Új Szó, 2012. október (65. évfolyam, 226-252. szám)

2012-10-27 / 249. szám, szombat

8 Kultúra ÚJ SZÓ 2012. OKTÓBER 27. www.ujszo.com RÖVIDEN A világ legnagyobb könyvkiadója London. A Penguin és a Random House tulajdonosai a két kiadó összeolvadásáról tárgyalnak. Ha megvalósul, a világ legnagyobb kiadóvállalata jön létre. A világ hat nagy kiadója közé tartozó Penguin és Random House fúziójával keletkező csúcskiadó publikálná például az Egyesült Királyságban el­adott könyvek 25 százalékát. Szerzőik közé tartozna Jamie Oliver sztárséf és E.L. James, A szürke ötven árnyalatának írója is. (MTI) Schwarzenegger ismét büntet Los Angeles. Arnold Schwarzenegger szerepet vállalt a legújabb Conan-filmben, amely 2014-ben lesz látható a mo­zikban. A filmsztár és kormányzó pályája elején két Conan- filmben szerepelt, majd átnyergelt a Terminátor-sorozatra. Az új Conan-folytatás a legendás viking harcos és király éle­tének utolsó fénykorát mutatja be. Mint a producer hangsú­lyozta: olyan filmet akar, amit valóban megéri elkészíteni, és méltó lesz az Oliver Stone forgatókönyvéből 1982-ben szüle­tett Conan, a barbár című eredeti produkcióhoz, amelyet John Milius rendezett. „Az eredeti, ihletet adó film folytatá­sai nekem bugyutának tűntek. Ott Robert E. Howard mitoló­giája mellett Attila hun vezér legendája és nietzschei gondo­latok is megjelentek. Akadtak, aki kifogásolták, hogy az első húsz percben Conan nem szólalt meg, de ez is hozzátartozott a saját életét irányító hős ábrázolásához. A mostani film ab­ban az életkorban veszi fel Conan történetének fonalát, ahol Arnold Schwarzenegger tart, és fel is használjuk a sztoriban, hogy közben idősebb lett” - árulta el Fredrik Malmberg pro­ducer. (MTI) Cserna Szabó András felolvas és beszélget Csevej a gyomorról (is) AJÁNLÓ A Szlovák Nemzeti Galériában november 25-éig tekinthetők meg Robert Capa fotográfiái Csataterek pillanatai Amerikai katonák a romok között - háttérben a Viktória-szobor- ral; Troina, Szicília, 1943 augusztusa A partraszállás első hulláma; Normandia, Franciaország. 1944. június 6. (Robert Capa © International Center of Photography, New York; a Magyar Nemzeti Múzeum gyűjteményéből) Pozsony. Október 30-án 18 órától Cserna Szabó András lesz a Csevej a Nappaliban című, havonta jelentkező iro­dalmi beszélgetéssorozat ven­dége a Pozsonyi Magyar Inté­zetben. A József Attila-díjas íróval Garajszki Margit cseveg Nagy­hályog földrajzi koordinátái­ról, gasztronómia és irodalom kapcsolatáról, valamint arról, hogy mikor zárul a Puszibolt és ki mérgezte meg a hajtűket. Cserna-Szabó András szerint „annyira azért nem jó az élet, mint amennyire reklámozzák”, ráadásul csak rövid ideig tart, ennek ellenére mindent meg­tesz azért, hogy a lehető legél­vezetesebb legyen. Ennek leg­főbb eszközei műveinek fő té­mája a testi szerelem és a kuli­náris élvezetek. Cserna-Szabó a „gyomortáji horizont” iro­dalmi magasságokba emelésé­vel élvezetes és humoros novel­lák sorát alkotta meg. Az eze­ket tartalmazó kötetek a szak­mai elimserés mellett komoly köüzönségsikert is arattak, nagy szak (k) A „gasztro-irodalom"fenegyereke (Képarchívum) Robert Capa, a 20. szá­zadi haditudósító cím­mel nyílt kiállítás tegnap a pozsonyi Szlovák Nem­zeti Galériában. Az in­tézmény e nagyszabású fotóbemutatóval indítja téli kiállítási időszakát, s e tárlat egyben az idei Fotóhónap kiállítássoro­zatának egyik legrango­sabb eseménye. TALLÓSl BÉLA A Magyar Nemzeti Múzeum gyűjteményéből összeállított anyag Robert Capa legismer­tebb fotográfiáiból kínál 114 felvételből álló válogatást. Mint a tegnapi pozsonyi saj­tótájékoztatón elhangzott, Ca­pa fotográfiáiból a második legnagyobb kiállítást láthatja a szlovákiai közönség. A jelen tárlatot (teljedelemben és idő­ben) megelőzte az átfogó ma­gyarországi bemutató, vagyis a budapesti Luwig Múzeum tár­lata, amely több vidéki hely­színre is eljutott. De Sanghaj­ban és Bécsben is rendeztek már kiállítást a fotókból. Robert Capa a 20. század egyik legnagyobb fotográfusa. Friedmann Endre Ernő néven született Budapesten 1913. ok­tóber 22-én. Az 1930-as évek­ből származnak első fényképei. 1933-ban Párizsba költözött, ahol összebarátkozott André Kertésszel, David Seymourral (Chim), és megismerkedett élete nagy szerelmével, az ugyancsak fotográfus Gerda Táróval. A spanyolországi polgárhá­borúban 1936-1937-ben ké­szült felvételei már Robert Ca­pa néven jelentek meg neves folyóiratokban. A fotók mellett a Capa felvételeit közlő korabe­li folyóiratokból is láthat néhá­nyat a pozsonyi közönség. 1939-ben az Amerikai Egye­sült Államokba emigrált. 1941 és 1945 között a Life magazin fotóriportereként tudósított az európai hadszínterekről. Öt csatatéren járt és fotózott (a spanyol polgárháború, a japá­nok kínai inváziója, a második világháború hadszínterei, az első arab-izraeli háború és In­dokína). „Ha nem elég jók a képeid, nem voltál elég közel” - vallot­ta, s ezzel az ismert mottóval invitálja a képek megtekintésé­re a közönséget a pozsonyi ga­léria is. S valóban közel volt... 1954-ben Vietnamban egy ta­posóakna ontotta ki az életét. És hogy az elért közelségből milyen képeket örökített meg, s hagyott hátra örökül, arról egyik barátja, a neves amerikai író, John Steinbeck olyan érte­lemben fogalmazott, hogy Ca­pa életműve egy nemes szív tükre és a mérhetetlen együtt­érzés kifejezése (Steinbeck méltató szavai ott olvashatók Robert Capa vallomása mellett a pozsonyi kiállítás nyitófa­lán). A közelségről, mely szá­mára oly fontos volt, a spanyol polgárháborúban elkapott nagy pillanat, A milicista halá­la című képe is sokat elárul. Ez a kép hozta meg számára a vi­lághírt, s megtekinthető Po­zsonyban is. A Szlovák Nemzeti Galériá­ban rendezett tárlaton látha­tunk Capa korai éveinek anya­gából, a spanyol polgárhábo­rús képekből, a második világ­háború frontjain készült felvé­telekből (például a normandi­ai partraszállás első hullámát megörökítő híres sorozatának darabjaiból), az indokínai há­borúban készült képekből, vi­etnami és izraeli fotóiból, va­lamint a második világháború után Kelet-Európábán, pl. Bu­dapesten fotózott felvételei­ből. De portréiból, illetve hí­rességeket ábrázoló fotóiból (Ingrid Bergman, John Stein­beck, Pablo Picasso) is beke­rült az anyagba egy kisebb összeállítás. A pozsonyi kiállítás kísérő- rendezvényeként bemutatják majd A mexikói bőrönd című másfél órás dokumentumfil­met, melyet Trisha Ziff rendező forgatott Robert Capa elve­szettnek hitt bőröndje kalan­dos történetéről. Robert Capa, a német Gerda Taro és a len­gyel David Seymour (Chim) spanyol polgárháborúban ké­szített felvételeinek 4500 nega- tívját tartalmazó bőröndről van szó, amely kalandos utat tett meg, amíg a negatívokkal elő­került, kb. félévszázaddal eltű­nése után. Mexikóinak pedig azért nevezik, mivel Mexikó­ban leltek rá. A film nemcsak a bőrönd titkát mutatja be, ha­nem mai véleményeket is köz­vetít a spanyol polgárháború­ról. A mozgóképes dokumen­tumot több fesztiválon bemu­tatták már. Akik pedig behatóbban sze­retnének megismerkedni a ki­állítással, illetve a Capa-élet- művel, november 15-én 17 órától meghallgathatják a Ma­gyar Nemzeti Múzeum munka­társa, Füsi Éva előadását. A Szlovák Nemzeti Galéria kiállításának kurátorai: Bognár Katalin, Václav Macek, Baji Etelka és Lucia Almášiová. OTTHONUNK A NYELV A zöldmoha, a zöld tea és a többiek MISÁD KATALIN A színnevekkel alkotott jel­zős kapcsolatok helyesírása gyakran okoz gondot nyelvi szerkesztőnek, tanárnak és di­áknak egyaránt. A Gramma Nyelvi Iroda közönségszolgá­latához a közelmúltban több olyan kérdés érkezett, amely­ben a zöld színnévvel létreho­zott szókapcsolatok helyesírá­sa iránt érdeklődtek a telefo­nálók. írásunkban éppen ezért megkíséreljük összefoglalni a színnévi jelzős szerkezetek írásmódjára vonatkozó sza­bályszerűségeket. Mivel a színnévi jelzős szer­kezetek a minőségjelzős kap­csolatok csoportjába tartoz­nak, alapvető írásmódjuk a kü- lönírás: zöld csempe, zöld kabát, zöld pázsit stb. Különösen erős ez a tendencia, ha a kapcsola­tot alkotó valamely vagy mindkét tag összetett szó: zöld színtest, halványzöld csésze, sö­tétzöld térdzokni stb. Ez utóbbi írásmódot erősíti a színárnya­latokat kifejező szavak írására vonatkozó szabály, mely sze­rint a melléknévi jelzőt egybe­írjuk a színt jelölő melléknév­vel, pl.: halványzöld, haragos­zöld, kékeszöld, sötétzöld, vilá­goszöld stb. Ha a színnévi minőségjelzős szókapcsolat egésze mást je­lent, mint az előtag és az utó­tag jelentése, az összetétellé válást egybeírással jelöljük, pl.: zöldhatár (= az államha­tárnak a határátkelőhelyeken kívüli, sokszor növényzettel borított, nem folyamatos őrzésű szakasza), zöldkártya (= 1. bevándorlási engedély az USA-ban, 2. Mo.-on igazo­lás, amely tanúsítja, hogy a jármű műszaki állapota meg­felel a környezetvédelmi köve­telményeknek), zöldövezet (= várost körülvevő kertes, fás te­rület, a sajtónyelvben: kertes városrész), zöldszám (= in­gyenesen hívható közérdekű telefonszám). A minőségjelzős szószerke­zetek és összetételek között azonban nem mindig húzható éles határ, a növény- és állat­nevek írását például bonyolult szaknyelvi külön- és egybeírási szabályok határozzák meg. A leglényegesebbeket a követke­zőképpen lehet röviden össze­foglalni: egybeírjuk a nemzet­ségneveket, valamint a faji jel­ző nélküli faj- és fajtaneveket, pl.: zöldbab, zöldborsó, zöld­moha, zöldpapagáj; kevés ki­vételtől eltekintve azonban kü­lönírjuk a melléknévi faji jel­zős faj- és fajtaneveket, pl.: zöld bors, zöld tea, zöld leguán, zöld levelibéka. A zöldborsó (= kifejtőborsó) és a zöldmoha (= spórákkal szaporodó növé­nyek törzse) elnevezések tehát amellett, hogy zöld színű nö­vényeket jelölnek, faj-, illetve fajtanevek is egyben. A zöld tea szókapcsolatban azonban a melléknévvel nem elsősorban a tea fajtájára, hanem a teale­velek és a belőlük készült főzet színére utalunk a szakemberek szerint, amely a tealevelek fel­dolgozásának következménye: az erjesztés nélkül, csak rövid ideig hervasztott tealevelek nem feketédnek meg, hanem zöldek maradnak, ennek kö­szönhető a zöld tea különleges aromája. A színnévi szerkezetek kö­zött vannak olyan jelentés­sűrítő alakulatok is, amelyek­ben a színnevet főnévi előtag előzi meg. Az üyen - nyelvünk­ben termékenynek és gyakori­nak mondható - szókapcsola­tok általában hasonlító jelen­téstartalmat hordoznak. Mivel összetételt alkotnak, alapvető írásmódjuk az egybeírás, pl.: almazöld, méregzöld, olajzöld, tengerzöld stb. A szakemberek számára természetesen nem elegendő a fenti kitekintés, nekik a részle­tes szabályozás ismeretére van szükségük. A következő szak­nyelvi helyesírási szabályzatok közzétételével az ő munkáju­kat szeretnénk megkönnyíte­ni: A magyar állatnevek helyes­írási szabályai (Folia Entomo- logica Hungarica - Rovartani Közlemények 55., 1994), Az állatfajtanevek helyesírása (Ac­ta Ágraria Kaposváriensis 4., 1995), Növényneveink (Buda­pest: Mezőgazda Kiadó, 1998).

Next

/
Thumbnails
Contents