Új Szó, 2014. február (67. évfolyam, 26-49. szám)

2014-02-22 / 44. szám, szombat

20 Szalon ÚJ SZÓ 2014. FEBRUÁR 22. www.ujszo.com Szegedy-Maszák Mihály szerint a művek átértelmezése kárt is okozhat, mivel ilyen módon ki is lehet sajátítani az irodalmat „Mindent eredeti nyelven akartam olvasni” A Szlovák Tudományos Akadémia Világirodalmi Intézete és az Magyar Tudományos Akadémia Irodalomtudományi In­tézete a közelmúltban közös konferenciát ren­dezett Pozsonyban a kor­társ történelmi regény­ről. Erről, valamint szlo­vákiai kötődéseiről kér­deztük Szegedy-Maszák Mihály akadémikust, irodalomtörténészt. CSEHY ZOLTÁN Hogyan összegezné a ta­nácskozás lényegi hozadéka- it? Életképes ma a történelmi regény? Nagyra becsülöm a szlovák irodalmárokat, akik alaposan ismerik a nemzetközi szakiro­dalmat. A történelmi regény mindkét országban élő örökség. Persze, illik hozzátennem, hogy nem annyira műfajként foglal­koztat, mint a múlt értelmezé­seként. Sok szlovák és magyar regényt történelemként is lehet olvasni. Életműsorozata a Kalli- gramnál jelenik meg, immár a hatodik kötetnél tart. Miért választ egy vezető anyaor­szági értelmiségi éppen egy határon túli kiadót? Szigeti László több évtizede közeli barátom. Szinte a sem­miből hozott létre egy rendkí­vül jelentős kiadót. Az ő ötlete volt munkáim kiadása, és én örömmel elfogadtam megtisz­telő ajánlatát. A legutolsó kötet címe - A mű átváltozásai - szinte szim­bolikussá növekszik. Mintha az irodalom és a művészet működésének alapvető lét­módjára mutatna rá. Az ön vé­leménye az évek során válto­zott erről a kérdésről? Valamikor - nem utolsósor­ban a szláv strukturalizmus ha­tására - önmagukban próbál­tam vizsgálni az irodalmi műveket. Később arra a fölis­merésre jutottam, hogy a műalkotás mindig új összefüg­gésbe kerül, s ezáltal megválto­zik. Egyre inkább foglalkozta­tott a művek hatásának a törté­nete. Az újabb alkotások átér­telmezik a korábbiakat - és for­dítva. Persze, az átértelmezés­nek nemcsak haszna lehet, ha­nem kárt is okozhat, mivel ilyen módon ki Is lehet sajátítani az irodalmat. Valamikor mindent eredeti nyelven akartam olvas­ni, de utóbb fel kellett adnom ezt az ábrándot, hiszen sok művet más olvasókhoz hason­lóan én is fordításban ismerek. Előbb tudtam hangjegyeket, mint betűket olvasni, s az állan­dó zenehallgatás - és műked­velő zongorázás - óhatatlanul is szembesített a különböző mű­vészetek viszonyával. Sokat já­rok képtárba, édesapám, ük­apám is festő volt, fiam képző­művész, egyik lányom művé­szettörténész. Időről időre mozgóképi alkotások értelme­zésével is próbálkoztam. Ezek a tények is újabb értelmezési le­hetőségeket kínálnak. Mi lesz az életműsorozat soron következő darabja? A sorozat a Szegedy-Maszák Mihály válogatott munkái al­címet viseli. Miért csak „válo­gatott”? Eredetileg Márai Sándorról készült volna a következő kötet, de ebben meggátolt az a tény, hogy a Petőfi Irodalmi Múzeum egyik munkatársa úgy döntött: nem olvashatom el a még ki nem adott szövegeket, például a teljes Naplókat. A sorozat pe­dig azért válogatott, mert nem hiszem, hogy minden dolgoza­tomat érdemes újra elővenni. Régi munkáimat nem szívesen olvasom. Ha valamilyen okból mégis figyelemre méltónak vé­lem valamelyiket, igyekszem át­írni. Mindig kérdés, képes le­szek-e egy következő kötet összeállítására. Talán még A re­gény, amint írja önmagát kötet­re vállalkozhatnék. Az ide tar­tozó írások legnagyobb része a közelmúltban készült vagy még nincs is befejezve. 1994-ben, kereken 20 esz­tendeje az ön Ottlik-mono- gráfiájával indult, s azóta is ön szerkeszti a kortárs vagy a közelmúltban lezárult élet­műveket értelmező Tegnap és Ma sorozatot, szintén a Kalligramnál. Hogy vált be a sorozat által sugalmazott ká­non? Avultak el kötetek, vál­toztak át radikálisan élet­művek? A Tegnap és Ma számos köte­te lezáratlan életművel foglal­kozott, ezért is újra kellene írni őket. Nagyon sajnálom, hogy némely jelentős alkotó pályájá­ról nem készült el a kötet. Határ Győző vagy Tandori Dezső életművét nem könnyű áttekin­teni. Némely esetben a kötet ké­szítője döntött úgy, hogy mun­kája ne kerüljön a közönség elé. A sorozat egyelőre még nyitott. A Kosztolányi-kötetek ki­adásainak filológiai gyakor­lata már most legendás a ma­gyar kritikai kiadások törté­netében. Mikor várhatók a hátralevő kötetek? Két kiváló pályatársammal együtt szerkesztem Kosztolá­nyi műveinek kritikai kiadását. Eddig hét kötet jelent meg, és többnek a munkálatai nagyon közel állnak a befejezéshez. A kérdés az, kapunk-e anyagi támogatást. A közelmúltban egy felelős vezető azt mondta: ez a legjobban támogatott kri­tikai kiadás. Nem gondolt arra, hogy a pályázatok csak a kuta­tómunkát támogatják, kiadás­ra nem adnak pénzt. Kevesen tudják, hogy a Kalligram szlovák nyelvű Márai-sorozatának is ön a szellemi gazdája. Mi a felada­ta ezzel kapcsolatban? Márai műveinek elég sok fordítását ismerem. Tisztában vagyok azzal, hogy minden nyelvterületnek mások az igé­nyei. Márai naplóiból olyan vá­logatást igyekeztem létrehoz­ni, amely feltevésem szerint érdekelheti a szlovák olvasót. Figyeli az itteni kulturális fejleményeket? Évtizedekkel ezelőtt kezd­tem figyelni Szlovákia kultúrá­ját. Rudolf Chmel, Karol Wla- chovský, Grendel Lajos éppúgy régi barátom, mint Szigeti Lász­ló. Vannak szlovákiai kötődése­im is. Édesanyám, Holló Valéria az egykori Gömör megyében született. Minden fölmenője azon a vidéken élt. Közeli roko­na a szobrász Holló Barnabás is. Elég sokat utaztam a csalá­dommal Szlovákiában. Sajná­lom, hogy több évtizedes észak­amerikai egyetemi oktatói munkám alatt csökkent a láto­gatások száma. Mulasztásom, hogy nem beszélek szlovákul, hiszen fölmenőim közül többen is használták ezt a nyelvet. Po­zsony óvárosát nagyon szere­tem. Örülök, hogy minta­szerűen helyrehozták. Ha tehe­tem, minél gyakrabban látoga­tok ebbe a gyönyörű városba. f KOMAROMI SZALON A FACEBOOK-HATAS Beszélgetés Tari Annamáriával a Z generációról, a családok széteséséről, a különös kamaszokról, s arról, hogyan változtatta meg életünket, nyelvünket, udvarlási szokásainkat az internet. Házigazda: KISS LÁSZLÓ középiskolai tanár Az est vendége: TARI ANNAMÁRIA pszichológusnő Tari Annamária sikerkönyvei (Y generáció; Z generáció; Ki a fontos: Én vagy Én?) a helyszínen kedvezménnyel megvásárolhatók és dedikáltathatók. Időpont: 2014. február 28., péntek, 18:00 Helyszín: RÉV - Magyar Kultúra Háza (Tiszti Pavilon), Komárom A belépés díjtalan. Médiapartner: Új Szó facebook.com/komaromiszalon (F SZUBJEKTÍV Jancsó csak röhög rajtunk VERES ISTVÁN És igaza van. Hülyét csinált belőlünk egész életében, mi­ért pont most hagyná abba? Dolga elvégezve, saját halála 15 éve leforgatva, hamvai lovak elé szórva, most meg jön valaki azzal, hogy Jancsó Miklóst, minden idők legis­mertebb és legnagyobb hatá­sú magyar filmrendezőjét február 22-én búcsúztatják Budapesten a Fiumei úti Nemzeti Sírkertben. Nem irigylem azokat, akik ma el­mennek Jancsó temetésére. Én nagyon hülyén érezném ott magam. Egy ilyen szer­tartás ugyanis elég direkt do­log: meghalt, méltatjuk, szomorkodunk egy kicsit, az­tán kabát kigombol, cigi meggyújt, ismerősök sziasz­tok, és haza, szépen, ahogy kell. Jancsó viszont egész életében arra tanított min­ket, hogy az „ahogy kell” nem létezik, és ha mégis, leg­feljebb arra jó, hogy tudjuk: nem úgy kell csinálni. Ami pedig a legelképesztőbb, hogy ez az ember 77 évesen teljesen megújította a for­manyelvét, és elkezdett va­lami egész mást csinálni, mint a korábbi filmjeiben. Még ma sem vehetjük a bá­torságot, hogy kijelentsük: egyik vagy másik filmje erről vagy amarról szól. Miért lőt­ték halomra A zsarnok szíve, avagy Boccaccio Magyaror­szágon című 1981-es mun­kájában a szereplőket a vé­gén? Mit keres Ganxsta Zo- lee a Kerepesi temetőben? És Fekete Pákó a budai vár­ban? És Palya Bea II. Lajos király ágyában? A 2004-es Mohácsi vészben Kapa és Pepe visszamegy az időbe megfordítani a mohácsi csa­tát, mert állítólag ott lett el­rontva minden. De hiába vit­tek géppisztolyt, úgy is a tö­rökök győztek, a végén pe­dig maga Szulejmán is azt mondja, hogy Fekete Pákó énekét szeretné hallani, aki később el is énekli a Hajmási Pétert. És ebből már tudjuk legalább azt, hogy nem Mo­hácsnál rontották el a dol­És odaballag Hernádi Gyulához. (Képarchívum gokat, sem később, a dolgo­kat ugyanis mi rontjuk el, a jelenben. Úgyhogy, miután ezt beláttuk, el is kezdhe­tünk röhögni ezen az egé­szen, de főleg magunkon. És azért nem tudunk Jancsóval mit kezdeni, mert bár­mennyire is úgy tűnik, hogy ezek a filmek tulajdonkép­pen sok pénzből leforgatott ökörködések a haverokkal, azt okádják vissza ránk a képernyőről, amit mi bele­okádunk a társadalomba. Jancsó Miklós meghalt. Mi pedig nem vele, meg a filmje­ivel nem tudunk mit kezdeni, hanem magunkkal. De neki már jó, és ami a legjobb, hogy nem kell elolvasnia az ehhez hasonló érzelgős-fontoskodó búcsúszösszeneteket. Igyek­szik, mert tudja, hogy zár az égbolt, eltűnik a füstben, a túlsó parton pedig odaballag állandó alkotótársához, a 2005-ben elhunyt Hernádi Gyulához, leül mellé a padra, mint a Lámpás-ban, beleiszik Gyula pezsgőjébe, hirtelen sugárban a földre köpi, majd azt mondja: „Édes. Ezt a szart iszod? Amerika...” Szegedy-Maszák Mihály (Gabika Magová felvétele)

Next

/
Thumbnails
Contents