Új Szó, 2013. november (66. évfolyam, 255-279. szám)

2013-11-16 / 267. szám, szombat

www.ujszo.com UJSZÓ 2013. NOVEMBER 16. Szalon 21 Szűcs Angéla: a háború sebei még nem gyógyultak be, de a ciprusi fiatalok egyre nyitottabbak Törököt fogott, s nem ereszti Szűcs Angéla az Otelló vár kapujában Szűcs Angéla ciprusi tö­rök férjével Londonban ismerkedett meg. Hat éve élnek „a szerelem szigetének” északi ré­szén. Fiuk, Attila születé­sétől kezdve a magyar és a török kultúrát is magá­ba szívja. A magyar fia­talasszonnyal Famagus- tában találkoztunk. A beszélgetés különösen aktuális: harminc éve, 1983. november 16-án kiáltották ki az Észak-cip­rusi Török Köztársaságot. CSERMÁK ZOLTÁN Férjével két kultúrából jöt­tek, életfelfogásuk hogy fért meg egymással? Az új család először sok szempontból szokatlan volt számomra, de örömmel tapasz­taltam, hogy az életvitelünkben nincsenek lényeges különbsé­gek. A ciprusiak gondolkodása ugyan eltér a mienktől, de in­kább jó irányban: általában ba­rátságosak, nyitottak, ember­ségesek. Ha a mindennapokban gond adódott, nem volt nehéz közös megoldást találni a fér­jemmel. Különbségként említ­hetem például az asszony sze­repének a megítélését a család­ban. A nőnek nem illik egyedül elmennie valahova, egy férfi és egy nő között nem alakulhat ki szorosabb barátság. Talán eb­ből adódtak a párommal kisebb konfliktusok, de szeretettel, kompromisszummal alkalmaz­kodtunk egymás szokásaihoz. Hamar beilleszkedett az új családjába? A ciprusiak családszeretők, s ez megkönnyítette az otthonra találást. Házasságkötésünk után azonnal családtagnak számítottam: férjem szülei a lányukká fogadtak. Az én szü­leim eleinte nem látszottak ilyen boldognak, mivel a hazai híradásokban Észak-Ciprusról csak rosszat lehetett olvasni. Bennük is élt némi előítélet a muszlim világgal szemben, kü­lönösen a nő alárendelt szere­pével kapcsolatban. Néhány héttel az esküvő után megláto­gattak, és szemmel láthatóan megnyugodtak. Azóta született egy gyermekünk, Attila. A név nemcsak Magyarországon, ha­nem a török családokban is népszerű. Ha nem lesz világ­rengető változás, Attila jövője perspektivikusnak tűnik, már a családi fészekben két nyelvet tanult meg. A ciprusi oktatás színvonalas, legjobban az an­gol iskolarendszerre hasonlít. Négyéves korukban a gyerekek már iskola-előkészítőbe járnak, s az első osztályt egy évvel ké­sőbb kezdhetik el. Könnyen találtak munkát Afrodité szigetén? A sziget keleti részében, Gu­zelyurtban, görög nevén Morph- puban lakunk. Férjem egy kis üzletet nyitott, én a görög olda­lon találtam munkát. Négy évig dolgoztam délen egy ügyvédi irodában. Mivel görögül nem tudtam, az angoltudásomat ka­matoztathattam. A brit korszak hatására szinte mindenkibeszéli a nyelvet. Az utóbbi időben Fa- magustában, egy utazási irodá­ban a beutaztatás területén dol­gozom. Harminc éve kiáltották ki az Észak-ciprusi Török Köz­társaságot. Az egyoldalú be­jelentés után a hatóságok nagyon sok törököt telepítet­tek Ciprusra. Mi a különbség az őshonosak és a bevándo­roltak mentalitása között? Az évszázadok során a szige­ten élő törökök együtt éltek a görögökkel, ismerik egymás szokásait, erényeit, hibáit. A ciprusi törökök európaibb gon­dolkodásúak, a vallásban sem bigottak: kevésbé veszik szigo­rúan az iszlám előírásait. A nők például nem hordanak fejken­dőt, öltözködésük is az európai divatot követi. A bevándorlók magukkal hozták Anatóliából a tradícióikat, amelyek nemegy­szer gyökeresen eltérnek a cip­rusi szokásoktól. Meg kell je­gyezni, őket az őslakos törökök sem fogadták be, kívülállóként tekintenek rájuk. A két török népcsoportnak nemcsak a dia­lektusa, hanem a mentalitása is különböző, ezért például ritkán házasodnak egymással. A férje családját is érintette a háború? Az 1974-es harcok nem csak az északon élő görögöket súj­tották, a déli, görög többségű részen is voltak etnikai tisztoga­tások. Tragikus példa erre a fér­jem családja, amely több gene­ráció óta Páfoszban élt. Ugyan­úgy ott kellett hagyniuk minden vagyonukat, mint a görög me­nekülteknek, és az északi részre telepítették át őket. A nőket és a gyerekeket járműre rakták, a férfiak egy szál ruhában, pa­pucsban egy hétig gyalogoltak. Csupán a remény éltette őket, hogy megtalálják szeretteiket.- A „lakosságcsere” nekünk, ma­gyaroknak is sok fájdalmat oko­zott a 20. században, itt is ez folyt: a törökök az elűzött görö­gök házait foglalhatták el, és vi­szont. Amikor megnyíltak a ha­tárok, mindét oldalról sokan felkeresték egykori otthonukat. A férjem családjánál is megje­lent a korábbi tulajdonos; egy kávé mellett beszélgettek, min­den harag nélkül. Apósomék vi­szont már nem találtak páfoszi lakásukra, az épületet lerom­bolták. A temetőt, ahol szerette­ik nyugodtak, szintén hiába ke­resték. Van még remény az egye­sülésre? Erről megoszlanak a vélemé­nyek. Sokan feleslegesnek tart­ják az ENSZ-békefenntartók je­lenlétét, másoknak viszont a ka­tonák a biztonságot jelentik. A háború sebei még nem gyógyul­tak be; szinte minden családban volt áldozat, s ež nem segíti a megbékélést. Sokan inkább már a jövőbe tekintenek, kortól füg­getlenül átjárnak a másik oldal­ra, hogy találkozzanak baráta­ikkal. Nincsenek kommuniká­ciós nehézségek, régebben minden ciprusi beszélte a másik nyelvét. A török és a görög fiata­lok is nyitottabbak, és vannak szervezeteik, amelyekben az egyesülésért harcolnak. Az új nemzedék talán már másképp látja a világot. Az egyesülés egyik kerékkötője viszont a Tö­rökországból betelepítettek nagyszáma. A görög Ciprus népszerű a turisták körében. Észak-Cip­rust csak nemrégiben fedez­ték fel. Az országrésznek minden adottsága megvan az idegen- forgalom fejlesztéséhez. Rá­adásul a dél-ciprusi válság is kedvez az északi szomszédnak. A sziget tengerpartjai már most is népszerűek. Sokan keresik fel a keleti „szarvat”, a Kárpasz-fél- sziget érintetlen természetét. A történelem iránt érdeklődők­nek is kincsesbánya az ország: Famagusta - gótikus katedráli- saival, Otelló várával - egy élő múzeum. Ha bejártuk a közép­kori emlékeket, északabbra ha­talmas római romvárosban sé­tálhatunk. Nicosia történelmi városrésze szintén érdekes, és a senki földje is egy korszak le­nyomata. Igaz, a tisztaság nem tökéletes, a műemlékek felújí­tása is várat magára. De a válto­zás évről évre szembeötlőbb. A további fejlődéshez azonban - harminc év után mindenki érzi - béke kell. Famagusta gótikus katedrálisai (A szerző felvételei) Kertész Ákos menekültstátusa Toronto. Kanada elfogadta Kertész Ákos magyar író mene­kültstátusra vonatkozó kérelmét. A Kossuth-díjas író, aki ta­valy februárban távozott az észak-amerikai országba, az Amerikai Népszava című New York-i lapban csütörtökön meg­jelent cikkében számolt be kérelme elfogadásáról. „Most nagy örömmel tudatom mindenkivel, minden barátommal, min­den olvasómmal, hogy Kanada az 1951-es genfi konvenció ér­telmében védelmébe vett, s ezzel a feleségemmel együtt befogadott” - írja Kertész Ákos. Az író tavaly február 29-én tá­vozott Kanadába, ahol menekültstátust kért. Akkori döntését indokolva most azt írja az Amerikai Népszavában, hogy a lap­ban 2011. augusztus 29-én megjelent cikke után Magyaror­szágon politikai hecckampány indult ellene. Az ominózus cikkben Kertész Ákos úgy fogalmazott: „a magyar genetiku­sán alattvaló”. Az író néhány napra rá a következő módon iga­zította helyre a viták kereszttüzébe került állítását: „helyesen ilyen mondat nincs”. Mostani cikkében megismétli, hogy a fájdalmas döntést nem a magyarság ellen hozta, amellyel eszmélése óta sorsközösséget vállalt, „...erre a lépésre az or­szág alig megszületett demokráciáját elpusztítani akaró jelen­legi politikai hatalom kényszerített” - írja. (MTI) ZENEBONA A csellista magányossága CSEHY ZOLTÁN Michal Stahel barokk csel­lójátéka fokozatosan a ma­gány és az útkeresés zenei anatómiájává válik: a külön­leges, pontosan időzített ze­nei hatások olykor finomsá­gukkal, máskor meghökken­tő erőteljességükkel tűnnek ki. Stahel 1979-ben született Pozsonyban, számos nem­zetközi és hazai versenyt nyert, több rangos ösztöndí­jat kapott, jelentős együtte­sekkel lépett fel, olyan kar­mesterekkel dolgozott e- gyütt, mint Dennis Russel Davies, James Judd vagy Oli­ver von Dohnányi. Az egyre határozottabban a régi zene felé forduló művész nem elégszik meg egy-egy 17-18. századi mű interpretációjá­val, hanem saját szerzemé­nyeivel is hozzájárul a barokk zenei struktúrák mind jobb megértéséhez. A CD az Arpeggio in G című 2001-es szerzeményé­vel indul, majd az előadó Domenico Gabrielli, Dome­nico Galii, Bach és Joseph Marie Clemens DalľAbaco szerzeményei után tűnik fel ismét zeneszerzőként, még­pedig A magány dala című szerzeménnyel, mely a teljes anyag központi zenei mon­danivalójának hordozójává válik. A hangszer és a hang­szert megszólaltató test ki­szolgáltatottsága a hang tisz­taságának és a földi léten túlmutató misztikumának itt érvényesül a legjobban: a magány kozmikus, a magány az emberi létszorongatottság maga, melyből nincs meg­nyugtató kiút, csak a kiút folytonos reménye és déli­bábja táplál bennünk illúzió­kat. A záró szerzemény (La folia) inkább bravúros stílus- gyakorlat, melynek célja, hogy búcsú helyett vissza­vágyjunk ebbe a magányos­sága ellenére sem klausztro­fób világba, ahonnan a hang­zás nemes egyszerűsége egy­értelműen elhatol az égig. Gabrielli maga is virtuóz csellista volt: itt is egy fontos csellóra írt kompozíciója szó­lal meg, 10 fennmaradt ricer- carjából a hetedik. A ricercar tulajdonképpen a fúga korai változataként is felfogható barokk műfaj. A pármai Do­menico Galii nemcsak kora kiváló zenésze volt, hanem a hangszerkészítő mesterek között is legendássá vált: csak sajnálhatjuk, hogy e ritkán megszólaltatott zeneszerző­től mindössze 6 percnyi zene csendül fel a második szoná­tából. Bach 5. szvitje sajáto­san barokk tánctételek szö­vedéke, melyek elegáns mél­tósággal szólalnak meg. A brüsszeli születésű DalľAbaco Gallihoz hasonlóan viszony­lag ritkán játszott szerző, ho­lott körülbelül 40 csellószo­nátát komponált: itt megszó­laltatott capriccióiban ő már a rokokó eszményt képviseli. Francesco Paolo Supriano (Scipriani néven ismertebb) a nápolyi iskola stílusát képvi­seli: csellóra írt toccatáiból hallunk pár rövidített válto­zatot. Stahel rendkívüli érzé­kenységgel állított össze egy érzelmi intenzitásában erős, kuriózumokat és ismert ele­meket ötvöző műsort, melyet egy 1720 körül készült Án- tony Posch-csellón-játszik a kismartoni Esterházy Alapít- ványjóvoltából. Michal Stahel: Solitude. Pavlik Records, 2012. SZALON Szerkeszti: Lakatos Krisztina. Levélcím: Szalon, Új Szó, Lazaretská 12, 814 64 Bratislava 1. Telefon: 02/592 33 447. E-mail: szalon@ujszo.com

Next

/
Thumbnails
Contents