Új Szó, 2012. december (65. évfolyam, 277-299. szám)
2012-12-11 / 285. szám, kedd
www.ujszo.com ÚJ SZÓ 2012. DECEMBER 11. Kultúra 13 Reméljük, hogy mint a tánciskolák, ez a zenei produkció is elkerül a nagyközönséghez A Pozsonyi táncok Pozsonyban A tízéves Ifjú Szivek Táncszínház zenekarának első önálló lemeze a Pozsonyi táncok, melyet Pozsonyban, az együttes színháztermében mutattak be december 5-én. GRENDEL ÁGOTA Aki ismeri Hégli Dusán - a Szivek igazgatója, művészeti vezetője, zenei rendezője - műsorait, valamilyen meglepetésre számított. Egyesek arra, hogy a műsorban táncosok is fellépnek, mások arra, hogy nem, de azt sejteni lehetett, hogy Hégli Dusán „nem hagyja szó nélkül” az előadást. A meglepetés az volt, hogy a táncosok a nézőtéren ültek - joggal, mert ez a zenekar ünnepe volt. Végre nem kellett arra figyelniük, hogy kiszolgálják a táncosokat, csak és kizárólag a zenére koncentráltak, és nagyon- nagyon élvezték az előadást. Hégli Dusán pedig minden zenei blokkhoz fűzött magyarázatot. Ezek egy icipicit kibővítve hasznára lehetnek a felső tagozatos alapiskolásoknak és a középiskolásoknak, s reméljük, hogy miként a Magyar tánciskolával és a Tánciskola 2-vel bejárták az ország magyar iskoláit, ez a zenei produkció is elkerül a nagyközönséghez - népzeneiskolaként. A zenei blokkok ugyan az együttes tíz év alatt elkészült műsorainak címét viselik, de természetesen némileg módosították, másként „párosították” az anyagot. A legutóbbi, Szlovákiai és magyar műsorból Zólyom vármegyei - herencsföldi, Nyitra vármegyei - zsérei, Gömör vármegyei - rimakokovai és Nógrád vármegyei - balassagyarmati muzsika szól, Az ördög tánca ör- döhgösfüzesi (Szolnok-Dobo- ka vármegye) mellett részletek hangzanak el a Három pesti verbunkból, a Felföldi levelekből szlovák, horháti és poniki (mindkettő Zólyom vármegye) zenét választottak, ezzel kapErtik egymást, élvezik a zenélést ponálja”?) Ahogy a Szivek táncosai régi felvételekből tanulták a táncokat, a lépéseket, a zenészeknek is megvan- nak/megvoltak a mestereik, néhánnyal sikerült személyesen is találkozniuk, s helyben tanulhattak tőlük, zenélhettek velük, néhánynak a játékát hangfelvételről szívhatták magukba. Mert erre a zenekarra nem az jellemző, hogy megtanul valakitől, valakiktől valamit, hanem az, hogy a sajátjuk lesz a muzsika, tisztán, pontosan, mégis egyénien árad belőlük. Mint a jókedv. Ők öten értik egymást és élvezik a zenélést, közben el-elmosolyodnak, mintha összekacsintanának. A végén pedig - elődeikhez híven - egy „polgári” számot is becsempésznek, ahogy korábban az abaújszinai Póttá Géza tette bandájával, aki megrendelésre bizony mindenféle zenét elhegedült a megrendelőnek, a Szivek zenekara Ira és George Gershwin Oh, Lady, be good című szerzeményét adta elő hegedűvel, cimbalommal, brácsával és nagybőgővel, ahogy Oláh „Dili” Dezső pólyányi prímás hegedülte egykor. csolatban Hégli Dusán elmesélte, hogy sokan fölvetik, szegény Szivek, biztosan kötelező szlovák népzenét, néptáncot iktatni a műsorba, mert állami intézmény. Holott ez nem így van. Azért szerepelnek szlovák zeneszámok és táncok is az egyes műsorokban, mert tetszenek az alkotóknak - ez ilyen egyszerű. S aki látta például a Felföldi levelek fergeteges zólyomi táncait, egyhamar megváltoztathatja a véleményét, nem szólva a csodálatos Šatkový nevű kendős táncról, amelyben a lányok mintha egy centivel a föld fölött táncolnának, az egyhamar nem felejti el. Aki még nem látta, sajnálhatja, de reménykedhet, hátha újra műsorra tűzik azt az előadást, amelyet Magyarországon is „megvastapsoltak”. (Arról már nem is szólva, hogy ez a kérdés miért vetődik fel éppen egy szlovákiai magyar táncegyüttes előadása előtt, után. S vajon Bartók Bélát ki kényszerítette arra, hogy szlovák népzenét gyűjtsön? És mindennek a tetejébe „átkomKoncz Gergely, Hegedűs Máté, Domonkos Balázs, Szabó Dániel és Papp Endre (Fotók: Az Ifjú Szivek archívuma) Megjelent a decemberi Irodalmi Szemle, amely Tóth László leköszönő főszerkesztő „búcsúszáma" Szomorúmanók karneválja AJÁNLÓ Egy színes világirodalmi blokk alkotja a decemberi Irodalmi Szemle gerincét: ismert és kevésbé ismert német költők verseiből mazsoláztak Günter Grasstól Rose Ausländerig, Szlafkay Attila, Thiele-Csekei Enikő és Varga Imre fordításában. Tóth László a szlovák kortárs költő, prózaíró, Michal Habaj néhány versét fordította magyarra. A finom, szürrealista homályba nyersen csap bele Pier Paolo Pasolini éles hangú A realizmus halála című verse. A Csehy Zoltán tolmácsolásában olvasható mű ízelítő egy hamarosan megjelenő versvá- logatásból. A prózát Oleg Pavlov orosz elbeszélő képviseli, Egyházi elbeszélés című figyelemre méltó írásával (Gyürky Katalin fordítása). Természetesen a kortárs magyar szerzők írásai sem hiányoznak a lapból: új részlet olvasható Grendel Lajos készülő regényéből, de méltán tarthat számot az olvasók érdeklődésére Tőzsér Árpád prózája, Duba Gyula regényrészlete, Lisz- ka József útibeszámolója vagy Gál Sándor újabb naplójegyzetei. Versekkel Tandori Dezső és Kulcsár Ferenc vannak jelen. Részletet közöl a lap Száz Pál elsüllyedt magyar drámákat vizsgáló tanulmánysorozata első darabjából, ületve Szitár Katalin Krúdy-tanulmányából. A kritikai rovat kiemelt figyelmet szentel Tőzsér Árpád nemrég megjelent köteteinek: Bányai János ír az Érzékek csőcseléke című naplókötetről, a Faustus Pozsonyban című, esszéket, inteijúkat, publicisztikát felvonultató kötetet pedig Szalay Zoltán mutatja be. Gau- csík István Főhatalomváltás Pozsonyban című írásában Filep Tamás Gusztávnak a Kalli- gram Kiadónál megjelent kötetéről értekezik, amely az 1918-1920-as időszak Pozso- nyával foglalkozik. Soóky László kritikájában a 60. évadát ünneplő Komáromi Jókai Színház Egy hölgy a Maximból című előadását (Verebes István rendezése) veszi górcső alá. A decemberi szám képanyaga külön meglepetés: Háy János hagyományos szomorúmanói és egyéb bánatos-gro- tesz figurái népesítik be az Irodalmi Szemle oldalait. Ez a szám egyúttal Tóth László fő- szerkesztő búcsúszáma is: az Irodalmi Szemle 2013 januárjától megújuló összetételű szerkesztőséggel és új arculattal várja az olvasókat, (szalzo) RÖVIDEN Dedikálások és filmvetítés Dunaszerdahely. Ma 18 órai kezdettel a Családi Könyvklub könyvesboltjában, a Max plázában Héger Rudolf dedikálja Vasárnap az asztalon című szakácskönyvét. „Nagy izgalommal várom a finom ételek, jó receptek rajongóit, s nagy megtiszteltetés lesz számomra, ha kitüntetnek figyelmükkel, s a sok-sok munkával kivitelezett könyvet személyesen ajánlhatom!”- üzeni Héger Rudolf az olvasóknak. Holnap 18 órától a Vad Magyarország című természetfilmet vetítik a városi művelődési ház mozitermében. Az immár kultikus, nemzetközi fesztiváldíjakkal elhalmozott film narrátora Kulka János. December 13- án, csütörtökön a misztikus krimi műfajának „csúcsragadozójával”, Leslie L.Lawrence-szel találkozhat a közönség. A szerző legújabb művét, a kétkötetes A játék rabszolgái I.II. című bestsellert dedikálja a Családi Könyvklub könyvesboltjában 18 órától, (juk) Betiltott reklámok szemléje Pozsony. Erotikus részletek, vulgáris megnyilvánulások, erőszak vagy rasszista elemek felbukkanása miatt nem kerülhettek képernyőre azok a reklámok, amelyeket holnap este szakavatott elemző közreműködésével vetítenek le a KC Dunaj kultúrközpontban. A kinema.sk internetes filmportál főszerkesztője, Peter Konečný szót ejt a reklám szerepéről a kultúrában, valamint a legújabb trendekről és stílusokról is. A kezdés időpontja 20 óra. (juk) Lezuhant Jenni Rivera gépe Mexikóváros. Az ismert mexikói-amerikai énekesnőt és kíséretét szállító kisgép vasárnap Mexikó északkeleti részén lezuhant. A balesetet senki sem élte túl. A gép Monterreyben szállt fel, ahol Jenni Rivera koncertet adott több ezer rajongója előtt, és Mexikóvárosba tartott. Felszállás után 10 perccel megszakadt vele a kapcsolat, néhány órára rá megtalálták a roncsokat. Az énekesnőn kívül hatan tartózkodtak a fedélzeten. A szerencsétlenség oka egyelőre nem ismert. A 43 éves ötgyermekes családanya, Jenni Rivera mexikói dalok előadásával vált ismertté, számos díjat nyert, többször jelölték a Latin Grammy-díjra, lemezei több mint húszmilliós példányszámban keltek el. (MTI) Bono szerint ezért is megéri Prágába repülni Óriásgobelin a reptéren Václav Havel tiszteletére MTl-HÍR Prága. Világhírű zenészek állják annak az óriásgobelinnek a költségeit, amelyet vasárnap délután lepleztek le Václav Havel volt cseh államfő tiszteletére a róla elnevezett prágai repülőtéren. Az 5 méterszer 4,25 méter nagyságú gobelint Petr Sís cseh képzőművész grafikája alapján készítették el francia kárpitszövő mesterek, és másfél millió koronába került. Az összeget Havel barátai és tisztelői adták össze: Bono és The Edge a U2 együttesből, Peter Gabriel, Sting ésYokoOno. A mű avatásán részt vett Karéi Schwarzenberg cseh külügyminiszter és Havel özvegye, Dagmar Havlová színésznő. Bono üzenetében leszögezte: kevés olyan szerző van a világon, aki az általa leírtakat tetteiben is megvalósította. The Edge pedig a következőket üzente: „Václav Havel zenekarunk számára ihletet jelentett, akárcsak a politikusok és a költők számára. Örülünk, hogy a barátunknak tudhattuk. A gobelin újabb jó alkalom mindenkinek a gyönyörű Prága meglátogatására”. „Havel fáradhatatlan igyekezete ahhoz a világhoz vitt közelebb minket, amely támogatja a szabadságot és az emberi jogokat, mégpedig mindenki számára. Ezért van az, hogy Václav nagyon hiányzik nekünk” - nyilatkozta cseh újságíróknak Sting. A madarakból formált repülő emberi alakot ábrázoló műalkotás a következő tíz éven át a repülőtér 2. termináljának utascsamokát díszíti majd. Madarakból formált repülő ember (Képarchívum}"