatni. Többször elmondta, hogy ma­gányosan szeret dolgozni, és ma is kézzel ír. Talán az utolsó olyan írógeneráci­ónak vagyok a tagja, amelyik még kézzel ír. Az egyik ok, amiért nem akarok számítógépre váltani, hogy szeretem leírva látni ugyanannak a mondatnak több változatát. A má­sik ok, hogy amikor az első olcsó számítógépek megjelentek, olyan rossz volt a képernyőjük, hogy két óra után könnyezett tőle a szemem. . Sokat dolgozom, és nem akarok na­ponta 10-12 órát a gép előtt tölteni. Most pedig már népszerű író va­gyok, úgyhogy a kiadóm begépeli a nem túl rendezett kézirataimat - ez ám a boldog élet! Ennyi idősen már nem nagyon fogok váltani. Olvas­tam egy interjút Gabriel Garcia Márquezzel, aki azt mondta, hatvan­vagy hetvenévesen átállt a számí­tógépre, és azóta jobban is ír. Hit­tem neki, kipróbáltam - de nálam nem működött. Mit gondol, egy írónak köteles­sége aggódnia a hazájáért? Minden állampolgárnak egyforma a felelőssége, függetlenül attól, művész-e vagy sem. De ha valaki hír­névre tesz szert, külföldön is képvi­seli a hazáját, akkor valóban nagyobb a felelőssége. Sosem akartam politi­kával foglalkozni, de ahogy egyre is­mertebb lettem, egyre többen keres­tek meg, hogy foglaljak állást bizo­nyos kérdésekben. Amikor egy író barátom börtönbe került, kötelessé­gemnek éreztem, hogý megvédjem, és már bele is cseppentem a politiká­ba. De az az elvem, hogy a műveim­ben igyekszem kerülni a politikát. A politikai indíttatás ugyanis tönkrete­szi a könyvet. Sok jó ember írt emiatt rossz könyveket. Én nem szeretnék ebbe a hibába esni. Mindig megkér­dezem magamtól: ezt csak azért aka­kerulni a politizálást rod beleírni, mert mérges vagy a kor­mányra, vagy azért, mert ez az igaz­ság, és mélyebb tartalmat is ad a művednek? Ha a második eset áll fenn, akkor azt belefoglalhatom a szövegbe. Ha már a politika szóba került - mit gondol a hétvégi török népsza­vazásról? Szomorú és dühös vagyok. Azt gondolom, legitim eredmény szüle­tett, de nem fair. A kampányban szin­te kizárólag a kormány álláspontja volt képviselve. Egy olyan isztambu­li negyedben is, ahol 65-70% volt a nemek aránya, a plakátok mindenhol az igeneket hirdették, és az ellenzéki nézeteket vallók csak suttogva mer­tek nyilvános helyeken beszélgetni, mert attól féltek, hogy azonnal meg­jelennek a rendőrök. Teljesen más téma: hány könyv­ből áll a könyvtára? Erre nagyon büszke vagyok, még ha gyerekesnek is tűnök. Umberto Ecóval sokat beszélgettünk, verse­nyeztünk, mint a gyerekek, kinek van több könyve. Én 20 ezernél járok, de neki több mint 40 ezer könyve volt. Persze tudom, nem a könyvek száma számít, hanem hogy el is olvassuk őket, és nem is vagyok olyan antik­várius könyvgyűjtő, mint Eco volt. De szeretem a könyveimet. A köny­vekre szükség van, ha valaki törté­nelmi regényeket ír... A könyvekre szükség van,mert szeretem őket! Más indok nem is kell. Most éppen mit olvas? Fiatalkoromban azért olvastam, hogy felépítsem a személyiségemet, formáljam a lelkemet. De manapság már érzem, hogy sietnem kell, ha minden regényötletemet meg aka­rom valósítani. Ezért sajnos manap­ság már nem a saját épülésemre ol­vasok. Jelenleg egy olyan történelmi regényen dolgozom, amely 1900- ban egy képzeletbeli földközi­tengeri ottomán szigeten játszódik. Ezért sokat olvasok az ottomán pa­sákról, az iparosításról, gyarmatosí­tásról. Most például arról olvastam egy cikket, hogyan vezették be a táv­írót az oszmán birodalomban, és ho­gyan alakult meg az első postahiva­tal Kréta szigetén. Emellett sokszor újraolvasom a számomra fontos könyveket. Új megjelenéseket rit­kán olvasok, csak ha a rangos iro­dalmi mellékletek szerkesztői rám parancsolnak. A saját könyveit újra szokta ol­vasni? Franciaországban készült a Hóból egy színpadi adaptáció, s engem is meghívtak a bemutatóra. Ott jöttem rá, hogy egy csomó dologra nem em­lékszem! Este visszamentem a hotel­be, és gyorsan elkezdtem újraolvasni a regényt. És persze mindjárt voltak kifogásaim is: ezt a dolgot miért hagyták ki belőle, ezt meg miért hangsúlyozták így ki? Szerencsére fel is kértek rá, hogy az észrevételeim­mel segítsek formálni az előadást. Néhány könyvemet pedig azért kell újraolvasom, mert az egyetemen ta­nítom őket. Egyszer egy szeminári­um előtt a folyosón gyorsan még va­laminek utána akartam nézni, és egy bátor diáklány odajött hozzám: „Pontosan így néz ki, ha valaki nem készült fel otthon rendesen, és az óra előtt pánikol!” „Lukács nagy hatással volt rám" Orhan Pamuk munkásságára nagy-hatással volt Lukács György fi­lozófus. „Amikor meghalt, a halálhíre minden török irodalmi lapban szerepelt. 19 éves voltam, éppen akkordöntöttem el, hogy nem festő, hanem író leszek. Sok munkáját elolvastam, a politikai nézetei egyáltalán nem érdekeltek, az irodalomkritikusi nézeteivel sem ér­tettem mindig egyet, de rengeteget tanultam tőle a klasszikus re­gényről. Megtanultam, hogyan olvassam az ő szemével Balzacot, Stendhalt, Thomas Mannt, Goethét. Rengeteget adtak nekem a cikkei is, amelyekben a narráció és a leírás viszonyát, a klasszikus regény szerkezetét boncolgatta. Nem lennék Nobel-díjas, ha nem olvastam volna Lukács Györgyöt-jelentette ki a török író. - Óriási hiba, hogy eltávolították a budapesti köztéri szobrát. Meg kellene becsülni őt, mert a magyar kultúra általa is gazdagabb lett." (bt)

Next

/
Thumbnails
Contents