Új Szó, 2013. október (66. évfolyam, 228-254. szám)
2013-10-18 / 243. szám, péntek
www.ujszo.com ÚJ SZÓ 2013. OKTÓBER 18. Kultúra 13 A hazai magyar kiadók többsége a támogatást várja, a könyvkereskedő a karácsonyi vásárlókat Közeleg a könyves Jézuska Gömbök, díszek, szaloncukor, árengedmények- a kereskedelmi egységekja- vában készülnek a karácsonyra. Mivel a könyv kedvelt ajándék, utánanéztünk az ünnepi kínálatnak néhány hazai magyar kiadónál, illetve a legnagyobb szlovákiai magyar könyvküldő szolgálatnál. JUHÁSZ KATALIN A dunaszerdahelyi Családi Könyvklub, amely könyvesboltot is működtet, már készül az ünnepekre. Szakácskönyvek, albumok „Érzékelhető növekedés november első heteiben kezdődik. Ilyenkor olyanok is megjelennek a könyvesboltokban, akik maguknak egész évben nem vesznek könyvet, szeretteiket viszont meg akarják ajándékozni olvasnivalóval” - állítja Győry Attila, a Családi Könyvklub igazgatója. „A hölgyeknek szánt ajándékok között hagyományosan nagy kedvenc a szakácskönyv, de úgy látom, ebben egyre igényesebbek a vásárlók, megnézik, müyen recepteket kínál a könyv. Egyébként konzervatívak vagyunk, előnyben részesítjük a hagyományos ízeket a bizar- rabb receptekkel szemben. A férfihobbik közé tartozik a vadászat, a horgászat, a barkácsolás. Az autókkal, állatokkal kapcsolatos könyvek is egyre népszerűbbek, de jelentős olvasótábora van az ezoterikus irodalomnak is”- tudtuk meg az igazgatótól, aki szerint mostanában kereslet mutatkozik az önértékeléssel és a pozitív gondolkodással kapcsolatos témákat tárgyaló könyvek iránt is. Albumokat, lexikonokat szintén sokan tesznek a fa alá. „Karácsony előtt a szépirodalom iránt is nő a kereslet. Kevesen veszik a világirodalmi újdonságokat, inkább a klasszikusokat keresik. Verseket viszont senki sem olvas manapság, legalábbis nekem úgy tűnik.” Hazai szerzőket a hazai polcokra A Kalligram kiadó szerkesztője, Tóth Ozsvald Zsuzsa elsőként mégis egy verskötetet ajánlott a karácsonyi kínálatból. Csehy Zoltán Nincs hová visszamennem című kötetének versei jórészt Stuttgartban íródtak. Továbbra is a tőle megszokott művészetek közti átjárás, a zenei ihletettség, a hagyományhoz, továbbá annak destrukciójához való ironikus-szatirikus viszony jellemzi költeményeit. Veres István Dandaranda (Szerelem, biztonság, kutyák) című regénye a biztonsági őrök leikébe nyújt betekintést. A szerző az abszurd eszköztárának segítségével alkotott szórakoztató, mégis provokatív szöveget. Karácsonyra jelenik meg az egyik legjobb szlovák író, Pavel Vilikovský Kutya az úton című önéletrajzi esszéregényének magyar fordítása, amely a mindenkori emberi kapcsolatokról és a kultúrák közötti áljárhatóság buktatóiról szól. A Kalligram munkatársa egyébként nem ígéri, hogy valamennyi kiadványuk eljut a hazai magyar könyvesboltok polcaira, mivel a kiadó magyar nyelvű könyvei Budapesten jelennek meg. A hazai szerzők művei azonban biztosan kaphatók lesznek nálunk is. Újratervezés? A pozsonyi MEDIAN könyvkiadó idén egyetlen kézirat megjelentetésére sem kapott támogatást. „Ez egyrészt szomorú, mert például jó mesekönyvekre folyamatosan szükség lenne, másrészt viszont nagyszerű lehetőség a kiadói tevékenység újragondolására” - állítja Haraszti Mária, a kiadó igazgatója, aki a következő kérdéseket teszi fel ezzel kapcsolatban: „Kinekjó, ha gyenge szövegek, szerkesztetlen kéziratok, utánközlések, rossz fordítások, minőségileg elmarasztalható gyermekkönyvek jelennek meg? Kinek jó, ha tornyokban állnak a valahogy mégis megjelent könyvek, mert a minőségi irodalom eladhatat- lanabb? Kinek jó, ha nem oldjuk meg a könyvkiadás és könyvteijesztés optimális feltételek szerinti működését?” A lebénult kiadó A Lilium Aurum igazgatója, Hodossy Gyula csupán egy, karácsonyi könyvpiacra szánt kötetet tud „felmutatni”, Feliinger Károly Morzsabál című művét Gyenes Gábor illusztrációival, a (Somogyi Tibor illusztrációs felvétele) legkisebbek, illetve szüleik figyelmébe ajánlva. „Mivel még a tavalyi támogatást sem kaptuk meg a kormányhivataltól, az ideiről nem is beszélve, a kiadó lebénult állapotban van”- tudtuk meg Hodossytól, aki feleslegesnek tartotta a tervezett kiadványok felsorolását, amíg nem látja az alagút végét. Az optimista kiadó A Madách-Posonium Könyv- és Lapkiadó főszerkesztője, La- cza Gergely optimistább. „Bízom benne, hogy karácsonyra tervezett kiadványaink meg tudnak jelenni a tervezett időpontig, úgy is, hogy a legtöbb könyvkiadóhoz hasonlóan mi sem kaptuk meg a megítélt támogatásokat”. A kiadó több mint egy tucat különböző zsánerű kötetet készül megjelentetni, köztük Erdélyi Géza református lelkész önéletírását, amely a szerkesztő, Roncsol László szerint titkokat feltáró mű. Juhász Dóra és Juhász Anikó gimnáziumi tanulók együtt írtak egy ifjúsági regényt, Összetört tükör címmel. A történetben egy segítségre szoruló kislányból olyan fiatal hölgy lesz, aki képes kiállni igazáért, és minden helyzetben feltalálja magát. A regény célközönsége a 8 és 14 év közötti korosztály. OTTHONUNK A NYELV A parlament mint galambház SZABÓM1HÁLY GIZELLA Manapság egyre több a falvakban az olyan porta, ahol nem tartanak haszonállatokat, így galambokat sem, ezért már valóban kevés helyen látható galambház vagy galambdúc, azaz a galambok számára külön oszlopon vagy az eresz alatt elhelyezett kis házikó. Magáról a galambtartásról is kevés szó esik, igazolják ezt például az elektronikus szövegek: a galambdúc vagy galambház szó inkább csak néprajzi leírásokban, a múltra vonatkoztatva fordul elő. A szlovákiai magyarban azonban kialakult egy aktuális, de nem konkrét, hanem átvitt jelentése: olyan hely, ahol minden szabály és rend nélkül jönnek-mennek, cserélődnek az emberek. Jól mutatják ezt a jelentést alábbi, a szlovákiai magyar sajtóból származó példáink: A házasság egyébként sem galambdúc; „Az MKP nem egy galambdúc, hogy egyszer benn vagyok, másszor kinn” - mondta a pártelnök; Mi nem vagyunk galambház. Megsértve érezzük magunkat, amikor azzal jön a szülő, hogy baj van a gyerekével, szeretné idehozni; stb. Mivel a szlovák nyelvben a holubník szónak van ilyen konkrét és elvont jelentése, nyilvánvaló, hogy a szlovákiai magyar nyelvhasználatban ennek hatására bővült ki a galambdúc és a galambház jelentése. Ezt bizonyítja többek között az is, hogy a szlovák kontextusban előforduló, átvitt értelmű holubník szót hol így, hol úgy fordítják. Például Richard Sulik volt parlamenti elnök szankcionálni kívánta a sokat hiányzó képviselőket, s ezzel kapcsolatban egyik lapunk szerint ezt mondta: Amíg én vagyok a házelnök, a parlament nem lesz galambház. Egy másik lapunk ugyanezt akijelentést így hozta le magyarul: Sulik szerint nem lesz galambdúc a parlamentből. A jelentésbővülés nálunk keletkezett, mutatja az a tény is, hogy máshonnan származó - pl. magyarországi - magyar szövegekből nem adatolható. A közmagyarban ugyanilyen értelemben az átjáróház szót használjuk. Ezt eredetüeg több utcára nyíló, átjáróként használt házra mondták, kialakult azonban a szlovák holubník szóéhoz hasonló pejoratív jelentése is: olyan helyiség, hely, ahol folytonos a jövés-menés. Ma adnak koncertet a Kaszárnya-Kultúrparkban A Dresch Quartet Kassán KOCSIS EDINA Kassa. A magyar dzsessz egyik legegyénibb zenei világát képviselő, meghatározó és irányadó szereplője, Dresch Mihály és csapata, a Dresch Quartet ad koncertet ma este Kassán. A rendezvény egyike azoknak a programoknak, amelyeket Magyarország Kassai Főkonzulátusa szervezett a 2013-as évre, hogy Európa kulturális fővárosában teret kapjanak a magyar programok is. A koncert este nyolc órakor kezdődik a Kaszámya-Kultúr- park Alfa épületében. Az est folyamán Dresch Mihály szaxofonjátékát Baló István dobos, Hock Ernő nagybőgős és Lukács Miklós cimbalmos zenéje egészíti ki. Dresch Mihály, a négyes alapítója zenei pályafutását a hetvenes években kezdte, munkássága világszerte elismert. Az első formáció, melynek alapítója és hosszú ideig meghatározó tagja volt, a Binder Quintet. Később alakította meg saját zenekarát, amelyben a magyar szabad és improvizációs dzsessz jelentős képviselői - többek között Baló István, Benkő Róbert, Grencsó István és Lajkó Félix - is szerepeltek. Dresch Mihály számos nemzetközi fesztivál, zenei rendezvény vendége. RÖVIDEN Versenyben az On the Spot Budapest. Nemzetközi dokumentumfilm- és tévés fesztiválokon versenyez Cseke Eszter és S. Takács András műsora, az On The Spot. A sorozat izraeli telepesekről szóló epizódját a 26. Dallasi Video Fesztiválra válogatták be. A Gázában forgatott film bekerült a 22. német-lengyel dokumentART fesztiválra és a Prix Európára is. A tekintélyes berlini díjért az On The Spot kategóriájában 17 tévés riport és dokumentumfilm versenyez a hétvégén. (MTI) A remeteként élő író újabb sikere New York. Az évtizedek óta elvonultan élő 76 éves Thomas Pynchon legújabb, Bleeding Edge című könyve is bekerült az egyik legfontosabb amerikai irodalmi díjnak számító Nemzeti Könyvdíj öt jelöltje közé. Pynchon szeptemberben megjelent, többek között a 2001. szeptember 11-i New York-i tragédiával is foglalkozó könyve Jhumpa Lahriri, James McBride, George Saunders és Rachel Kushner műveivel versenyez. A győztest egy november 20-án tartandó gálán hirdetik ki. A nyilvánosságot évtizedek óta kínosan kerülő író győzelme esetén - 1974-ben kitüntetett, magyarul 2009-ben kiadott - Súlyszivárvány című műve után másodszor kapná meg a Pulitzer-díj mellett a legjelentősebb amerikai irodalmi elismerésnek tartott Nemzeti Könyvdíjat. A posztmodern irodalom egyik legfontosabb alakjának számító Pynchon - akiről a legfrissebb publikus fényképek még gimnáziumi éveiből származnak - évtizedek óta él a világtól elzártan, 5-10 éves ciklusonként megjelenő műveinek köszönhetően ugyanakkor évről évre ott forog a neve az irodalmi Nobel-díj esélyesei között. (MTI) Elhunyt Ed Lauter amerikai színész Los Angeles. Meghalt Ed Lauter amerikai karakterszínész, 74 éves volt. Több mint négy évtizedes karrierje során mozifilmekben és a tévésorozatokban hosszú, szögletes arca és szigorú, merev testtartása tette azonnal felismerhetővé. A rák egy ritka fajtájában, mezoteliómában szenvedett, amelyet az azbeszttel való érintkezés okoz. Akár hirtelen haragú hatósági tisztet, akár brutális gyilkost vagy cinkos cellatársat játszott, jelenlétére minden filmjében oda kellett figyelni. Ak- Lauter (TASR/AP-felvétel) kor is így volt ez, amikor szerepe szerint inkább volt ügyefogyott, mint ijesztő, bár erőssége egyértelműen a rémületkeltés volt. Mozifilmben legutóbb a 2011-ben Oscar-díjat nyert A némafilmesben volt látható, az inast személyesítette meg. Szerepelt egyebek között a Vészhelyzet, a Grace Klinika, a J.A.G. - Becsületbeli ügyek, a Walker, a texasi kopó és a Star Trek: Az új nemzedék című tévésorozatokban. A Cinema Shock magazinnak 2010-ben adott interjújában „fordulatszínészként” jellemezte magát, aki felbukkan a film egy adott pontján, és ettől a cselekmény váratlan fordulatot vesz. Néhány hónappal ezelőtt még dolgozott, több, bemutatás előtt álló filmben is eljátszotta a rábízott szerepet. (MTI) „