Új Szó, 2016. július (69. évfolyam, 153-177. szám)

2016-07-02 / 154. szám, szombat

[20 SZALON ■ 2016. JÚLIUS 2. www.ujszo.com Nádas Péter Az élet sója EGY mormota NYARA NÉMETH GÁBOR I KÉMÉNY KOTES Naplóregény... vagy majdnem az Négy prózakötet Csehy Zoltán könyvespolcáról Onkológiai derű Egyik kedvenc könyvem, Derek Jármán Chromá című műve már a festő, filmrendező, író halálos ágyán született. A könyvben az írásra kényszerített test bizonyta­lan lebegése lét és anyag, uralható gondolat és költői hallucináció között vezeti el az olvasót a színes létezés és a létező színek tartomá­nyaiba. Esterházy A bűnös című, Szüts Miklós fekete-fehér-vörös képeihez írt történetében már felbukkant Hasnyálka, a rák ret­tenetes allegóriája, és egy gyilkos kimenetelű „szerelmi” történetbe bonyolódott. Ez a színes, vérfa­gyasztó románc ölt naplóregénybe illő karaktert a Hasnyálmirigynap­lóban is. Jármán a festékek kultúrtörté­netében találta meg azt a meta­forikus terepet, ahol lényéről, életéről, betegségéről beszélhet, Esterházy Péter a test anyagában és a lélek szabadságigényében. A szakralitásban és az érzékiségben (illetve annak hiányában, roncsa­iban) egyaránt tobzódó történetre mintha folyamatos árnyat vetne az a mondat, melyet a nagy filo­zófus mond Jármán Wittgenstein című filmjében: ,A halál formát ad az életnek.” (Az Esterházy-fé- le pusztulateposz egy pontján a segélykérés egyenesen Wittgen- steinhez szól!) Ez a formakeresés, formameghatározás az elképesz­tően bátor könyv egyik központi tárgya. A forma itt azonban iro­dalmi, textuális valóság is: a léte­zés szövegdimenziója és a konkrét 0 Holnap még nem mosok hajat. Addig mossad, amíg van. A testvéri szó. Egy egyke sose jutna el eddig a mondatig. Vagy nagyon-nagyon tehetségesnek kell lennie. test kínjai, a pusztuló anyag szen­vedéstörténete kezdettől komoly feszültséget képez a könyvben. A perverz humor („onkológiai derű”) ezer színben pompázik, s miközben szinte mindig szívszorí­tó, felszabadító erejű is. Egyetlen döbbenetes példa: „Holnap még nem mosok hajat. Addig mossad, amíg van. A testvéri szó. Egy egy­ke sose jutna el eddig a mondatig. Vagy nagyon-nagyon tehetségesnek kell lennie.” A szöveg különle­ges nagybetétje a Kovalens-kötés bizarr története egyszersmind a történetmesélés genezisét is röntgenezi. A szinte folytonosan csöpögő infúziók metapoétikus analógiája az a csöpögtetés, ahogy Esterházy környezete reakcióit és saját reakcióit a reakciókra be- lecsöpögteti a naplóba, és az is, ahogy a kétes sikerű kezelések ki­tartó ismétlődése a deja vu érzés folytonosságát a szövegvilágra és az önreflexiókra is kiterjeszti. Es­terházy ráadásul számba veszi az ilyenkor szokásos irodalmi „for­gatókönyveket” is. Devecseri A hasfelmetszés előnyei című művét ugyan nem találja meg, ám lélek- vezetési kalauznak és párhuzamos történetnek ott van Brodkey és Kosztolányi egy-egy könyve. „Megérteni annyi, mint remegni. (...) Azt a szaktekintélyt csodá­lom, aki térdre hull az esemény előtt” — írja Bodkey. Esterházyt, a szaktekintélyt biztosan csodálná. Esterházy Péter: Hasnyálmirigynapló. Magvető, Budapest, 2016. 240 oldal. Minden túl szoros Végeredményben naplóregény Németh Gábor Egy mormota naplója című prózakötete is: a mű elbeszélője egy vámpírfilm helyva­dásza, aki Lord Byron halálához, egy „hányingert keltő fináléhoz” keres megfelelő kulisszát. Noha látszatra a célnak él, valójában a lét folyamatos szemlézése köti le, az az idegenség, mely végeredmény­ben természetes létmód, mégis örök konfliktusgeneráló erő. Az így mozgósítható előítéletek, el­fojtott és felhorgadó „fásizmusok” dinamikája határozza meg a szöveg háttérmintázatait. A szöveg reflek­tál a megírás módjára is: „Egy idő­ben gyűjtöttem az írásra vonatkozó, bámulatos szentenciákat, de hiába, akárhogy igyekszel még a legegysze­rűbb mondat is alá van aknázva. ” Nos, ez a könyv végig egy ilyen ak­namező: a helyvadász fia számára próbál meg eligazítást nyújtani eb­ben a reménytelen nyelvi térben, a nyelven belüli létezésben. Vagyis a szöveg végeredményben túlélési kalauz. A számtalanszor megfigyelt ide­genség, migráns- és peremiét (néger, arab, cigány), agresszió, nemtörődömség, érzékedenség Németh tollán egy-egy kifinomult technikával megalkotott sztorivá válik, ráadásul némely történet mások (pl. Mészöly) történeteire való reflexióként is olvasható. Né­meth az érzékelés nagymestere: az érzékszervek bámulatos aktivitásá­nak köszönhetően a leírások, refle­xiók olyan szövegtérbe érkeznek, ahol valóban „kitágul az idő”, ahol minden műfaj túl szoros lesz, ahol minden mondat küzd az önállósá­gáért, nem akar szöveggé tagozód­ni, mert tart tőle, hogy a kontextus elidegeníti önmagától. A szerző nem használ nagy kezdőbetűt, és mondatvégi írásjeleket sem: ez a nyitottság különösen poétikussá teszi a könyvet. Egy-egy mondat épp az eldolgozadanság látszatát keltve válik a lehető legpontosab­bá. A kötet zárlata katartikus: By­ron majdani filmes halála helyén lejátszódik egy másik „értelmet­len” halál, a látványhalál helyén a filmszerű valóság. Németh Gábor: Egy mormota nyara. Kalligram, Budapest, 2016. 203 oldal. Az emlékek nyelve Gergely Ágnes Oklahoma ezüstje című portrékötetében is meghatá­rozó szerephez jut az emlékezés: a mű lényegében esszégyűjtemény, mégsem áll távol a naplóregény­től, hiszen önéletírás is lehetne. Az idegenség, a rejtőzködő iden­titás a portrék egyik legmarkán­sabb témája, s így az önismeret is központi szerepet kap. Gergely Ágnes szikével ír, mondhatnám némi képzavarral: különösen pontos, s tudja, hogy jobbára sebekkel dolgozik. A nyitószöveg (tulajdonképpen vers) például Rába Györgyről szól, akiről a re­formátus temetésen csak ő tudja, hogy munkaszolgálatosként „a vállán, a vállán / a vállán vitte egykor ennek az országnak a vasúti sínjeit”. A címadó történet egy zseniális Pilinszky-portré, mely a szerző díjszerzési erőfeszítéseit meséli el. Miközben Pilinszkyért lobbizik, és ugyan folyamato­san dolgozik az oklahomai zsűri megnyerésén, de csak az „ezüs­tig” jut, bepillantást nyerünk a korabeli, ideológiailag fertőzött irodalompolitikai légkörbe is, a képmutatások retorikájába és a jelöltek miniportréit, „karriertör­téneteit” is megkapjuk (mások sikereiben és tragédiáiban valójá­ban Pilinszky nagysága rajzolódik elénk). A különös rétegzettségnek köszönhetően természetesen Ger­gely Ágnes „életodüsszeiáját” is érzékeljük. A portrék korántsem szentimentális vagy nosztalgikus emlékezések, hanem alaposan kidolgozott „novellák”. Az Il­lés Endre-fejezet például ezzel a brutális mondattal indul: „Nem tudok embert, aki jól érezte volna magát a Szépirodalmi Könyvki­adóban, pedig gyönyörű könyvekkel jelent meg a piacon. ” Sokszor ez a „brutalitás” biztosítja a szöve­gek vitalitását. Egy másik fontos komponens az önirónia és a hu­mor, az anekdota pedig mindig túllép a saját árnyékán. A Szabó Magda-fejezet egyik anekdotája ragyogó példa erre: „Megkérdez­tem tőle, igaz-e, hogy ha egy kriti­kus rosszat ír a könyvéről, elátkoz­za. Igaz, bólintott, a fél Farkasréti temető az én müvem. ” A megpróbáltatások ereje, a törté­nelem roppant súlya és az emberi teherbíró képesség gyönyörűen ragyog át például a Vihar Béla- esszé sorain. Gergely 1965-ben angol tolmácsként Japánban hé­ber betűkkel, de magyarul, jobb­ról balra írja a naplóját, hogy az avatadanok ne tudják elolvasni. Ez a delegáció vezetője által „ja­pánnak” titulált írás lesz később Vihar és Gergely titkos levelezési nyelve. Gergely Ágnes Viharhoz még egy túlvilági levelet is ír: „Béla, ha tud valamit, kérem, írja meg. írhatja magyarul, a halottak anyanyelven beszélnek. ” Ez a könyv most feloldja az em­lékek titkos nyelveit, és bölcsen a sorok között hagyja azt, ami fel- oldhatadan. Gergely Agnes: Oklahoma ezüstje. Európa Könyvkiadó, Budapest, 2015. 136 oldal. Se felkiáltójel, se kérdőjel Nádas Péter Az élet sója című ki­vételes könyve is portré, csakhogy nem személyé, hanem egy köze­lebbről meg nem nevezett, de elv­ben azonosítható városé. A könyv várostörténetből fokozatosan egy közösség pszichogrammájává, életvezetési stratégiájának kala­uzává'válik: Nádas azt írja körül, miként őrizhető meg egy-egy érték a változásban mindössze a józan ész és az életösztön szorításában, hogy miként kerülhető el a pusz­tulás vagy miként mérsékelhetők a veszteségek. Az eredet vagy a vallás kérdései a legendáriumra hagyatkozva stilizálhatok, ám a köznapi létezés koreografálásához szükséges, működőképes retorika elképzelheteden a szellem és az ösztön speciális összjátéka nélkül. A legnagyobb változást a Luther- féle lelki megújhodás „levezénylé­se” jelenti. A könyv naplószerűen építkezik, jobban mondva kalen­dárium jelleggel: áprilissal indul és márciussal zárul. Az árnyalt leírásokból olykor böl­cseleti fejtegetésekbe, reflexiókba torkolló szövegrészek rengeteg „egzakt” adatot, tényt mozgósíta­nak, s minduntalan rájátszanak a történeti hitelességre. És egy idő után a szöveg tisztelete is eljut az egzaktság szintjére. Egy a Krisztus­ban élő ember régi és új életéről szóló bibliai szövegrészlet kom­mentárja, fordítása, értelmezéstör­ténete vezeti el az elbeszélőt a tel­jes érzelmi visszafogottságig: „En azonban egy idő óta nem használok a saját szövegemben se felkiáltójelet, se kérdőjelet. ” A kommunikáció egyik legizgal­masabb formája a harangzene: a tér hangjainak architektúrája Nádas tollán mentális térképpé változik, mely egyszerre térképe­zi fel a konkrét város és a vágyott mennyei Jeruzsálem territóriuma­it. Nádas plasztikus „rajzaihoz” képest a kötetet illusztráló Forgách András rajzai sajnálatos módon jelentéktelenül naivaknak tűnnek, bár nem teljesen kizárt, hogy ép­pen az ellenpontozás volt a műfaji labilitásokban (mese, legenda, esz- szé, történetírás) ejtőző könyv ter­vezőjének a célja. Nádas Péter: Az élet sója. Jelenkor, Budapest, 2016. 115 oldal. A mellékletet szerkezte lakatos Krisztina. Telefon: 02/59233 427, E-maii; szalon@uis20.com. levélcím: Szalon, lazaretská 12. 814 64 Bratislava 1.

Next

/
Thumbnails
Contents