Új Szó, 2014. február (67. évfolyam, 26-49. szám)

2014-02-28 / 49. szám, péntek

8 Kultúra ÚJ SZÓ 2014. FEBRUÁR 28. www.ujszo.com RÖVIDEN Winnie nem tetszik magának Johannesburg. Elhatárolódott egy életéről készült játék­filmtől Winnie Mandela, a néhai Nelson Mandela dél-afrikai elnök volt felesége. A Winnie című filmet márciustóljátsszák a dél-afrikai mozik. Winnie Mandela megkereste a produce­reket aggodalmaival, de süket fülekre talált. Azt akarta elér­ni, hogy a valóságot hűen tükrözze a produkció - fogalma­zott közleményében. A filmben Winnie Mandelát az Oscar- díjas Jennifer Hudson, a néhai elnököt pedig Terrence Ho­ward alakítja. A Darrell Roodt által rendezett életrajzi dráma azokat az évtizedeket öleli fel, amelyeket Mandela börtön­ben töltött. (MTI) Akusztikus est Ounaszerdahely. Ma este két akusztikus előadó, Egyedi Péter és Melissa Wolf játszik az NFG klubban. A féli Farkas Me­linda, vagyis Melissa Wolf verseket énekel, dalokat szerez és dolgoz fel. A pozsonyi Duna utcai gimnáziumban érettségi­zett, Nyitrára járt egyetemre. Évekig aktívan cserkészkedett, a zeneszeretete innen ered. Egyedi Péter az Óriás zenekar frontembere, az Isten Háta Mögött basszusgitárosa, szólóban pedig „intim hálószobazenét” szerez. Az akusztikus est 21 órakor kezdődik, (k) Gazdára találnak a Harmónia díjak Kassa, lelenc kategóriában osztanak Harmónia díjat hol­nap este a kassai Thália Színházban. A Szlovákiai Magyar Ze­nei Díj eredményhirdetésének műsorát a sokszínűség jellem­zi: a népzenétől a komolyzenén át a könnyűzenéig, az éneke­sektől a hangszeres zenészekig, a szólistáktól a zenekarokig széles lesz a paletta. Fellép a Parapács együttes, a Sexit zene­kar, Bertók Tibor, a Csermely Kórus, a Vadkerti-Emmer zene­kar, Tóbisz Titusz és az Ilosvai táncegyüttes. Sztárvendég a magyarországi Holdviola zenekar, (juk) Értékmentés a Kárpát-medencében Megújuló örökségünk KOVÁCSÁGNES Kassa. A Teleki László Ala­pítvány és a budapesti Magyar­ság Háza Megújuló épített örökségünk című közös kiállítá­sa a kárpátaljai körút után a kassai Rovás Akadémia Galériá­jában talált új helyszínre. Az óriási panelekből és háromdi­menziós elemekből felépített tárlat látványos módon mutatja be azt a néhány erdélyi, kárpát­aljai és felvidéki műemléket a több százból, amelyeken ér­tékmentő felújító munkát vég­zett a Teleki László Alapítvány. A kiállítást az alapítvánnyal együttműködő Krcho János kassai építész, valamint Dió­szegi László, az alapítvány igaz­gatója és a kiállítás kreatív igaz­gatója nyitotta meg. A Határainkon túli magyar vonatkozású kulturális örökség megóvása és felújítása című program 1999-ben indult. 2006-ban megszüntették, de 2012-ben újraalakult. Össze­sen mintegy 1,2 milliárd forint állami támogatásból több mint 300 műemléken történtek ál­lagmegóvási, restaurálási mun­kálatok, és húsz műemlék fel­újítása fejeződött be. Az újra­indítás után 15 erdélyi, kárpát­aljai és felvidéki középkori templom felújítása folytató­dott. Köztük van a felsővályi re­formátus templom tetőfelújítá­sa vagy a tornai katolikus temp­lom értékes freskóinak meg­mentése is. A kassai kiállítás a fiatalok számára is vonzó for­mában mutatja be a korábban Sepsiszentgyörgyön, Pécsett, Budapesten, Esztergomban, Komáromban, New Bruns- wickban és Brüsszelben is kiál­lított anyag egy részét. A megnyitón Sebestyén Jó­zsef fotográfus bemutatta Kö­zös tér - Közös örökség című könyvét, mely a felújított épí­tett örökségről ad számot A ki­állítás március 13-ig látogatha­tó a kassai Rovás Akadémia ga­lériájában. A megnyitó (Csobády Beáta felvétele) Marek Vadas szlovák író sikerkönyve magyar fordításban is megjelent A gyógyító címmel A kameruni király tanácsadója Nemrég mutatták be a budapesti Szlovák Inté­zetben Marek Vadas szlovák író novellásköte- tét, amely magyarul A gyógyító címet kapta. A könyv Pengő-T óth An­namária fordításában, Mário Domček illusztrá­cióival a Magyar Napló Kiadónál jelent meg. A gyógyító (Liečiteľ) 2007-ben elnyerte a leg­rangosabb szlovák iro­dalmi elismerést, az Anasoft Litera fődíját. Azóta már négy kiadás­ban jelent meg. DEÁK RENÁTA Marek Vadas különleges hangulatú rövid prózáihoz afri­kai utazásaiból merített ihletet. De nem útikönyvről van szó. El­beszélések ezek a javából! Ma­rek Vadas afrikai útjain találko­zott azzal a merőben más élet- és világszemlélettel, amely - ahogy maga mondta - érzé­kennyé tette az élet legkisebb rezzenései iránt. Megtapasztal­ta, hogy a szegénységben élő af­rikai emberek meg tudják talál­ni boldogságukat szerény min­dennapjaikban. Együtt élnek is­teneikkel, de a halott családta­gok szellemeivel is, akikkel megvitatj ák a napi gondokat, és tanácsot kérnek tőlük. A merő­ben más életszemlélet szimbo­likus világot tár elénk. Gyerme­ki naivitás és egyben érett böl­csesség szólal meg Vadas törté­neteiben. Afrika távoli világa elevenedik meg varázslatos meséi által, mágikus képei ma­gával ragadják az olvasót. Vadas igéző elbeszélője rá­csodálkozik a világra, és az olva­sót észrevétlenül viszi át a távoli kontinensre. Egyszerű és lé­nyegre törő mondataiból nem hiányzik a groteszk és a humor fűszere. A könyvbemutatót Hushegyi Gábor, a budapesti Szlovák In­tézet igazgatója nyitotta meg az intézmény új székhelyén. A Szlovák Intézet ugyanis átköltö­zött a Rákóczi út 15 alatti palota nagyobbik szárnyából a kiseb­bikbe. A cím tehát nem válto­zott, de a tér kisebb lett. Ami (Milan David felvétele) Marek Vadas nem feltétlenül jelent hátrányt, főleg, ha hasonló tartalmas műsorokkal lesz megtöltve, mint ez az első volt. A kötetet a magyar közönség­nek Karol Wlachovský szlovák műfordító mutatta be, aki ko­rábban - az azóta sajnos megszűnt - piliscsabai katolikus egyetem szlovák szakos tanára is volt, s ahol a kötet fordítója, Pengő-Tóth Annamária tanul- mányaitvégezte. Wlachovský bevezette a kö­zönséget Marek Vadas művének szlovák irodalmi kontextusába, miközben részletesen elemezte a szerző munkásságát. A szerzőt Koloman Kertész Bagala, Vadas szlovák kiadója is elkísérte Bu­dapestre. A különböző pályázati lehetőségek ellenére is csak ke­vés magyarországi kiadó vállalja fel a szlovák irodalom kiadását. A Kalligram mellett csak néhány szlovákiai magyar kiadót lehet említeni (AB-Art, Lilium Au­rum). De jó hír, hogy a Magyar Naplón kívül - amelynek a be­mutatott könyv többedik kiad­ványa szlovák szerzőtől (Václav Pankovčín, Stanislav Rakús is megjelent már náluk) - mások is érdeklődést mutatnak, például idén a Ľ Harmattan Kiadó Vero­nika Šikulová regényét tervezi megjelentetni. Marek Vadas gyakori afrikai útjai során a kameruni király ta­nácsadója lett. Reméljük, a ma­gyar olvasók körében is lesz ak­kora sikere a kötetnek, mint a szerzőnek a kameruni királynál. Francia filmhét a Film Európe moziban Creme de la creme ELŐZETES Pozsony. A Frankofón hó­nap elnevezésű rendezvényso­rozathoz kapcsolódva a Film Európe Media Company és a pozsonyi Francia Intézet már­cius 6. és 12. között Creme de la creme címmel Francia film­hetet rendez a Pisztory-palotá- ban lévő Film Európe moziban. A nézők 28 francia mozgóképet nézhetnek meg, ebből huszon­kettő eddig még csak fesztivá­lokon vagy a pozsonyihoz ha­sonló szemléken szerepelt. Az esemény kínálatából pár olyan filmet választottunk ízelítőül, amelyeket nemcsak a szemlén láthatunk, hanem moziforgal­mazásba is kerülnek. Laurent Tuel A nagy verseny (La grande boucle) című filmjé­re bizonyára sokan lesznek kí­váncsiak, mivel a Tour de Fran­ce világába vezet el. A kerékpá­rozás a témája Philippe Le Guay rendezésének, a Moliere két ke­réken (Alceste a bicyclette) című vígjátéknak is, amely pi­káns kaland a francia partoktól nem messze, az Atlanti-óceán egyik kis szigetén. Itt készül két színész barát a Mizantróp két szerepére. A próbák azonban egészen más irányt vesznek, miután megismerkednek egy nővel, aki ugyancsak szereplés­re vágyik, de más műfajban: pornófilmben. Delphine Coulin és Muriéi Coulin közös filmje, a 17 lány (17 filles) egy Amerikában megtörtént esetet dolgoz fel. 17 középiskolás lány különös módját választja a lázadásnak. Eltervezik, hogy teherbe esnek, ráadásul egyszerre, hogy po­cakjukkal tüntessenek a meg nem értés ellen. Donort keres­nek tervük megvalósításához. Mohamed Hamidi algéri­ai-francia vígjátéka, a Hazám (Né quelque part) főhőse Farid, a huszonhat éves joghallgató, aki Franciaországban született és nőtt fel. Apja megbetegszik, és Algériába küldi a fiút, hogy gondját viselje ottani ősi családi házuknak. Farid hosszú útja so­rán felfedezi az országot, ahol még sose járt. Új ismerősöket szerez, köztük unokatestvérét, akit ugyancsak Faridnak hív­nak. Az algériai rokon legna­gyobb vágya, hogy elhagyhassa Algériát, és Franciaországban próbáljon szerencsét, (tébé) Baktériumot neveztek el Frank Zappáról A pattanásos ÖSSZEFOGLALÓ Róma. Olasz kutatók azono­sították a pattanás kialakulásá­nak egyik okaként számon tar­tottbaktérium eddig ismeretlen típusát, amely azonban nem az emberi bőrben, hanem a szőlő­tőkében tanyázik. A mikroor­ganizmust felfedezőik a ked­venc zenészük, Frank Zappa után Propionibacterium acnes Zappae-nek nevezték el. A felfedezésről a Molecular Biology And Evolution című tu­dományos szakfolyóiratban számolnak be. Szerintük nem­csak meglepő, de egyedülálló is, hogy egy baktérium emberi testből növényi testbe költöz­zön át. Feltevésük szerint a Zappae úgy hétezer évvel ez­előtt vackolhatta be magát új otthonába, amikor az emberek elkezdtek szőlőt termeszteni. A baktérium nem ártalmas a sző­lőre, és mostanra olyan szinten adaptálódott a növény testé­hez, hogy az emberi bőrben már nem élne meg, azaz ránk sem je­lent semmiféle veszélyt. A kutatók közvetve Frank Zappának köszönhetik a felfe­dezést, akinek a zenéjét rend­szeresen hallgatták a laborató­riumban. Először ugyanis a vizsgált mintát egyszerűen csak szennyezettnek gondolták és ki akarták dobni, de aztán úgy döntöttek, mégis alaposabban utánajárnak, mit keres a szőlő­tőke sejtjeiben az emberi bakté­szőlőtőke rium. Erre az a Zappa-idézet sarkallta őket, amelyik egyikük képernyővédőjének a szövege: „Ha unalmas és szánalmas lett az életed, mert hagytad, hogy az anyád, az apád, a tanárod, a papod vagy valaki a tévében megmondja, mit hogyan csi­nálj, akkor megérdemled.” így aztán nem a megszokott módon jártak el, és a jutalmuk egy fel­fedezés lett. Ezt azzal hálálták meg „múzsájuknak”, hogy róla nevezték el az általuk azonosí­tott baktériumot, ami azért is frappáns név, mivel a zappa olaszul kapát jelent, így a meg­nevezés a mezőgazdasági ere­detre is utal. Az 1993-ban elhunyt extra­vagáns amerikai zenész özve­gye, Gail Zappa örömmel fogad­ta a hírt. Szerinte ez tisztelgés férje sablonlokra és szabályokra fittyet hányó alkotói filozófiája előtt. (NME, recorder, juk) Frank Zappa (Képarchívum)

Next

/
Thumbnails
Contents