Új Szó, 2013. január (66. évfolyam, 1-26. szám)

2013-01-24 / 20. szám, csütörtök

www.ujszo.com ÚJ SZÓ 2013. JANUÁR 24. Közélet 3 Ritkábban tanul tovább a szlovák iskolába járatott magyar gyerek, állapította meg egy ezredfordulón készült tanulmány Magyar iskolából több az egyetemista A magyar gyerekek legnagyobb eséllyel magyar iskolából kerülhetnek be egyetemre (Ján Krošlák illusztrációs felvétele) Még mindig sok magyar szülő adja szlovák tannyelvű iskolába gyere­két abban a reményben, hogy ezzel boldogulását segíti elő. Tanulmányok bizonyítják ellenben, hogy azok közül, akik nem anyanyelvükön végzik ta­nulmányaikat, keveseb­ben szereznek érettségit vagy diplomát, mint azok, akik anyanyelvükön ta­nulnak. VERES ISTVÁN „Szlovák iskolába küldöm a gyerekem, mert ott tanul meg szlovákul, érvényesülni pedig csak azzal lehet. Magyarul majd úgyis megtanul itthon.” Nemrég indult Szlovákiában az alapiskolai beiratkozás, a dön­tés előtt álló szülők pedig még ma is gyakran érvelnek a fenti­hez hasonló mondatokkal. Az elmúlt évek során és idén is in­dultak beiratkozási kampá­nyok (filmek, plakátok, óvodai körutak), hogy buzdítsák a magyar szülőket arra, hogy magyar iskolába írassák gyere­keiket. A szokásos, néha már elcsépeltnek tűnő érvek között viszont alig kerülnek elő azok a kutatások és tanulmányok, amelyek tudományos munká­val és ésszerű érvekkel indokol­ják az anyanyelvi oktatást. Több az érettségiző és diplomás Sándor Anna és Vincze Lász­ló nyelvészek és egyetemi okta­tók néhány éve a zoboralji Ko­lon község és Komárom példá­ján cáfolták meg a magyar anyanyelvű gyerekek érvénye­sülésével kapcsolatos fenti tév­hitet. Aki nem anyanyelvén ta­nul, alacsonyabb iskolai vég­zettségre van kilátása, bizonyít­ja a koloni kutatás. Sándor An­na a község 1944 és 1967 között született lakosainak tanulmá­nyait hasonlította össze (571 koloni magyar lakosét). Közü­lük 62,9% járt magyar iskolába, 37,1 pedig szlovákba. Az emlí­tett időszakban születettek kö­zül 36-an szereztek felsőfokú végzettséget. Ebből a 36-ból 27-en (75%) magyar iskolába jártak, és csak 9-en szlovákba. Az érettségizettek száma még kedvezőbb arányt mutat a magyar iskola javára, jegyzi meg Sándor Anna. A 134 érettségizett személyből ugyanis 108-an (80,6%) jártak magyar iskolába és 26-an (19,4%) szlovákba. „Tehát a magyar iskolába járt diákok közül százalékarányukhoz ké­pest 17,7%-kal lett magasabb az érettségizettek száma, mint a szlovák iskolába járt magyar diákok csoportjában” - szögezi le a nyitrai Konstantin Filozó­fus Egyetem Magyar Nyelv- és Irodalomtudományi Intézeté­nek vezetője az Anyanyelv­használat és kétnyelvűség című tanulmánykötetében. A nőket jobban gátolja Az anyanyelvű oktatás hiá­nya az érvényesülésben, illet­ve a továbbtanulásban első­sorban a nőket gátolja, derül ki Vincze László magyarorszá­gi nyelvész kutatásából. Vin­cze multinominális regresszi­óval kimutatta, hogy egy ma­gyar anyanyelvű nőnek 5-szőr akkora az esélye a szakmun­kás-bizonyítványra, mint a diplomára, ha szlovák nyelven végzi az általános iskolát. „Csökkenti a nők esélyét, hogy magasabb végzettséget sze­rezzenek, amenynyiben az ál­talános iskolát szlovák nyelven járták” - teszi hozzá Vincze, aki a komáromi magyar és szlovák gimnáziumok magyar anyanyelvű diákjai (386+288) közt végzett kér­dőíves felmérést 2008-ban. A magyar szülők iskolai tanul­mányaira vonatkozó kérdése­ket éppen azért dolgozta a kérdőívekbe, hogy megcáfolja az elméletet, mely szerint a magyar anyanyelvű gyerekek­nél a szlovák iskola az érvé­nyesülés kulcsa. A férfiak által szerzett legmagasabb iskolai végzettség szempontjából ugyanakkor a felmérés szerint nem volt mérvadó, hogy ma­gyar vagy szlovák nyelven vé­gezték az alapskolát. „A vizs­gálat a magyar férfiak eseté­ben nem hozott szignifikáns eredményt” - áll a Kehi Dániel­lel közösen jegyzett, Ki adja szlovák iskolába gyermekét? című tanulmányában. A magyar tanulók szlovák tannyelvű iskolákba íratása a ki­sebbségi nyelv visszaszorulását eredményezi, és gátolja a diákok értelmi fejlődését, szögezi le Sándor Anna. „Ez pedig a szlo­vák iskolába járt magyar anya­nyelvű fiatalok alacsonyabb is­kolai végzettségében nyüvánul meg”- teszi hozzá a kutatás ma­gyarázataként a nyelvész. A KOLÓNIÁK VÉGZETTSÉGI MUTATÓI* 100 80 60 40 20 0 Összesen Érettségizettek Felsőfokú végzettségűek | Magyar iskolába jártak | Szlovák iskolába jártak * a végzettséget szerzők aránya az alapiskola nyelve szerint • Forrás: Sándor Anna: Anyanyelvhasználat és kétnyelvűség ______________________Grafikon: ÚJ SZÓ A szülők nemzetisége és alapiskolai tapasztalataik határozzák meg leginkább, hogy a gyerek magyar iskolába kerül-e Az iskolaválasztás ügyében általában az édesanya dönt VERES ISTVÁN A családban az anyának van döntő szerepe a gyerekek ta­nulmányaival kapcsolatban, így van ez a vegyes házassá­gokban is, ahol nagyrészt az anya dönt arról is, hogy az ad­dig kétnyelvű környezetben élő, iskoláskorú gyerek magyar vagy szlovák tannyelvű intéz­ménybe kerül-e. A jelenség hétköznapi magyarázataként szolgálhat az a gyakorlat, hogy a házi feladatot és az egyéb is­kolai teendőket a diákok ott­hon elsősorban az anyjukkal beszélik meg, ő „tanul velük”. Egy vegyes házasságban pedig a szlovák anyanyelvű anyuka éretelemszerűen nem segíthet, vagy csak sokkal nagyobb energiaráfordítással a magyar iskolába járó gyerekének az otthoni tanulásban. Az anya döntő szerepét ebben az eset­ben is kimutatták tanulmá­nyok. Az anya nyelve a döntő A házasságok összetétele az egyik legerősebb befolyásoló tényező az iskolaválasztásnál, figyelmeztet Vincze László nyelvész. „A valószínűségi há­nyados becslése szerint egy magyar nő és egy szlovák férfi házasságából mintegy 19-szer, egy szlovák nő és egy magyar férfi házasságából mintegy 31-szer nagyobb eséllyel kerül szlovák iskolába a gyermek, mint egy olyan családból, ahol mindkét szülő magyar’ - fejti ki a komáromi gimnazisták közt 2008-ban végzett kérdő­íves kutatás eredményeit a nyitrai Konstantin Füozófus Egyetem volt vendégtanára. Ha a szülő szlovákba járt, a gyerek is oda fog A szülők alapiskolai tapasz­talatai szintén hatással vannak arra, hová kerül a gyerek, és ebben az esetben is az anya ha­tása az erősebb. Vincze a 386 magyar és 288 szlovák iskolát látogató gimnazista (a Selye János Gimnázium és a Jaroslav Šulek Gimnázium diákjairól van szó) válasza alapján kimu­tatta, hogy az a magyar apa, aki szlovák alapiskolába járt, 3,5-ször nagyobb valószí­nűséggel adja szlovák iskolába gyerekét, mint az a magyar apa, aki magyar iskolába járt. Ez az arány a nőknél jóval na­gyobb. „Ellenben az a magyar Általában az anya dönt (Jón Krošlák felvétele) anya, aki szlovák nyelven vé­gezte az alapiskolát, 18,5-ször nagyobb valószínűséggel fogja gyermekét is szlovák nyelven taníttatni, mint az, aki magyar alapiskolába járt” - szögezi le Vincze. Vagyis lényegesen na­gyobb eséllyel adja gyermekét szlovák iskolába a szlovák isko­lát végzett magyar nő, mint a szlovák iskolát végzett magyar férfi, összegzi az eredménye­ket Vincze a Kehi Dániellel kö­zösen készített, Ki adja szlovák iskolába a gyermekét? Című tanulmányában, amely a du- naszerdahelyi Gramma Nyelvi Iroda kiadásában jelent meg. Annak ellenére, hogy az isko­laválasztás és a nyelvcsere ak­tuális problémák, alig foglal­koznak tudományos munkák a témával, jegyzik meg kissé meglepetten a szerzők. Szlovák iskolában Nem azt kapja a szülő, amit vár A gyerekeiket szlovák iskolá­ba küldő magyar szülők gyak­ran csak évek múlva szembe­sülnek azzal, hogy gyerekük nem azt kapja, mint amit bizto­sítani szerettek volna neki a jobb érvényesülés reményében. Fontos leszögezni, hogy a prob­léma forrása nem a szülőben vagy a szlovák tannyelvű iskola oktatási színvonalában kere­sendő, hanem abban a tudomá­nyosan alátámasztott tényben, hogy a nem anyanyelvén tanuló kisdiákok képtelenek kimagas­ló tanulmányi eredményeket produkálni. Értelmi fejlődésük ugyanis az idegen nyelvi kör­nyezet okozta sokk miatt meg­reked, lelassul. Ezt a jelenséget illusztrálja egy eset, amelyről egyik olvasónk leveléből érte­sültünk. Varga Frigyes nyugal­mazott nagymegyeri tanár a ki­lencvenes években a dunaszer- dahelyi járási tanügyi igazgató­ság pedagógiai osztályán dol­gozott. Kaptak egy felkérést, hogy végezzenek reprezentatív felmérést az alapiskolák har­madik évfolyamában matema­tikatudásból. A felmérésbe a szlovák iskolák is bekapcsolód­tak. Varga Frigyes leírja, hogy az egyik ottani tanárnő, miután kiosztotta a szlovák nyelvű fel­adatlapokat, nyugtalankodva figyelte, hogy a diákok még per­cek múlva sem fogtak hozzá a tesztíráshoz. „Szégyenkezve hozzám hajolt, és odasúgta: nem tenné meg a kedves kollé­ga, hogy a felmérő szövegét magyarul elmondja a gyerekek­nek?” - emlékezik vissza a pe­dagógus. Megdöbbenésére a szlovák tanítónő elmagyarázta, hogy az osztálynak több mint háromnegyede magyar szülők gyermeke, és harmadikban még nem rendelkeznek elegendő nyelvi ismeretekkel ahhoz, hogy a szlovák szöveget meg­értsék. Varga végül elmondta a gyerekeknek magyarul is a fel­adatokat az osztálynak. „Mit tehettem? Sajnáltam a tanító­nőt” - árulta el, hozzátéve, hogy az eredmény így is lesújtó volt, a diákok többsége ugyanis ma­gyarul sem értette a matemati­kai szakkifejezéseket. A nyu­galmazott tanár egyetért azzal, hogy az idegen nyelvű oktatás alapiskolában hátrányos hely­zetbe hozza a diákokat. A jelenséget jól ismerik a szlovák alapiskolák tanárai is. Ezért próbálják minél inkább szlovák kommunikációra ser­kenteni a magyar diákokat. He­lyenként a szünetekben is meg­tiltják nekik a magyar beszédet, illetve azt javasolják a szülők­nek, hogy otthon is szlovákul beszéljenek gyerekükkel, és próbálják őket rávenni, hogy a magyar helyett a szlovák nyelvű tévét nézessék velük, (vps) Én hová kerülök? (Képarchívum)

Next

/
Thumbnails
Contents