Új Szó, 2015. július (68. évfolyam, 150-176. szám)

2015-07-18 / 165. szám, szombat

Egy cselló memóriája 21 www.ujszo.com SZALON ■ 2015. JULIUS 18. Egy tabudöntögető könyv Simon Attila Magyar idők a Felvidéken 1938—1945 című kismonográfiájáról A Fórum Kisebbségtudományi Intézet szel­lemi műhelyeiben rendszerint hiánypótló tanulmányok és monográfiák jelennek meg elsősorban nemzeti közösségünk több mint kilenc évtizedes történelméről, térségünk népi kultúrájáról, legújabb kori demográfi­ai folyamatairól, az anyanyelvűnket érintő hatásokról és egyéb fontos témákról. SIMON ATTILA II elismerést érdemlő lis­tát újabban Simon Attila Magyar idők a Felvidéken 1938-1945 című kiváló könyve gazdagítja, amely a felvidéki magyarságnak az első bécsi döntéstől a második világhá­ború végéig tartó sorsfordító éveit eleveníti fel. Sajnálatos, hogy a kötet néhány recenziót (például az Új Szóban), illetve civil szervezetek fóruma­it kivéve egyelőre nem váltott ki kellő visszhangot. Pedig egyik legtermékenyebb történészünk olyan időszak bemutatására és elemzésére vállalkozott, amely év­tizedeken át érthető okok miatt (a második világháborút követő Beneš-dekrétumok, deportálá­sok, kitelepítések, reszlovakizáció) még családi körben is tabu volt, s amelyről több nemzedék legfel­jebb ideológiai félmondatokat hal­lott. Nem mellesleg: az első bécsi döntést követő események kapcsán a szlovák történészek máig magyar megszállásról, budapesti kollégá­ik - és mások is - viszont újabban visszacsatolásról értekeznek. Mindezek ellenére Simon Atti­la főleg saját kutatásaira, a feltárt forrásanyagokra, valamint eddigi tanulmányaira alapozva magabiz­tosan mozog ezen a még mindig eléggé feltáratlan, ezért is érzékeny területen. Tényeket, eseményeket összegez, méghozzá több síkon. Az első Csehszlovák Köztársa­ságban tevékenykedő, a revíziót szorgalmazó politikusok, továbbá a felvidéki társadalmi élet bemuta­tása, valamint az első bécsi döntés előzményeit felvillantó bevezető után sokrétű és plasztikus ké­pet rajzol a következményekről. Nem hallgatja el, hogy spontán lelkesedés, virágeső fogadta a be­vonuló magyar hadsereget, amely egyébként elsőként Doborgaznál lépett a Csallóközbe, és csak másnap vonult be Komáromba. Rávilágít a szlovenszkói magyar politikusok közötti ellentétekre is. (Borovszky Gézát, az akko­ri baloldal meghatározó alakját nem engedték fel a kassai dísz­emelvényre, ahol hazai és anya­országi potentátok feszítettek Horthy Miklós bevonulásakor.) Majd pedig a visszacsatolt terü­letek integrálásának gondjaival foglalkozik. A lelkesedés ugyanis fokozatosan alábbhagyott, mert az országváltásnak, a félfeudális Horthy-rezsimhez képest demok­ratikusabb polgári Csehszlovákia elvesztésének politikai és gazda­sági téren sok vesztese akadt, akik között egyre hangosabban terjedt a „Minden drága, vissza Prága!” beszédes jelszó és életérzés. A könyv egyik további erőssége, hogy reális és beszédes mozaikot vázol fel egyebek mellett Érsek­újvár, Dunaszerdahely, Losonc hétköznapjairól, továbbá Kassáról. E patinás város megszerzéséért a magyar és a szlovák fél megfe­szített küzdelmet vívott. Mindkét fél statisztikai adatokkal érvelt. Az utóbbiak azzal, hogy 1930- ban a kelet-szlovákiai gazdasági és szellemi központ lakosságának csupán alig 20 százaléka vallotta magát magyar nemzetiségűnek, mire a budapesti urak azzal riposz­toztak, hogy 1938 decemberében viszont a szlovákok aránya 17 százalékra csökkent. Egyik adat sem előzmények nélküli, hiszen 1850-ben még a szlovákok alkot­tak relatív, 1910-ben viszont már a magyarok abszolút többséget. Ezek a számok önmagukban nem sokat jelentenek a mélyebb össze­függések ismerete nélkül - állapítja meg Simon Attila. Aki nem feled­kezett meg a kisebbségbe szorult szlovákság helyzetének, miként a „Mózes hitű magyarok” tragédiájá­nak bemutatásáról, valamint a fel­vidéki magyar politikusok sorsá­nak ismertetéséről sem. Értékesek és az eddigi ismereteinkhez képest árnyaltabbak azok a záró részek is, amelyek a bevonuló szovjet kato­nák ténykedését villantják fel: az évtizedekig elhallgatott drasztikus cselekedeteik és a „malenkij robot” említésén kívül tárgyilagosan em­lékeztet arra, hogy több kelet-szlo­vákiai településen a helyi lakosok közül neveztek ki magyar komisz­szárokat. Akiket aztán elsodortak, a nemzeti kisebbségünk illúzióit pedig végképp lerombolták Beneš hírhedt rendelkezései. Nem szokásos közhelyként, ha­nem meggyőződésből írom le, hogy ez a kiváló és olvasmányos mű lényegesen gazdagíthatja saját történelmi, miként kollektív tu­datunkat is, ezért nem hiányozhat könyvespolcunkról, esedeg az in­ternetes tárunkból, mert klasszi­kus és PDF-változatban egyaránt hozzáférhető. Mostanság sokat hallunk-olvasunk a történelem- oktatást ismét központi kalodába zárni óhajtó minisztériumi törek­vésekről, amelyek ellen pedagó­gusaink jogosan berzenkednek. Ügy is cselekedhetnek, hogy ezt a kiadványt elolvasásra és tovább­gondolásra ajánlják a diákjaiknak, esedeg szakkörökben vitatják meg, termékeny idővé nemesítve ezeket az órákat is. Szilvássy József Michal St'ahel nemcsak a cselló mágusa, nemcsak korunk egyik legeredetibb művésze, hanem a hangszer és a csellóstílusok történetének tudósa, aki maga is képes hibátlan barokk zenét komponálni. Szólólemeze után ezúttal barokk szonátákból ál­lított össze egy korongnyit. Fi­gyelemreméltó azonban, hogy a műsor nem elsősorban az előadó különleges képességeire van tekintettel, hanem a hang­szerére. Itt nem a „szokásos” ma­gamutogató .előadói virtuozitás válik elsődlegessé (az magától értetődően adott), hanem egy rekonstrukciós játék: a cselló emlékezetének megidézése. A hangszer nosztalgikusan elbeszélt „életét” és visszanyert „emléke­zetét” kapjuk: mintha a cselló antropomorfizálódna, és képes lenne megidézni, hogy boldo­gult ifjúkorában milyen műveket szólaltattak meg rajta. Michal St'ahel ugyanis egy Posch-csellón játszik, mely 1728-ban került ki a híres hangszerkészítő mester bécsi műhelyéből, s miután há­nyattatott sorsa miatt lényegében hosszú időre használhatadanná vált, csak 2007 és 2009 között re­konstruálta a Gerlinde Reutterer hangszerstúdió. A különlegesen kifinomult és szinte tapintható- an bársonyos mélységű hangszer valószínűsíthetően az Esterházy- kastélykápolnában volt „szolgá­latban”, ma a kismartoni Esterhá­zy Alapítvány tulajdona. A lemez egy 1728-as repertoárt tesz ele­venné: Bononcini, Caldara, Porpora, Vivaldi, Supriano és Alborea különféle szonátáiból és „sinfoniáiból” áll össze. A régi barokk zene specialistája ugyan a Habsburg-ízlés reprezentációs gesztusaira is rájátszik, mégis mérhetetlenül intim muzsikát teremt, s érzékenyen emeli ki a hangszer párbeszédképessé­gét más hangszerekkel (orgona, theorba, csembaló). És akinek nem lenne elég külön­leges a megszólaló hangszer és a hangszert megszólaltató művé­szi játék varázsa, boldogítsa az a tudat, hogy négy felcsendülő szonáta világelső felvétel! Ezek egyike rögtön a hangulatteremtő, Bononcini (maga is csellista volt, s a hangszer megszállottja maradt komponistaként is) tollából kike­rült G-dúr szólószonáta, melyet Bécsben komponált. Ebben a remek dramaturgiájú darabban a w Michal Stahel egy 1728-ban készült Posch-csellón játszik. hangszer minden adottsága érvé­nyesül: az elmélyültség és a játé­kosság, a szenvedély és a meditá­ció képessége. A c-moll Sinfonia per camera cantabile tétele egy­szerre szívszorítóan emelkedett és intim, hogy beavatási zenének is bátran ajánlható. Bononcini az érzelmek kritikádan analízisét adja, míg például Caldara mind­végig hisz racionalizálhatóságuk- ban. Porpora, a nagy Farinelli ta­nítómestere, aki Bécsben Haydnt fogadta „inasává”, itt szokásos „mindentudásáról” tesz 'tanú- bizonyságot, akárcsak Vivaldi. Supriano (Scipriani) és Alborea a kevéssé ismert mesterek közé tar­tozik: különleges élmény együtt hallani mester és tanítványa mű­vészi párbeszédét. A Pozsonyi Zenei Ünnepségek idei programjában október 8-án szerepel egy Wien 1728 című csellókoncert is: nagy valószínűséggel a lemez egyes számait a Szlovák Filharmónia kamarater­mében élőben is meg­hallgathatjuk. Akkor az is kiderül, lehet-e a kiválót még tovább fo­kozni. Csehy Zoltán Michal Stahel: Baroque Cello Sonatas Pavlík Records, 2014. OTTHONUNK A NYELV Az -álló, -biztos, -függő utótagú összetételekről R ovatunk olvasóitól rendszeresen érkez­nek nyelvünk hasz­nálatára vonatkozó megjegyzések, kér­dések. Az utóbbi időben hárman is jelezték, hogy a hazai magyar nyelvű sajtóban egyre gyakrabban találkoznak a következő típusú összetételekkel: esőálló, kopásál­ló, rozsdaálló; gázbiztos, tűzbiztos, ütésbiztos; kömyezetfüggő, müvelt- ségjuggő, személyfiiggő stb. Egyik olvasónk „erőltetett”-nek érzi őket, a többiek arról érdeklődnek, he­lyes-e, hogy „ennyire elterjedtek”. A fent idézett szavak a magyar nyelv napjainkban leggyakoribb szóalkotási módjának, a szóössze­tételnek köszönhetően jöttek létre. Eredetükről annyit érdemes tudni, hogy nyelvünkben főként idegen hatásra alakultak ki, de ma már formai hasonlóság alapján szapo­rodnak, és szinte nélkülözhetetlen­né vált a használatuk. A könnyebb tájékozódás végett utótagok szerin­ti bontásban foglalkozunk velük. Az -álló utótagú összetételek több­sége a Valaminek ellenálló’ jelentés kifejezésére szolgál, pl.: fagyálló növény (= fagytűrő, fagynak ellen­álló), kopásálló anyag (= kopásnak, koptatásnak ellenálló), rozsdaálló acél (= nem rozsdásodó, a rozsdá­nak ellenálló); kisebb részük azon­ban az előbbitől eltérő jelentésben használatos, pl.: egyedülálló nő (= egyedül, partner vagy más hoz­zátartozó nélkül élő), kívülálló (= nem tartozik bele valamely közös­ségbe, nem érintik annak sajátos problémái). A -biztos utótagú összetett szavak biztonságra, az összetétel előtag­jával kifejezett veszélytől való vé­dettségre utalunk, pl.: gázbiztos fedezék (= harci gázok ellen védő), tűzbiztos cigaretta (= tűzveszélyt nem okozó), üzembiztos készülék (= biztonságosan működő); de egyéb, jelentéssűrítő szerkezetek is vannak közöttük, pl.: magabiztos (= öntudatos), holtbiztos (= teljesen bizonyos). A -függő utótagú kifejezések - mint például a hazai sajtóból felgyújtott életkorfüggö, eseményfüggő, hely- zetfüggö, korfüggő, kömyezetfuggő, müveltségfüggö, személypiggő, téma- függő- azt bizonyítják, hogy a mel­léknévi igenévi és melléknévi szere­pet egyaránt betöltő függő szavunk kedvelt eleme a szóban forgó ösz- szetételtípusnak. E tényt nemcsak a Magyar Tudományos Akadémia Nyelvtudományi Intézete által létrehozott Magyar Nemzeti Szö­vegtár adatbázisa, hanem nyelvünk számos kézikönyve is igazolja. Míg az 1988-as kiadású helyesírási ta­nácsadó szótárban egyeden -függő utótagú kifejezés sem található, addig az Osiris Kiadó Helyesírás (2004) c. kiadványának szótári anyagában már 20 ilyen összetétel szerepel. Ezek a képződmények valakinek vagy valaminek való alá­rendeltséget, valakitől vagy valami­től való függést fejeznek ki, pl.: kör- nyezetfüggö (= a környezettől vagy annak hatásaitól függő), személy- függő (= személytől függő). A -füg­gő utótag alkalmazkodóképességét mi sem bizonyítja jobban, mint hogy bármilyen főnévvel - legyen az tőszó (pl. korfüggő), képzett szó (pl. helyzetfüggő) vagy összetett szó (pl. kábítószerfüggő); magyar vagy idegen eredetű szó (pl. időfüggő, nyeltfüggő; nikotinfüggő, intemet- függő) - könnyen egyesül. A Fentiek egyértelműen bizonyít­ják, hogy az -álló, -biztos, -függő utótagú kifejezések mind teljes értékű, kifogástalan elemei nyel­vünknek. Használatukról, jelenté­si körükről olvasóink elsősorban a Magyar értelmező kéziszótár­ból (Akadémiai Kiadó, Budapest 2003) tájékozódhatnak. Misad Katalin A mellékletet szerkeszti: Lakatos Krisztina. Telefon: 02/59233 427. E-mail: szalon@ujszo.com. Levélcím: Szalon, Lazaretská 12,814 64 Bratislava 1.

Next

/
Thumbnails
Contents