Új Szó, 2013. december (66. évfolyam, 280-302. szám)

2013-12-14 / 291. szám, szombat

www.ujszo.com ÚJ SZÓ 2013. DECEMBER 14. _____________________________________________________________Szombati vendég 9 Görgey Gábor: „A hatalommal való visszaélésnek komédiában megfogalmazott anatómiája ez, ami az Európán kívüli országokban is fontos kérdés..." Szíve legmélyén őrzi a sikeres pozsonyi előadást Komámasszony, hol a stukker? című darabjával Görgey Gábor a világ szá­mos színpadán a legis­mertebb magyar szerző. Abszurd drámáját vagy inkább abszurd komédiá­ját hazai, 1968-as Thália színházi bemutatója óta Klagenfurtban, Újvidé­ken, Marosvásárhelyen, Grazban, Londonban, Las Vegasban, Tallinban, Marrákesben, Bukarest­ben, Knoxville-ben is be­mutatták. SZABÓ G. LÁSZLÓ A szlovákiai színházak közül legelőször Kassán, aztán Turóc- szentmártonban, majd Pozsony­ban. Ez utóbbi lett mind közül a legsikeresebb. Öt frissen végzett színész: Marián Miezga, Jakab Róbert, Lukáš Latinák, Juraj Kemka és Vlado Kobielsky for­mált mára legendás előadást a darabból Peter Mankovecký pompás rendezésében. Igazi színpadi parádé, színháztör­téneti esemény az eredetileg vizsgadarabként megszületett, mára páratlan sikerű, Amerikát, Ausztráliát, Kanadát és Nyugat- Európát is bejárt előadás, amely minden este telt házas siker a pozsonyi Astorka Színházban. Emlékezik még a darab születésének körülményeire?- kérdezem budai lakásában, míves hangulatlámpák fényé­ben a szerzőt, Görgey Gábort.- A hatalom gépezete ősidők óta változatlanul működik. Ez inspirálta netán a mű megírá­sában? Megmondom őszintén: fogal­mam sincs. Mivel 1929-ben szü­lettem, sok mindent megéltem. A harmincas évek Magyarorszá­gát, a második világháborút, az azt követő pár éves demokrati­kus Magyarországot, majd a Rá- kosi-rezsimet, a sztálinizmust, a kitelepítést, 1956-ot... ezek mind olyan történelmi korsza­kok voltak, amelyek mély nyo­mot hagytak bennem. Ezek az élmények, tapasztalatok nyüván kikívánkoztak belőlem. Drámát írni meglehetősen későn kezd­tem el. Imi már 48-ban is írtam, de az első verseskötetem csak ’56-ban jelent meg. Közben ta­nultam, mert én drámaíró sze­rettem volna lenni. 1964-ben aztán meg is született két egy- felvonásosom, a Délutáni tea és a Hírnök jő. A Komámasszony, hol a stukker?-t 1966-ban írtam. Addig erős önmegtartóztatással vártam, hogy ne csak indíttatá­som és valamiféle adottságom legyen a drámaíráshoz, hanem egyrészt történelmi, másrészt írói tapasztalatom is. Előbb meg akartam tanulni a szakmát. Színházban rengeteget dolgoz­tam már addig is. Különböző fordításokkal, dramaturgiai munkálatokkal, Várkonyi Zol­tánnal. A Stukker „ifjúságom édes madara”. Itt tört ki belő­lem az -első egész estét betöltő dráma eufóriája, az addig tuda­tosan lefojtott drámai véna, és a történelmi tapasztalataimat is csak innentől fogva tudtam kife­jezni. Azt persze nem sejtettem, hogy a Stukker több mint négy évtized után is sajnos érvényes dráma, vagy ha úgy tetszik: a hatalombirtoklás komédiája lesz. A tehetetlen düh, a felhá­borodás mindarra vonatkozóan, amit addig átéltem, az összes addigi történelmi tapasztalatom benne van ebben a darabban. Amerikától Bagdadig sok helyen bemutatták már a Stukkert, ami azt jelenti: olyasvalamibe talál­tam bele, ami tulajdonképpen a mi világunk problematikája. A hatalommal való élésnek és visszaélésnek komédiában meg­fogalmazott anatómiája ez, ami az Európán kívüli országokban is fontos kérdés. Érdekes, hogy az első külföl­di visszajelzés Romániából jött A hazai bemutató után a sepsi­szentgyörgyi magyar színház tartott igényt a darabra. Ez engem is meglepett, hiszen 1968-ban Romániában még ja­vában dúlt a magyarországinál sok írót tudnék említeni, akik a drámáikban mindig nagyon ci­zelláltan megfogalmazott esszé­ket osztottak fel dialógusokra. Én mindig színészekben és szín­padi szituációkban gondolkod­tam. A színházi tapasztalatom, a színházi működésem segített a nyugat-németországi rende­zésben is. Soha életemben nem láttam az öt színészt, akikkel el­kezdtük az olvasópróbákat. Mi­vel nekem kellett eldöntenem, ki melyik szerepet játssza a darabban, azt találtam ki, hogy mindennap másvalakire osztom ugyanazt a szerepet. Régi szín­házi regula: a jó szereposztás fél siker. Az ötödik napon eldöntöt­tem, ki játssza Cukkit, ki lesz K. Müller, ki a Méltóságos úr.... és akkor arattam az első győzel­met, mert minden színész arca felderült, és azt mondták: „Mi is pontosan így gondoltuk!” Ez­után nagyon jól tudtam dolgoz­ni velük. Görgey Gábor, a rendező milyen viszonyba került Gör­gey Gáborral, az íróval? is sokkal keményebb kommu­nista diktatúra. Ennek ellenére be tudták mutatni, méghozzá nagyon nagy sikerrel. Az első nyugati bemutató sem váratott sokáig magára. 1983-ban a Nürnberg melletti Erlangenben került közönség elé a darab, méghozzá a saját rendezésében. Dolgozott már ezt megelőzően ilyen minő­ségben? Életem első rendezése volt ez. Később többször is rendez­tem, és nemcsak ezt a darabot, de mindig csak Magyarorszá­gon. Ez az erlangend vállalkozás felért egy halálugrással. Gon­doljon csak bele: ismeretlen szí­nészeket idegen nyelven instru­álni! Bár mindig azt mondtam: az én drámaírói létem nem egy íróasztal mellett ülő drámaíró élete, hanem egy színházi gon­dolkodású drámaíróé. Németh Lászlótól Illyés Gyuláig nagyon is volt a bohózat, csak éppen nem ismertem rá benne a saját darabomra. De az ember megír valamit, szabadjára bocsátja, és onnantól kezdve a színházak és a rendezők prédája lesz. Ezzel számolni kell. De láttam olyan előadásokat is, amelyeket el sem tudtam volna képzelni, mégis nagyon tetszettek. Amerikában kétszer is előadták a darabot, nagyszerű színészekkel. Ke­let-Európábán abszolút létező személy a műparaszt, a rezervá­tumparaszt, a skanzenparaszt. De miután Amerikában sem hor­tobágyi, sem Csínom Palkó-sze- rű figura nem létezik, az angol fordítás viszont precíz és nagyon találékony, az ottani rendező megtalálta a megoldást. Egy buta cowboyt csinált belőle, és így is remekül működött a do­log. Ugyanúgy kiderült a figura földhözragadt butasága. A legmeglepőbb előadás hol született a Stukkerből? Itthon. A saját butaságomnak köszönhetem, hogy belemen­tem. Fiatal színésznők csapata Ezzel a rendezői munkámmal tulajdonképpen kontrolláltam a másik énemet, a drámaíróit. Te­hát hogyjól alakítottam-e ki a szi­tuációkat, a dialóghelyzeteket, és jó helyen vannak-e a csat­tanók, a poénok, jól vannak-e proporcionálva. Ez volt a pró­batétel. Hál’istennek sok vitám nem volt önmagámmal. Ma nem egy rendező nagyon elrugaszkodik az írott anyag­tól, bár a kortárs drámaírók szövegeivel kesztyűs kézzel bánnak. Mégis megkérdezem: volt olyan színrevitele a Stuk- kemek, hogy alig ismert rá? Volt. Szófiában bohóctré­fát csináltak a darabból, bo­hócmaszkokkal. Egyszerűen elveszett a hatalmi játék, a ha­talomváltás struktúrája és amo- ralitása, hogy akinél a stukker van, az valósággal kizsigereli a többit. Nagyon kedves, na­gyon játékos, sőt még élvezetes játszotta, öt végzős színinöven­dék. Ez a budapesti előadás volt szerencsére az egyetlen női változata a történetnek, és ka­tasztrofálisan sikeredett. Nem a tehetségük miatt, hanem mert ez egy férfidarab. Hatalmi po­zícióban ugyanis a férfiak van­nak. Többször megírtam már: Európában, sőt világszerte két­ségtelen a férfiak dominanciája a politikában. Ők teszik tönkre az életünket. Teret kellene vég­re engedni a nőknek is. Nem véletlenül lázadnak fel a nők a Lüszisztratében. Azt mondják a férjüknek: amíg háborúztok, nincs szex. A Stukker azért fér­fidarab, mert a világot a férfiak rontják el. A tudósokat, az or­vosokat, az írókat, a tanárokat természetesen kizárom ebből, egyedül a politikusokra gondo­lok. Én imádok női szerepeket írni. A legtöbb darabomban min­dig van legalább egy olyan női szerep, amelyben megfogalma­zom a nőimádatomat, de nem feltétlenül erotikus értelemben. Megírtam már többször is: a matriarchátust szeretném visz- szahozni a politikába, mert egy nő, akinek férje van, gyereket szült, az tudja igazán, mit jelent elveszítem valakit a háborúban. A szlovák parlamentben akad azért néhány nő, köztük Magda Vášáryová, akit Jin Menzel filmjéből, a Sörgyári capriccióból ismerhet. Bécsből is ismerem őt, ahol egykor nagykövetként dolgo­zott. Én akkor miniszterként találkoztam vele. Gyönyörű nő, ezt nem lehet kihagyni, és a szí­nészi kvalitásairól is csak felső­fokon lehet beszélni. Visszatérve a Stukkerre: minden színrevitelét nyilván nem láthatta, de azok közül, amelyekre eljutott, volt még olyan nagyon emlékezetes? A temesváriaké. Egy tehet­séges rendező, Vadas László munkája, aki a kolozsvári román társulattal az Örömállam című darabomat zseniálisan állította színpadra. Ő is fiatalokra osztot­ta ki a szerepeket, csak volt egy alapvető tévedése, amit szóvá is tettem neki. Minden szereplőt kerekekkel, csapágyakkal ellá­tott ládára ültetett, azon gurul­tak ide-oda. Hiába volt remek a színészek alakítása, attól, hogy megszűnt a demarkációs vonal a hatalmat bitorló valamelyik szereplő vagy a másik, tétlenül dekkoló, terrorizált figura előtt, megszűnt a terror érzete is. A pozsonyi előadást kétszer is látta. Őszintén mondom: imádom. Zseniálisak a fiúk, tetszett a rendezés, és biztosan nagyon jó a fordítás is, hiszen hallottam a nézők reagálását. Nagyon ké­nyes darab ez, mivel az öt figura ötféle társadalmi osztályt, habi­tust képviselve ötféle nyelven beszél. Nem lehetett könnyű ezt érzékenyen lefordítani. Anélkül, hogy szépíteném, retusálnám a véleményem, ezt az előadást a topon értékelem. Fantasztikus a fiúk fogadalma is. Pozsonyban, a 200. előadáson ugyanis azt mondták: amíg ők élnek, és füg­getlenül attól, hogy melyik szín­házba veti őket a sors, ők ezt a darabot mindig játszani fogják. Egészen a halálukig. Gyönyörű, nem? A vereckei vérszerződés ehhez képest kutyafüle! Van még egy darabja, amely ekkora nemzetközi sikert ért meg? Sajnos nincs. Egy időben, ami­kor mindenütt a Stukkert kérték, mérgesen azt mondtam: van ne­kem még húsz másik darabom, lehet miből választani! A Roko­kó háborút is nagyon szeretem. Ugyanabban az évben írtam, mint a Stukkert. Nagyon aktív életem volt akkor. írtam, fordí­tottam, miközben halálos beteg voltam. Nagyon súlyos rákban szenvedtem. Úgy éreztem, gyor­san írnom kell, amíg csak tudok, s ettől nagyon termékeny lettem. A Stukker pár hét leforgása alatt kész volt. Nagyon nagy fájdal­mak közepette készültem el vele. Állandóan feküdnöm kellett, s akkor még írógép volt, nem kom­puter. Asztalossal csináltattam magamnak egy olyan állványt, amelynek a hátsó lábai maga­sabbak voltak, elöl pedig volt egy ütközője, így tettem magamra az ágyba, és fekve is tudtam dol­gozni a géppel. Halálos beteg voltam, de nagyon akartam élni. Első házasságomban született lányom akkor volt egyéves, és azt mondtam, nem hagyhatom itt. Ez olyan erőt adott, hogy bár a leleteim alapján reménytelen eset voltam, felépültem. Húsz kobaltbesugárzás után, a labo­ratóriumi leleteim alapján azt mondta az orvosom: teljesen érthetetlen és megmagyarázha­tatlan, de meggyógyultam. Hogy még sokáig élvezhes­se a Stukker sikerét. És megírhassam a többi da­rabomat. A Rokokó háborúval egyébként díjat nyertem egy drámaíró-pályázaton. 1967-ben mutatták be Kaposváron, a szín­házi fesztiválon. Élményszerű- en, érzékelhetően az volt életem legnagyobb sikere. A darab, a rendezés, a díszlettervező, a fér­fi és női főszereplő díjat kapott a fesztiválon. Ez akkora színhá­zi ünnep volt! Ráadásul akkor másztam ki a betegségből, akkor váltam járóképessé, de abban az időben halt meg az édesanyám. Életem első színházi bemutatója volt, néhány héttel anyám halála után. Ott ültem végig a kórházi ágyánál, a Nobel-díjas Nelly Sachs halálódáit fordítottam, miközben javában zajlottak a próbák Kaposváron. Halál, te­metés, fiesta. Furcsa sújtása és ajándéka az életnek. Minden így fonódik össze. A rossz a jóval, a rettenetes a kellemessel. Mit üzen az öt pozsonyi szí­nésznek? Azt, hogy a szívem legmélyén őrzöm a csodálatos előadásu­kat, és a fogadalmukat is, amit tettek. A lelkem legféltettebb szentélyébe vannak bezárva. Imádom őket.

Next

/
Thumbnails
Contents