Új Szó, 2014. január (67. évfolyam, 1-25. szám)

2014-01-04 / 3. szám, szombat

www.ujszo.com ÚJ SZÓ 2014. JANUÁR 4. _________________________________________Szombati vendég 9 Sz ász János: „Karlovy Vaiyban komoly figyelmet kapott a film, óriási súllyal volt jelen, hiszen a Kristályglóbusz csodálatos elismerés, igazi nagy fődíj..." A nagy füzettel áll az Oscar-díj kapujában Komoly siker ez már most is: Szász János film­je, A nagy füzet felkerült a legjobb idegen nyelvű film Oscar-díjáért ver­senyző alkotások küences listájára. Hogy bekerül-e a legjobb öt közé, arról január 16-án ad hírt az Amerikai Filmakadémia. SZABÓ G. LÁSZLÓ Korábbi filmjeivel, a Woy- zeckkel, a Witman fiúkkal és az Ópium - Egy elmebeteg nő nap­lójával is szép köröket futott a rendező, A nagy füzet azonban mindegyiknél több elismerést gyűjtött már be eddig is, és szin­te fejbe kólintotta a világot. Az Ágota Kristóf regénye nyomán készült film két főhőse egy ti­zenéves ikerpár, akik a háborús borzalmakat kérges szívű, meg­keseredett, látszólag érzelem- mentes nagyanyjuknál vészelik át, különböző, önmaguk által felállított, lélekölő próbatétele­ken túljutva. Hogyan éli meg ezeket a na­pokat? Magyar film legutóbb 1988-ban járt Oscar-közelben. Szabó István Hanussenjét a legjobb öt közé is beválasztot­ták. Huszonhat év után ön az első magyar filmrendező, aki­nek most van miért izgulnia. Annyira nehéz volt ezt a fil­met létrehozni, s olyan jó, hogy elkészült, hogy már az is, ami tavaly Karlovy Varyban történt, csoda volt, s minden, ami az­óta történik a filmmel, újabb és újabb ajándék. Moszkvában voltam, amikor kiderült, hogy bejutottunk a kilences szűrésbe. Őszintén mondom: nem hittem benne. Oleg Tabakov színhá­zában ért a hír, és örömömben ordítozni kezdtem, összevissza rohangáltam egy szobában, és ölelgettem a közelemben álló orosz színésznőket. Majd kiug­rottam a bőrömből, sorra hívtam a barátaimat, hiszen egy ilyen hírt azonnal meg kell osztani. De azt is megmondom őszintén: azóta nem tudok nyugodt len­ni. Hetvenkilenc filmből hetven már nincs versenyben, miköz­ben minden ország a legjobb filmjét küldte el, és A nagy füzet még mindig versenyben van. Ez mégiscsak valami! Alig fogom föl. Nagyon izgatott vagyok, és már ezzel fekszem, ezzel ébre­dek, hogy de jó lenne, ha... ... miközben már ez is hatal­mas elismerés. Abszolút így van. Már az is kiderült, hogy a Sonny Picture Classics vásárolta meg a filmet Amerikában, telefonon gratu­láltak, forgatókönyveket kapok, sürgetnek, hogy mielőbb adjak választ, lehetőleg pozitívat, s ez nagyon nagy dolog. Nem is tu­dok mit kezdem az örömmel. S miért nem hitt abban, hogy A nagy füzet bekerül a legjobb kilenc film közé? Nem akartam csalódni. Ka­balából, babonából sem szok­tam elhitetni magammal, hogy sikerülni fog, aztán annál han­gosabban ordítozom, és csap­kodom az asztalt örömömben, mint most Moszkvában, a Mű­vész Színházban, ahol három évvel ezelőtt a Mester és Mar- garitát rendeztem, és most visz- szahívtak dolgozni. Gondolni sem mertem arra, hogy ilyen közel kerülök valamihez. Pedig a világ legkülönbözőbb pontjain tapasztalom most már hónapok óta, hogy A nagy füzet elkapja az embereket, és mindenkit va­lami mással fog meg, valahogy más és más érzékenységet hív elő a nézőkből. Vegyük akkor sorra a stá­ciókat, A nagy füzet külföldi megjelenését. Karlovy Vary Kristályglóbusza hova került a lelkében? Kérdezem ezt azért is, mert nem egy magyar film­rendező Cannes-t vagy Velen­cét részesíti előnyben Karlovy Varyval szemben. Egy nyugati mustra még mindig fontosabb számukra, mint Kelet-Közép- Európa legrangosabb, A kate­góriás fesztiválja. Elmondom, hol van a Kris­tályglóbusz. Ahol besüt nálunk a nap, pontosan az ablak mel­lett. Édesapám, Szász Péter is filmes volt. Morell Misi bácsi, a neves szobrász és vágó róla ké­szített alkotása is ott áll, amely­re nem volt szükség a MAFILM- ben, mivel az is megszűnt már. Hazahoztam hát a szobrot, hogy a gyerekeim lássák a nagypapát. És ott van mellette a Kristálygló­busz. A legjobb helyen. Reggel, amikor besüt a nap az ablakon, akkor műidig a Kristályglóbu­szon keresztül tör be a fény, és apám arcát is beragyogja. Ami pedig a kollégák, a ma­gyar filmesek ki nem mondott ódzkodását ületi: szerintem ez egy rossz beidegződés, egy régi hülyeség, sőt igazi nagy buta­ság, sznobéria. Tán még abból az időből maradt fent, amikor háromévente utazhattunk Nyu­gatra. Szerintem a Nyugat-imá­datból, a Kelet-fóbiából ered. Berlinben az utolsó körből pöc­cintettek ki bennünket a félkész filmmel. De ha ott lettünk volna a versenyben A nagy füzettel, szerintem elvesztünk volna. Karlovy Varyban komoly figyel­met kapott a film, és nagy súllyal volt jelen, hiszen a Kristálygló­busz csodálatos elismerés, igazi nagy fődíj. Nem mindenféle hír­portál mindenféle kritikusa néz­te a filmet, hanem ezerkétszáz fiatal, és ez óriási kezdés volt. Mint amikor felszáll egy rakéta a Földről. Karlovy Vary kilőtte ezt a filmet, és még mindig nem tudjuk, hova vezet a pályája, csak azt, hogy már kezd elsza­kadni a Földtől, és olyan dolgok történnek vele, hogy őrület. Ka­réi Och úrral, a Karlovy Vaty-i fesztivál művészeti igazgató­jával találkoztam nemrég egy franciaországi fesztiválon. Csak annyit mondtam neki: minden, ami A nagy füzettel történik, az ő érdeme is. Mivel a Karlovy Vary-i díját­adó napján már New Yorkban volt, a Kristályglóbuszt Sőth Sándor, a film producere vette át az Oscar-díjas Oliver Stone kezéből. Csodálatos lett volna, ha én veszem át tőle. Oliver Stone óriási filmrendező. Nagyon nagy dolog lett volna ott állni mellette, leszakítani ezt a gyü­mölcsöt, de engem már akkor napok választottak el az ame­rikai színházi bemutatómtól. Dolgoznom kellett. Majd bele­pusztultam, hogy nem lehetek Karlovy Varyban. Három napot töltöttem ott, de az eredmény- hirdetést már nem várhattam meg, utaznom kellett. Annyira nem számítottam erre az el­ismerésre sem, hogy nyugodt szívvel vállaltam be a kinti nyá­ri színházi munkát. Meg sem fordult a fejemben, hogy ilyen dolog történhet velem Karlovy Varyban. Ekkora csoda. De a legfontosabb mégis az, hogy az első vetítésen ott lehettem, és az volt az igazi nagy esemény. Szörnyű nehéz, mondhatnám pokoli pillanat, amikor ezerkét­száz nézőhöz beszélsz. Meg kell mutatnod azt, amit addig gya­korlatilag tíz ember látott egy kis szobában. Ennél nehezebb estét elképzelni sem tudok. S a nézők hatalmas elismeréssel fo­gadták a filmet. A következő bemutató Izra­elben, Haifában volt. Ott döbbenettel fogadták. Na­gyon erősen megérintette őket. Kanada? Telt házas vetítések. Egészen elképesztő dolgokat mondtak, kérdeztek. Nagyon értették a filmet. Elég hosszú sajnos a fő­cím a film végén, de valahogy mégsem tűnik annak, hiszen az emberek úgy ülnek a moziban, mintha történt volna velük vala­mi, és valószínű, hogy történt is. Pozitív vagy negatív, de valami mindenképpen történt, ami na­gyon jó. Torontóban is nagyon értették a filmet, de Haifában talán még jobban. Kanadában azt sem tudják, hogy Európát eszik-e vagy isszák. Az Egyesült Államokban Washingtonban és Los Ange­lesben, majd Chicagóban is bemutatták a filmet. Chica­góban a nagymamát alakító Molnár Piroska a nemzetközi zsűri oklevelét kapta kiváló játékáért. Washingtonban és Los Ange­lesben rengeteg amerikai látta a filmet, köztük olyanok is, akik az Oscar-díj odaítélésére nagy hatással vannak, hiszen szavaz­nak. Washingtonban az Ame­rikai Filmintézetben vetítették A nagy füzetet, szintén telt ház előtt, Los Angelesben pedig a Magyar Filmfesztiválon, ahol érezni lehetett, milyen mélyen megérintette az embereket. Sao Paulo? Ott is döbbenet ült ki a nézők arcára. Ez a film mindenütt uni­verzálisan szólal meg a világ­ban. Sao Paulóban egy idős asz- szony jött oda hozzám a vetítés után. Azt mondta: ezt a filmet a favellákban, vagyis a nyomor- negyedekben kellene vetíteni, mert az ott élő, szegény sor­sú gyermekekről szól, akikből ezrek kóborolnak az utcákon. De hiszen ott nincs is háború, mondtam a néninek. Ehhez nem is kell, mondta ő, a történet ak­kor is világos. Tehát mindenki talál valamit a filmben, amit le tud fordítani a maga kultúrájá­ra, történelmére, életére. Ausztráliában Adelaide-ben vetítették a filmet. Ott nem voltam. És Puszanban, Dél-Koreá- ban? Ott sem. Ott volt viszont a francia Al­pokban, Les Arcs fesztiválján. A francia közönség más,-műit az itteni vagy a kanadai. Ágota Kristóf franciául írta meg a re­gényt, és nagyon sok köze van a franciákhoz, nekik viszont, ott a hegyekben, fogalmuk sem volt arról, hogy ki is Ágota Kristóf. Csak kaptak egy filmet, amit szerettek. Ágota Kristóf fia, Julien is ott volt Karlovy Varyban. Ő hogyan élte meg a film első nagy nemzetközi sikerét? Julién szerény, visszafogott férfiember. Az édesanyja is ilyen szerény volt. A családdal egyéb­ként volt néhány kisebb vitánk a könyv filmre vitelét illetően, ám a végén minden megoldódott. Megértették a pár változtatást. Julien nagyon boldog volt, hogy Karlovy Varyban Kristálygló­buszt kapott a film. Érezte a né­zők szeretetét. Ágota Kristófnak volt va­lamiféle speciális elvárása a filmmel kapcsolatosan? Semmi. Megbízott bennem. Neki az óriási dolog volt, hogy a franciául írt regénye magyarul fog megszólalni, és egy konk­rét ország konkrét történelmi pillanatában, nem pedig egy elképzelt ország elképzelt pil­lanatában, vagy egy elképzelt határ mentén. Örült, hogy oda került vissza a történet, ahon­nan ő írta, gyakorlatilag a saját életéből. A film végi robbantás, ami­kor a fiúk a saját apjukat ve­zetik aknára, hogy egyikük az ő testén gyalogolhasson át a határ túloldalára, vagyis Nyu­gatra, nem tűnik kevésnek, inkább csak jelzésszerűnek a látványos megoldásokhoz szo­kott amerikai közönségnek? Egyáltalán. Ilyen butaságot még senki sem kért számon tő­lem Amerikában. Egy ilyen gon­dolat csak a magyar kritikusok fejében születhet meg, akiknek már nagyon viszketett a tenye­rük, hiszen rég láttak ilyen ma­gyar filmet. De ha több pénzt kapott vol­na a forgatásra... ... akkor sem lenne látványo­sabb a robbantás. Nem kellene semmiből sem több és nagyobb, legfeljebb a vágás lenne más. Hatalmas nyeresége a film­nek az ikreket megformáló érzékeny ikerpár, Gyémánt László és Gyémánt András já­téka. Mi jut el hozzájuk a film nemzetközi diadalútjáról? Mindent tudnak. Tőlem is, másoktól is. Oscar-ügyben én hívtam fel őket. Nem izgatták magukat. Nagyon jól elvannak Budapesten, a kollégiumban. Hétvégén, két napra műidig ha­zamennek. Egészségesen veszik a film sikerét. S ötvenhat éves fejjel ho­gyan dolgozza fel az ember, hogy ott áll az Oscar kapujá­ban? Igyekszem óvatosan fogal­mazni, hogy jó kedvemben ne nyilatkozzak hülyeséget, mert nem mindenki jóindulatú. Vi­gyáznom kell, hogy mit mon­dok. Belül semmit nem változtat rajtam ez az elismerés. Itt van mellettem a kilencéves fiam, szeretne aludni, de valamitől nem megy neki. Ez most sokkal fontosabb kérdés számomra, mint hogy benne leszek-e az ötben. Érzékeny ember, gyengéd lélek, még katona sem volt, mégis Uyen eszelősen kemény filmeket forgat. Elképzelhető, hogy egyszer egy vérbő komé­diával áll majd elő? Nem. De mai témájú filmet szívesen rendeznék, ahhoz len­ne ingerenciám. Vagy egy me­sefilmhez. A fiam már súgja is, hogy mi legyen az. Majd meg­látjuk. Van egy két tervem, sa­ját ötletem, és több országból is kapok most forgatókönyveket. Most kellene előállni valamivel, míg meleg a kályha. A szakmá­nak ugyanis nagy az amnéziája, gyorsan felejt. Mit kívánjak akkor a hátra­levő néhány napra? Nyugodt éjszakákat vagy... ... dobáljon csak az ágy, elvi­selem. Ennyire, mint most, még sosem sürgettem az időt. Kíván­csian várom, mit hoz a nagy nap.

Next

/
Thumbnails
Contents