Új Szó, 2013. február (66. évfolyam, 27-50. szám)
2013-02-23 / 46. szám, szombat
www.ujszo.com ÚJ SZÓ 2013. FEBRUÁR 23. Kultúra 9 A zólyomi Tajovský Színház A világ Urban szerint című előadása társasjáték egy életművel Szeretettel, Jozef Urban A kamaraelőadás, amely a költőt idézi, több mint reveláció (Ľubo Vojtekfelvétele) Nem egész 35 év adatott neki. A 80-as évek második felében robbant be a szlovák irodalomba Kamii Zbružzsal, Paľo Hildákkal, Ivan Koleničcsel és Václav Pankovčínnal. S bár alig tíz év alkotóidőt kapott a sorstól, ma már mégis érettségi tétel a szlovák irodalomban. JUHÁSZ DÓSA JÁNOS Kassa, Pozsony és Zólyom - három hely, amely elválaszthatatlan Jozef Urbantól. Kassán született, itt eszmélt s érettségizett, Pozsonyban végezte a közgazdasági egyetemet, lett költő s prominens hajléktalan, majd Zólyomban találta meg lelki nyugalmát. És a Halált. Pedig csak a szerelmet, a sze- retetet kereste minden idegszálával. Kassán, Pozsonyban és Zólyomban. Huszonegy évesen a Kis, dühös Robinson című kötete jelezte jöttét, valamint Ľubomír Feldek forró üdvözlete. A költőfejedelemé, akinek nem okozott gondot, hogy egy ifjú trónkövetelőnek tapsoljon. S aki később is ott állt mögötte. S aki nem hiányozhat a zólyomiak előadásából sem. Még három verseskötet (Süketnéma zene, Félholtak könyve, Hóvirágok és bibliák), két esszékötet (Egy ifjú költő szenvedései, Közel, de egyre távolabb) s egy mesekönyv (Danka varjú kalandjai) - mindössze ennyi. Ja, és egy véletlenül megtalált, kéziratnyi vers (Mikulás van). Ő követte el az egyik legelső szlovák musical, a Dávid király dalszövegeit is 1988-ban. S a dalszövegek, amelyeket mindenki ismer, mégis kevesen tudják, hogy a Miroslav Žbirka, Janko Lehotský, a Money Factor vagy Vašo Patejdl által híressé lett dalok szövegei az ő agyából pattantak ki. Az alig egy munkásévtized alatt volt pár „becsületes” foglalkozása is, a fiatalok irodalmi lapja, a Dotyky és a Mladé rozlety főszerkesztője volt, egy évig a Bibiana igazgatója, közben hetente váltogatta az albérleteit, mígnem Zólyomban végső otthonra és másodszor is családra talált. 35 év-kevés vagy sok? Petőfi már 26 évesen halott, Rimbaud még nincs 20, amikor végleg elhallgat, Villon sem él többet harmincnál, ahogy Jeszenyin sem. Örök lázadó, bohém, en- fant terrible - ahogy a legendás világelódök. Az igazságot és a szere tetet kereste. „Hozzatok létre egy olyan világot, amelyben nem hal meg a szerelem” - üzente minden verssorával. A zólyomiak kamaraelőadása, amely a költőt idézi, több mint reveláció. Uršuľa Feren- čuková négy személyre írt költői játéka nem életrajzfelmondás, hanem társasjáték egy életművel, amelyben megjelennek a költő fontosabb életrajzi elemei. A lényeg azonban az üzenetátadáson van, amihez segítségül hívják a dalokat, Danka varjút, akinek áthallásos történetét Urban a saját életéből merítette, és Ľubomír Feldeket. Tőle tudjuk meg a költői pálya egy- egy fontosabb mozzanatát is. Ó olvassa fel a rendőrségi hírt is, hogy egy zólyomi fiatalember Seat Ibiza gépkocsijával ismeretlen körülmények között áttért az úttest másik oldalára, s frontálisan ütközött egy lengyel rendszámú kamionnal. Akik a színpadon vannak, Vladena Škorvagová, Barbora Špániková, Dániel Vyrostek és Ondrej Daniš, néma csöndre kényszerítik a körülöttük ülő középiskolásokat, s vannak pillanatai az előadásnak (rendezte: Richard Sanitra), amikor hisszük, hogy Jozef Urban itt járt köztünk, s várjuk, hogy az előcsarnokban kezet fogjon velünk. (S itt szóljunk az előadással egyenértékű műsorfüzetről, amelyben az alkotók, s az egykori barátok, munkatársak üzennek odaátra.) ,A krisztusi kor számomra azt az időt jelenti, amikor egy férfi már túllépett a halálfélelmén. Amikor túl van a mindennapi lázadásokon, amikor végleg helyére kerülnek a dolgok, már nem csupán a cigi, a nők, a rohanások jelentik a mindennapokat. Amikor már az utódainak örülhet, akik reményt és erőt adnak a további évekhez, s már nem sajnálja, hogy valami fontos végleg elveszett az életből” - hangzik el az előadásban, s lehet, hogy Urban ezt komolyan is gondolta. Csak az idő ezt nem engedte meg neki. „Jožko, van számodra egy remek ajánlatom. Közösen árulhatnánk az illúzióinkat. Én Neked, Te meg nekem” - üzeni SMS-ben Marián Maroš Bančej a messzi távolba. S nekem az jutott eszembe, hogy egy Bettes- versfordításon kívül (amely verset Urban Grendel Lajosnak ajánlotta) a magyar irodalom nem ismeri Urban életművét, holott ha van valaki a 20. századvégi szlovák irodalomban, akit meg kellene ismernünk mielőbb, az ő. A zólyomi megrendítő hom- mage az előadás végén a költő hangját is megidézi. Kassa, Pozsony, Zólyom - Urban szere- tetre éhes világa mindenhová elkísér bennünket. OTTHONUNK A NYELV Mi az úkladná vražda magyarul? SZABÓM1HÁLY GIZELLA Lapjaink az utóbbi napokban többször is foglalkoztak a tavalyi ógyallai gyilkosság minősítésével, az Uj Szó az illetékes bírósági szóvivőt idézve ezt írta: ,/lZ orgyilkosság esetében a büntető perrendtartás feltételezi az előre megfontolt, aljas szándékot, míg a gyilkosság esetében nem.” Mivel a bűncselekmény jogi minősítését magyarázta a szóvivő, szavainak fordításakor a megfelelő magyar jogi terminológiát kellett volna alkalmazni, a fenti mondat azonban ebből a szempontból erősen kifogásolható. Elsősorban is a bűncselekményekkel a büntető törvény- könyv (trestný zákon) foglalkozik, a büntetőperrendtartás a büntetőeljárást szabályozó büntetőeljárási törvény (trestný poriadok) régebbi elnevezése. A fordítás szerint a szóvivő or- gyilkosság-ot és gyilkosság-ot különböztet meg, a magyar büntetőjog azonban ezeket nem használja, ezért nézzük meg, hogyan különíti el őket az értelmező kéziszótár! A gyilkosság jelentését a szótár így adja meg: 'szándékos emberölés’; az orgyilkosságai 'orgyilkostól elkövetett gyilkosság1, az orgyilkos pedig olyan ember, 'aki alattomosan gyilkol meg valakiť, illetve a bér- gyilkos-t is nevezhetjük orgyilkosnak. Az eset körülményeit ismerve egyértelmű, hogy nem beszélhetünk orgyilkosságról, hiszen az elkövető nem bérgyilkos, s nem orvul, hanem fényes nappal lőtte le áldozatait. Akkor mi is valójában az úkladná vražda magyarul? A szlovák jog az egyes élet elleni bűncselekményeket így nevezi meg: úkladná vražda, vražda, vražda novonarodeného dieťaťa matkou, zabitie, usmrtenie. Ezzel szemben a magyar büntetőjog csak emberölés-t ismer, s ennek egyes eseteit a tényállási elemek megnevezésével különíti el. Ezek közé tartozik elsősorban a szándékosság, továbbá pedig az, hogy az emberölést előrekitervelten, nyereségvágyból aljas indokból különös kegyetlenséggel stb. követték-e el. Szlovák lapok szerint az úkladná vražda és a vražda közös jellemzője az úmyselnosť, közöttük a különbség a vopred uvážená pohnútka. A szlovák és a magyar büntető törvény- könyv megfelelő szakaszait összevetve megállapítható, hogy az úmyselnosť szándékosság, a vopred uvážená pohnútka pedig magyarul előre kitervelt. A szövegben szereplő aljas szándék szlovákul osobitný motív, ez az eredeti szlovák szövegben nem szerepel. A magyar büntető törvénykönyv a tényállási elemek kombinációjával nevezi meg az emberölés egyes eseteit, eszerint a vražda szándékos emberölés, az úkladná vražda előre kitervelt szándékos emberölés. Ha eszerint akarjuk korrigálni a fordítást, akkor egy újabb kérdés merül fel. A szóvivő azért emelte ki külön a két tényállási elemet (szándékosság, előre kitervelt), mert a szlovák kifejezés (úkladná vražda) önmagában erre nem utal, a magyar szövegben viszont feleslegesnek tűnik megismételni a tényállási elemeket, hiszen ezeket a bűncselekmény megnevezése tartalmazza. Ä magyar szövegből ezért ez a mondat kihagyható lett volna - feltéve, hogy a fordító a megfelelő magyar szakszavakat használja. Természetesen ha nem jogi magyarázatról lett volna szó a szövegben, akkor a magyar fordításban elfogadhatók lettek volna ezek is: gyilkosság, előre kitervelt gyilkosság. RÖVIDEN Pécsen adják át a Kaszás Attila-díjat Pécs. A Pécsi Országos Színházi Találkozó (POSZT) június 6-ai megnyitóján adják át idén a Kaszás Attila-díjat. A magyarországi és határon túli állandó társulattal rendelkező, magyar nyelven játszó kőszínházakat és alternatív színházakat szólítják meg, hogy nevezzék meg jelöltjeiket a Kaszás Attila-díjra. A hat évvel ezelőtt tragikus hirtelenséggel elhunyt színész nevét viselő díjat Pokorni Zoltán a MOZAIK Művészegyesülettel közösen alapította a magyar ajkú színművészek méltó szakmai és emberi elismerésére, valamint Kaszás Attila szellemi hagyatékának ápolására. Azokat a művészeket tüntetik ki vele, akik az átadást megelőző évadban kiemelkedő szakmai teljesítményük mellett jelentős közösségépítő szerepet vállaltak a társulaton belül. A Kaszás Attila-díjat korábban Szarvas József, Nemes Levente, Mátray László és Mucsi Zoltán kapta meg. (MTI) A Dal középdöntője ma és holnap Ma és holnap a két középdöntővel folytatódik az Eurovíziós Dalfesztivál magyar versenye, A Dal. Az Ml és a Duna World csatornán élőben látható show-ból négy-négy előadó és szám jut a március 2-i döntőbe, ahol kiderül, melyik dal képviseli Magyarországot a malmöi nemzetközi megmérettetésen, májusban, (k) Varnus Xaver a berlini dómban Igazi jutalomjáték ÚJ SZÓ-HÍR Berlin. A berlini dóm legendás orgonáján koncertezni talán a legtöbb, amit egy orgonaművész elérhet. Ebben a megtiszteltetésben részesül most Varnus Xaver, akit a 2013-as Berlini Nemzetközi Orgonafesztivál nyitókoncertjére kért fel a német főváros kulturális vezetése. A világhírű magyar orgonavirtuóz, aki májusban a boszorkányos tudású hegedűssel, Laj- kó Félixszel ad koncertet a budapesti Művészetek Palotájában, július 5-én szólaltatja meg Németország legnagyobb orgonáját, amelyet 1905-ben épített a lenyűgöző méretű protestáns katedrálisba Wilhelm Sauer, a korszakalkotó orgonaépítő. A nagyorgona méretei szédí- tőek: négy billentyűsorán 113 hangszínt lehet megszólaltatni, 7269 sípjából a legnagyobb 16 méter hosszú, míg a legkisebb alig 2 milliméteres, és az orgona épület nagyságú szekrényében hat belső emeleten helyezkednek el. A koncertet teljes egészében rögzíti Kanada állami televíziója, a CBC.,Amikor tíz esztendeje a Canterbury Székesegyházban az angol királyi család előtt koncerteztem, azt hittem, ez a legtöbb, amit életemben elérhetek” - nyilatkozta a művész. „Legszebb álmomban sem gondoltam volna, hogy egy napon a berlini dóm mesés nagyorgonáját is leigázhatom. Igazi jutalomjáték ez számomra. S hogy hű legyek szülőhazám nagy muzsikusainak emlékéhez, csakis magyar zenét játszom. Megszólaltatom Liszt Ferenc különleges, madárhangokat imitáló nagy művét, amelyben azt a legendát meséli el zenében, amikor Szent Ferenc a madaraknak prédikált az erdőben. És hogy miért játszom a magyar komponisták mellett Bachot? Mert ő is Magyarországról származott: dédapja, Veit Bach, az egykor volt pozsonyi molnárember a protestánsüldözések elől menekült Németországba 1580-ban.” (sr) Első játékfilmjét forgatja Zomborácz Virág. Az Utóélet című filmje egy apa-fiú kapcsolatról szól. Jelenleg Pécsett dolgoznak, színházi jeleneteket vesznek fel. A forgatási helyszínek között szerepel Siklós, Bököd és Dunakeszi is. A főszerepet Kristóf Márton játssza, a lelkész apát Gálffi László alakítja. A bemutatót 2014 első felére tervezik. (Fotó: MTI)