Új Szó, 2016. május (69. évfolyam, 101-126. szám)

2016-05-26 / 122. szám, csütörtök

8 I KULTÚRA 2016. május 26.1 www.ujszo.com PENGE Pozitív mítosz Nehéz Hazai Attiláról nem jelen­ségként írni. Pályaíve, személyi­sége mind efelé mutat, s a tenden­ciára ráerősít 2012-es öngyilkos­sága is. A posztumusz kötethez bevezető esszét író Németh Gábor sem kerülte el ezt a csapdát, persze, nem is akarta. Ebben a szellemben BEKE ZSOLT KRITIKAI ROVATA szövegének is A javíthatatlan cí­met adta, amelynek záró bekezdé­sében a következő olvasható: „nemcsak Isten létében nem hitt, hanem a nem-létében sem [...] Az ilyen alakokat nem szokás vigasz­talni.” Ez az út pedig egyenesen a mítoszteremtés felé vezet annak negatív és pozitív oldalaival együtt. És remélhetőleg Hazai prózájának kanonizálásához. A maximalista Hazai hatodik könyve, olyan novellák kerültek bele, amelyek korábban nem je­lentek meg kötetben. Látható, hogy nem a szerző szándéka tel­jesült ezzel a kötettel, illetve hogy a régebbiek esetében „perifériára” szorult szövegekkél van dolgunk. ..„«r 4_ . L L I Van tehát egyfajta megoldatlan­ság a kötet egészében, amely a szerkesztő, Berta Adám szerint a keletkezési idővel és stiláris sokszínűségével lefedi Hazai egész pályáját, és, jól megfigyel­hető a gyűjteményben Hazai stí­lusának alakulása, ahogyan a rö­vidségre törekvő, szűkszavú tör­ténetmondás felől idővel a retori­kusabb, nem ritkán monologizáló szerkezetek felé mozdul el”. Ez a sikerrel játékba hozott irodalom- történeti szempont, a lefedés szándéka kissé tompítja a szöve­gek élességét, még ha a kötet nem érvényesíti is a kronológiát. A korábban a minimalizmus fo­galmával jellemzett Hazai szem­pontjából találó a címválasztás. Egyben mutatja azt a Berta által említett irányt is, amely az utolsó, 2000-ben kiadott kötete óta szü­letett írásokban egyre inkább lát­szik - a gondolatok explicitebb körülírását. Ami a szövegek jel­lemzőjeként ellenben végig meg­marad a túlzásba vitt hasonlatok és részletezés mellett, az a - jobb szó híján - abszurd látásmód, legyen szó alaphelyzetről, nézőpontról vagy fókuszálásról. Például ol­vashatunk egy szentendrei kroko­dilvadászat történetéről, amely egy rövid erőszaktörténeti érteke­zést követ. Vagy a növények fej­lett társadalmának emberképéről. Egy lány és egy fiú táncházbeli találkozásáról, olyan nyelven, amely az idillből valami idegent, üreset csinál. Vagy a feleség által a fürdőszobába bezárt és hónapokra otthagyott ifjú férj történetéről, a maximalizmusra törekvő neuroti­kus villanyszerelő szinte halált okozó rögeszméjéről... A kötetzáró Gyuri találata a de­pressziós műfordítóról szól, aki egy jósnőtől megtudja, hogy nem él már soká, és ettől egyre jobb lesz a kedve. A 2004-es szöveg jóslata szerint még hat-nyolc éve van hátra. És itt jön a mítosz: az író-műfordító Hazai 2012-ben hunyt el. Hazai Attila: A maximalista (és más írások). Magvető, Buda­pest, 2015. 144 oldal. Értékelés: 8/10 Elhunyt Búrt Kwouk, azaz Clouseau szolgája London. 85 éves korában el­hunyt Búrt Kwouk, aki hét Rózsa­szín párduc-vígjátékban alakította Clouseau felügyelő harcias szolgá­ját, Catót. A rajongók annyira sze­rették ezt az alakítását, hogy Peter Seilers halála után is megtartotta a szerepet, és a Clouseau-t játszó Ro­ger Moore, valamit Roberto Beníg­ni oldalán is folytatta. Amikor azonban 2011-ben színészi pálya­futása elismeréseként kitüntették a Brit Birodalom Rendjének tiszti fokozatával, a legnagyobb élmé­nyeként azokat a James Bond- filmeket említette, amelyekben dolgozott, egyebek mellett a Gold- fingert. A legemlékezetesebbként azonban első, 1958-as filmjéről be­szélt. „Az ember mindig emlékszik az elsőre, akármi legyen is az - az első házára, az első autójára, az első gyermekére, az első szerelmére. Az első filmem 1958-ban A Hatodik boldogság fogadója volt, amelyben egy csodálatos nő, Ingrid Bergman alakította a főszerepet” - idézte fel. Búrt Kwouk Warringtonban született, de Sanghajban nőtt fel. A színészettel akkor kezdett foglal­kozni, amikor 1954-ben visszatért Angliába, a szülei ugyanis az 1949- es forradalomban minden vagyo­nukat elveszették. Számos televízi­ós produkcióban is szerepelt. (MTI) Búrt Kwouk (1930-2016) Megint Granada Budapesten forgatott Penélope Cruz, Hollywood madridi királynője Mostvégrefilmben is királynő lett... (Képarchívum) Titokban érkezett, több héten át ismeretlen helyszíneken forgatott, és mesterien leplezett időpontban távozott Magyarországról Penélope Cruz, az Oscar-díjas spanyol színésznő, Almodóvar és Woody Allen nagy kedvence. Megtévesztő a Budapesten és Madridban forgatott film címe: Spa­nyolország királynője. Cruz ugyanis egy hollywoodi szülésznőt alakít az ugyancsak Oscar-díjas Femando Trueba friss rendezésében. Egy Ma- carena Granada nevű sztárt, aki az öt­venes években visszalátogat egykori hazájába, hogy egy amerikai produk­cióban eljátssza 1. Izabella spanyol királynőt. Történelmi tabló helyett azonban kellemes szórakozást ígérő vígjátékban láthatjuk majd a világhírű szívtiprókat (Antonio Banderas, Tom Cruise, Javier Bardem) meghódító madridi dívát, aki harmadszor dolgo­zott együtt Truebával. Először a Bel­le Epoque-ban, amelyet 1994-ben a legjobb idegen nyelvű film kategóri­ájában hozott ki győztesként az Ame­rikai Filmakadémia, másodszor pe­dig az 1998-as Alomlányban, ame­lyet a prágai Barrandov stúdióiban forgattak több cseh szülész részvéte­lével. A Spanyolország küálynője tu­lajdonképpen az Alomlány folytatá­sa. Ez utóbbi története a náci Német­országhoz kapcsolódik, Macarena Granada abban még ott áll kamerák elé egy spanyol stáb kíséretében. En­nek megfelelően az új filmben visszatérnek az eredeti szereplők, és huszonvalahány évvel később foly­tatódik a történet. Hogy miért döntött Budapest mellett a producer? Egyrészt azért, mert Prága magasabbra srófolta a forgatás költségeit, másrészt pedig a rendező úgy ítélte meg: Budapest teljes mértékben meg tudja mutatni az ötvenes évek spanyol filmstúdi­óinak a világát. Ez is nagy elisme­rése a magyar filmgyártásnak, hi­szen egy olyan helyszínt, amely tö­kéletesen képes megidézni a kor hangulatát, hatalmas hozzáértéssel lehet csak felépíteni és berendezni. Penélope Cruz eddig sem otthon, sem Hollywoodban nem játszott „film a filmben” produkcióban, sőt királynő sem volt még koronával a fején, pedig a spanyol történelem né­pes galériáját kínálja az efféle elő­kelőségeknek. Van mit felvillantani I. Izabella sorsából is, aki Kasztíliai Izabella néven került be a történe­lemkönyvekbe. O volt az, aki 1480- ban rendet és stabilitást teremtett ha­zájában, bevezette az inkvizíciót, és több százezer zsidót és muzulmánt üldözött el az országból. Trueba filmjének a címe mégsem rá, hanem egyértelműen Macarena Granadára utal, aki hazalátogatása idején már vagy húsz éve tartó holly­woodi sztársággal dicsekedhet. Pe­nélope Cruz számára tehát duplán izgalmas a szerep: hol a tengerentú­lon befutott szülésznőt játszhatja (ami ismerős lehet számára), hol a királynőt, az erőskezű Izabellát. Van persze egy harmadik csavar is a tör­ténetben. Macarena Granada rögtön a hazaérkezése után felveszi a kap­csolatot régi kollégáival, többek kö­zött sok éve nem látott ottani rende­zőjével, s ezzel totális káoszba so­dorja a filmbeli forgatást. Penélope Cruz budapesti tartóz­kodásáról nem sok hű szivárgott ki a sajtóba. Érkezését a lesifotósok sem tudták kiszimatolni, a forgatás hely­színeit még a spanyol stábtagoknak is titkolniuk kellett, a színésznő min­den lépését biztonsági emberek kö­vették, hogy melyik szállodában la­kott, arra még csak halvány utalások sem estek. Mindent egybevetve Ma­gyarország e téren is jól vizsgázott, nem csak szakmai vonalon. Amikor a film születéséről megjelent az első hír, Cruznak hűlt helye volt Buda­pesten, a forgatócsoport pedig már Madridban folytatta munkáját. Bezzeg Charlize Theron! Vele kapcsolatosan nem titkolták, hogy hetekkel ezelőtt Budapesten forgatta a Coldest City című hidegháborús krimit. És már azt is tudjuk, hogy a napokban Keira Knightley áll kame­rák elé a magyar fővárosban. Őt is Oscar-díjas rendező, Wash West- moreland (Still Alice) csábította ide, aki Colette-ről, a 20. századi francia üodalom úttörőjéről forgat életrajzi drámát. Theron még egy balettelő­adásra is „elmerészkedett” az Ope­raházba, Keira Knightley pedig szin­tén nem az a bújócskázó típus. De az is lehet, hogy Penélope Cruz életét már szigorúbb szabályok űányítják. Magyar mesekönyvtar kétnyelvű gyerekeknek Egy magyarországi fejleszté­sű, okostelefonokra ós tabletekre letölthető alkalma­zásnak köszönhetően digitális mesekönyvtárat kaphatnak a kezükbe a gyerekek. A BOOKR Kids Mesetárat főleg külföldön élő, illetve kétnyelvű csa­ládban cseperedő gyerekek számára fejlesztették ki, és a Móra Kiadónak köszönhetően már jelenleg is több mint száz könyvet tart a „polcain”. A több évtizedes kedvencek közül el­érhetők Janikovszky Éva művei, A Kincskereső kisködmön, Petőfi Já­nos vitéze, de újdonságokkal, kortárs alkotókkal is megismerkedhetnek a gyerekek, például Tóth Krisztinával, Erdős Virággal. A mesék és a versek animáltak, Az alkalmazás most két héten át in­gyen használható (Képarchívum) hogy a történet vonzóbb legyen a di­gitális világban felnövő 3-11 éves korosztály számára. De akár sima hangoskönyvként is élvezhetők, mi­vel ismert magyar színészek tolmá­csolásában hallhatók a szövegek. Minden történethez több „extra” is tartozik, a gyerekeket olvasás közbe­ni játékokkal lepik meg a fejlesztők, emellett szövegkiemelések, színe- zők, memóriajátékok, szómagyará­zatok és olvasónapló-részletek is tar­kítják a meséket. Az alkalmazás június 30-ig mgyen letölthető a Google Play áruházból vagy az App Store-ból, és két héten át díjmentesen használható. A letöltés után regisztrálni kell, majd a kosár ikonra kattintva megadni a MARTU- DOKMAG Y ÁRUL kódot, és lehet is böngészni a mesék között. (luk)

Next

/
Thumbnails
Contents