Új Szó, 2017. április (70. évfolyam, 77-99. szám)
2017-04-21 / 92. szám, péntek
8 | RÖVIDEN Oscar-közelbe kerülhet a LOVE Budapest Bucsi Réka LŐVE című animációja nyerte a zsűri díját az észak-karolinai RiverRun nemzetközi filmfesztiválon, ezzel esélyes lett a jövő évi Oscar- díjra. A RiverRun Oscar-kvali- fikáló fesztivál, ezért az adott kategóriában a nyertes alkotások automatikus meghívást kapnak az amerikai filmakadémia szűkített listájára. A LOVE a legjobb animációs rövidfilm kategóriájában kerülhet az Oscar-díj közelébe. Bucsi Réka nem először száll versenybe a legnagyobb presztízsű filmes elismerésért: a Moholy-Nagy Művészeti Egyetemen készült diplomafilmje, a Symphony No. 42 a melboume-i nemzetközi filmfesztivál legjobb animációjának járó elismerést nyerte 2014-ben, mellyel esélyessé vált az Oscar-jelölésre. A Symphony No. 42 felkerült a tízes szűkített listára is, de végül nem jutott az öt jelölt közé. (index) Mógsem jelentek meg a Prince-dalok Minneapolis. Megtiltotta egy amerikai bíróság Prince eddig ismeretlen dalainak kiadását: a zenész halálának első évfordulója alkalmából ma akart hat dalt megjelentetni George lan Boxill producer. A TMZ.com amerikai portál jogi dokumentumokra hivatkozva közölte, hogy egy amerikai bíró a hagyaték kezelőjének indítványára hozott ideiglenes rendelkezést, amely szerint a Deliverance című kislemez a tervezettel ellentétben nem jelenhet meg, mivel Boxill nem rendelkezik a dalok kiadásához szükséges jogokkal. A bíró egy titoktartási megállapodásra hivatkozott, amelyet a producer akkor írt alá, amikor több mint tíz éve együtt dolgozott a zenésszel. A lemezt már több millió Prince-rajongó megrendelte, az előrendeléssel automatikusan letölthetővé vált a lemez címadó dala. Az album már nem előjegyezhető, az érintett internetes oldal eltűnt az iTunes ajánlatából. Az Amazonnál sem látható már a Deliverance. (MTI) KULTÚRA Útkeresés Európában Kristóf György Out című filmjét beválogatták Cannes második legjelentősebb szekciójába (Jana Šva gr felvétele) JUHÁSZ KATALIN A kassai Kristóf György első játékfilmje kópviseli Szlovákiát az idei cannes-i filmfesztivál versenyprogramjának Un Certain Regard szekciójában. A prágai FAMU-n végzett rendező Out című mozija egy ötvenes fórfi kelet-európai utazásának ás útkeresésének története, abszurd humorral elmesélve. A szlovák-ma- gyar-cseh-lett koprodukcióban több magyar színész is szerepel. Már másodszor utazik Cannes- ba, két éve a filmtervet válogatták be egy szekcióba, ahol külföldi producerek, terjesztők előtt ismertethette elképzeléseit. Egy hónap múlva pedig tizennégy másik fűmmel mérkőzik meg az Out, ráadásul elsőfilmes rendezőként ön az Aranykamera díjért is versenyben van. Épp ma kaptam az információt a filmintézettől, hogy a szlovák film- művészetet utoljára Juraj Jakubisko képviselte a fő programban 1968- ban, de az ő filmjét versenyen kívül vetítették. Nekünk még nincs időpontunk, körülbelül egy hónap múlva lesz a bemutató, úgyhogy jelenleg gőzerővel dolgozunk a végső vágáson, 85-90 percbe szeretnénk beleférni. A válogatók egy munkaverziót láttak a filmből, az alapján döntöttek. Ez a versenymezőny egyébként nagyon vegyes, vannak benne elsőfilmesek, de olyan neves rendezők is, akik már Aranypálmát is nyertek Cannes-ban. A Szlovák Filmintézet tehát büszke egy olyan játékfilmre, amelynek a magyarországi Terhes Sándor a főszereplője, és, gondolom, magyarul beszél benne... Egy szlovákiai magyart játszik, de nagyon keveset beszél magyarul, csak az elején néhány jelenetben, amikor még otthoni környezetben látjuk. Bandor Éva játssza a feleségét, Bárdos Judit pedig a lányát. A főszereplő elveszíti a munkahelyét, és életében először kénytelen kimozdulni az országból. Élűidül Lettországba, ahol hegesztői munkát ígérKristóf György tek neki egy hajógyárban. Több országon utazik keresztül, és mindenféle szláv nyelven igyekszik megértetni magát, de magyarul nem érdemes próbálkoznia. Terhes Sándor semmilyen szláv nyelven nem beszél, fonetikusan tanulta meg a szöveget. Egyébként szerintem nincs ember, aki feliratok nélkül megértené az egészet, hiszen még lettül és észtül is beszélnek benne. A film nyolcvan százaléka Lettországban és Észtországban játszódik. És amit a főszereplő nem ért, azt nem is feliratoztuk, hogy a néző is bizonytalanul érezze magát bizonyos pontokon. Ha jól tudom, a fim hivatalosan road movie, mert valahogy be kellett sorolni. Ön is így határozná meg a műfaját? A producerek még az elején egzisztencialista abszurd drámának titulálták, amivel egyet is értek, hiszen a főszereplő útkeresése áll a középpontban. A hosszú utazás során azonban abszurd dolgok is történnek vele. Úgy képzeljük ezt el, mint például a Birdman című realista film abszurd jeleneteit, amikor a főhős felrepül, vagy elmozdít dolgokat az akaratával? Nálam inkább a reális és a szürreális határmezsgyéjén mozognak bizonyosjelenetek. A humor is fontos volt számomra, bár azt inkább csak belecsempésztem a filmbe, mintsem direkt módon alkalmaztam volna. A nézőre bízom, mit talál viccesnek, mikor nevet és mikor nem. Ez egyébként a tesztvetítéseken is beigazolódott. Emellett van a filmben egyfajta elemeltség. Mennyire fogalmaz meg globális jelenségeket a film, illetve mennyire volt fontos önnek, hogy mindenütt értsék? Úgy is kérdezhetném, hogy tudatosan a nemzetközi piacra készült? Mivel alapból van egy európai énem, több országban éltem, sok helyen mozgok otthonosan, ez a kérdés nem is foglalkoztatott. Viszont vannak a filmben olyan apró, egy-egy adott országra jellemző nüanszok, amelyeket csak azok a nézők értenek meg, akik ott élnek. Más nemzetiségűek észre sem veszik őket. Mikor láthatjuk a filmet a hazai mozikban? Ezt még nem tudom, a szlovák producernek még nem sikerült hazai forgalmazót találnia. Remélem, a cannes-i jelenlét meggyorsítja a hazai folyamatokat. Magyarországon június 15-én lesz az Out bemutatója. A magyar producer ügyesebb volt? Inkább úgy mondanám, hogy meglátott egy lehetőséget és lecsapott rá. A film nemzetközi forgalmazásáról pedig Cannes után tudok majd bővebbet mondani, ott sok minden eldőlhet. Elégedett a filmmel? Sikerült maradéktalanul megvalósítania az elképzeléseit? Amit az elején magam előtt láttam, az csak az én fejemben él, úgyhogy most mondhatnék bármit, de őszinte leszek: nyolcvan százalékban vagyok elégedett vele. Az Out szlovákiai magyarfőhősétTerhes Sándor játssza (Képarchívum) Vasárnap estig közel 50 ezer kötetet és 500 programot kínál a 24. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál (MTI - illusztráció) Vasárnapig a Millenárison van Európa legnagyobb könyvesboltja Budapest. A látogatók csaknem 50 ezer kötet közül választhatnak a Millenárison, amely vasárnapig Európa legnagyobb könyvesboltjaként működik. Tegnap dólután megnyílt a 24. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál. A magyar könyvkultúra legrangosabb nemzetközi eseményének nyitó napján a két díszvendégé volt a főszerep: Orhan Pamuk Nobel-dfjas török íróval pódiumbeszélgetésen találkozhattak az olvasók, majd a szerző átvette a Budapest Nagydíjat. Pamuk első regénye, a Cevdet Bey és fiai a könyves seregszemle alkalmából jelent meg először magyarul - akik dedikált példányra vágynak, holnap még begyűjthetik a sztáríró aláírását a Millenárison. Tegnap megnyílt a másik díszvendég, a visegrádi országok, Lengyel- ország, Szlovákia és Csehország közös standja is. íjgyártó István kulturális és tudománydiplomáciáért felelős államtitkár ez alkalomból kiemelte: Közép-Európa mítosz, szellemiség, életérzés, sors- és értékközösség is egyben. Mindez mélyen összeköti a visegrádi országokat, minden létező érdekellentét és történelmi sérelem ellenére is. „Irodalmaink úgy egyediek, hogy közben egymásra is reflektálnak, egymásból is merítenek” - fűzte hozzá. Az államtitkár bejelentette a Balassi Műfordítói Nagydíj megalapítását is. A minden évben a fordítók világnapján, szeptember 30-án kiosztandó elismerés célja az olyan külföldi műfordítók díjazása, akik évtizedek óta segítik munkájukkal a magyar irodalom külföldi megismertetését. A megnyitón Pro Cul- tura Hungarica-díjat vehetett át Jü Cö- min kínai-magyar fordító, aki a kortárs magyar irodalom számos szerzőjének - Kertész Imre, Esterházy Péter, Márai Sándor - műveit ültette át kínai nyelvre. A könyvfesztiválon vasárnap estig a dedikálásokkal együtt csaknem 500 program, köztük könyvbemutatók, felolvasások, író-olvasó találkozók, koncertek és kiállítások várják a közönséget. (MTI, ú)