Új Szó, 2012. augusztus (65. évfolyam, 177-202. szám)

2012-08-04 / 180. szám, szombat

www.ujszo.com ÚJ SZÓ 2012. AUGUSZTUS 4. Szalon 19 „Ha az ember elkezd drámát írni, akkor szinte mindent el kell felejtenie, amit a prózaírás során tanult..." Sötét szomorúság árad Székely Csaba Székely­földről került a magyar- országi irodalmi nyilvá­nosság látóterébe - a BBC-n keresztül. Leg­utóbbi sikereit a Bánya­virág című drámával érte el, a darab több díjat is megnyert. Az íróval Ma­rosvásárhelyen beszél­gettünk, kellemes han­gulatban, egyre komo- rabb témákról. KISS TIBOR NOÉ Majdhogynem ismeretien­ként nyerted meg 2009-ben a BBC rádiójáték-pályázatán a legjobb európai drámának járó díjat a Do You Like Bana­na, Comrades? című szöveg­gel. Hogyan született meg ez a darab? Abban az időben a rádiónál dolgoztam, és egy kolléganőm hívta fel a figyelmemet a pályá­zatra. „Ugyan már” - ez volt az első reakcióm, hiszen azelőtt nem írtam drámát, ráadásul ez nem egy falusi rádió, hanem mégiscsak a BBC, ahol úgysem rúghatok labdába. Aztán mégis elgondolkodtam a dolgon. Eszembe jutott a Transindex ne­vű portálon futó folytatásos so­rozatom, amelyről akkor még nem tudtam, hogy mi lesz belő­le. Ebben a szövegben a narrátor a gyermekkori élményeiről me­sél a romániai kommunizmus idejéből. Végül ebből a szöveg­ből írtam meg a drámát angolul. Mit kell tudni erről a pályá­zatról? Ezt a BBC és a British Council kétévente hirdeti meg. Szaba­don pályázhat rá bárki. Két ka­tegóriája van, angol és nem an­gol anyanyelvűek számára. A fődíj mellett kiosztanakregioná- lis díjakat Európa, Afrika, Ázsia és a többi kontinens legjobb drámáinak. Az enyém végül Eu­rópa legjobb drámája lett. Hányán pályáztak még a díjra? Európából közel háromszáz dráma érkezett, a világ minden részéről pedig mintegy 2500- 3000 szerző pályázott. A következő nagy sikered a Bányavirág című dráma volt, amely Sebestyén Aba rende­zésében idén júniusban meg­kapta a Pécsi Országos Szín­házi találkozón a fesztivál nagydíját. A dráma egy szé­kelyföldi faluban játszódik. Komor történet, lecsúszott szereplőkkel, alkoholizmus­sal, betegséggel, öngyilkos- sággal. Volt-e konkrét hely­színe vagy akár szereplője a drámának? Nem volt konkrét helyszín, de voltak helyszínek, amelyek ihletforrásként szolgáltak. Az egyik a nagyszüleim faluja, ahol hasonló gondolkodású embe­rek élnek, mint amilyeneket megpróbáltam bemutatni. A másik egy olyan település, ahol korábban egyetlen munkalehe­tőség volt, a gyár. A kommu­nizmus idején felhúzták a vas­öntödét a hegyvidéki falu köze­pén, síneket vezettek fel a tele­pülésre. Mindenki ott dolgo­zott. Amikor aztán a gyár be­zárt, az egész falu munkanélkü­livé vált. Aki tudott, elhelyez­kedett valahol, például a bein­duló famaffiában, vagy ingázott a városba. De ezt nem mindenki tudta megoldani, így egy csomó ember azóta is tétlenül tengeti ott az életét. A Bányavirág a Ványa bácsi parafrázisnak is tekinthető. Miért fontos számodra Cse­hov? Szeretem az orosz irodalmat. A Csehov-drámák tele vannak váratlanul szívbemarkoló jele­netekkel. A hozzá nem értők azt mondják, hogy Csehovnak nem volt dramaturgiai érzéke, sze­rintem viszont ő rendelkezett az egyik legjobb dramaturgiai érzékkel. Mindig tudja, hogy mikor, mit, hol kell elhelyezni. Amikor a szereplők látszólag a semmiről beszélnek, akkor is nagyon fontos dolgokat mon­danak ki. Ez közel áll hozzám. A Bányavirág valóban a Ványa bácsiból indult ki, ahhoz kever­tem egy kis Martin McDo- nagh-ot. Az ő ír parasztjai men­talitásban nagyon közel állnak a mi székelyeinkhez. Hogyan született a szöveg? Műhelymunka során. Az volt a feladatunk, hogy egy klasszi­kus szövegből kündulva hoz­zunk létre valami újat. A Ványa bácsit választottam, azt széke- lyesítettem, illetve összehoz­tam az írekkel. Akkoriban ol­vastam Varró Dani fordításában a Vaknyugatot, és azt a nyelvet, azokat a fordulatokat próbál­tam belekeverni az erdélyi mili­őbe. A Bányavirág nyelvileg nem realista szöveg, úgy senki sem beszél, ahogy ebben a drá­mában beszélnek. De a cél ép­pen az volt, hogy ennek a be­szédnek a szépségét, költésze­tét megtaláljam. Sebestyén Abán kívül má­sok is megrendezték a Bá­nyavirágot. Igen, az említett műhely- gyakorlat során diákok vitték színpadra a szöveg kivonatolt verzióját. A teljes szöveget elő­ször Sebestyén Aba rendezte meg Marosvásárhelyen, Buda­pesten pedig Csizmadia Tibor a ferencvárosi Pinceszínházban. A közeljövőben lesz még két bemutató, az egyik Zalaeger­szegen, a másik Budapesten, a Nemzeti Színházban. ABányavirágegy trilógia el­ső része, másik kettő a Bánya­vakság és a Bányavíz címet vi­seli. Ezek már elkészültek? Elkészültek. A Bányavakság próbái júliusban kezdődtek el, a bemutató augusztusban várha­tó Marosvásárhelyen. Budapes­ten ismét Csizmadia Tibor ren­dezi meg a darabot, a bemuta­tóra a Pinceszínházban kerül sor októberben. A Bányavíz az Örkény Színház pályázatán győzött, így annak a jogai a színháznál vannak, erről többet egyelőre nem tudok mondani. írói szempontból van-e a különbség drámai és prózai szöveg között? Nagyon nagy a különbség. Teljesen más gondolkodásmód­ra van szükség, ha az ember színpadra ír szöveget. A prózá­nál a szituációk nem annyira fontosak, a nyelv bármilyen helyzetet meg tud teremteni. Ha az ember elkezd drámát írni, ak­kor szinte mindent el kell felej­tenie, amit a prózaírás során ta­nult. Színészekben kell gondol­kodnia, számításba kell vennie, hogy valami elhangozhat-e egy­általán a színpadon, és hogyan hangzik egy színész szájából. Fi­gyelni kell olyan apróságokra is, hogy van-e ideje a színésznek átöltözni két jelenet között. A Bányavirág érzékeny té­mát érint, a székely hagyo­mány kérdését. Megjelenik benne a székely mítosz és a székely valóság, ami olykor elég távol áll egymástól. Az egyik szereplőd a következő­ket mondja erről: „Az egyetlen hagyomány, amit őrizünk it­ten, az, hogy békaszarrá isszuk magunkat, egymás tor­kának ugrunk, s aztán kime­gyünk az erdőre fát lopni.” A szöveg tele van ilyen erős kije­lentésekkel - nem kaptál a szókimondás miatt kritikákat Erdélyben? Emiatt nem volt konfliktu­som. Aki ismeri az itteni viszo­nyokat, az tudja, hogy ez a hely­zet. Nincs miért megsértődni. Számomra nagyon sokat jelen­tett, hogy a színházi szakmától - amely Magyarországon poli­tikailag két részre szakadt - po­zitív visszajelzéseket kaptam. Ez azt bizonyítja számomra, hogy a színháznak világnézettől függetlenül mindenki számára lehet érvényes mondanivalója. Létezik-e valódi székely hagyomány? És ha igen, ak­kor szerinted mi az, s hogyan lehet megőrizni? Az a hagyomány is létezik, amit a televízióban látunk. A népdalkincs, a táncok, a külön­böző népviseletek, szokások lé­teznek, de nem ez a releváns. Lehet tánctáborokat szervezni, a hagyományokat turisztikai érdekességként megmutatni, de ebből nem lehet megélni. Itt- ott még őrzik a hagyományo­kat, de amikor az embernek lyukas a gatyája, éhezik és nincs munkája, akkor nem arra gon­dol, hogy melyik menyecskét kérje fel a bálban. Ha megvan­nak a minimális létfeltételek, akkor lehet figyelni a hagyo­mányőrzésre is. Jelenleg az emberek nyomorognak, a mé­dia azonban erre nem mutat rá. Ehelyett csak Székelyföld szép­ségeivel és az „autentikus” életmóddal foglalkozik. A mé­dia egyáltalán nem azt ismerteti meg, ahogy az emberek itt él­nek, hanem csak egy kirakatot mutat a nézők számára. Mik azok a problémák, amelyekről nem esik szó a nyilvánosságban? Nagyon sok ilyen van. Példá­ul a magas öngyilkossági arány, amivel senki sem foglalkozik. Évről évre látjuk a statisztikákat Romániában, és az első helyen mindig Hargita megyét találjuk, a székely falvakban a legmaga­sabb az öngyilkosságok száma. Székelyföldön is egyre több a konfliktus magyarok és romák között, időnként pogromokról is hallani. Tény­leg ilyen nagy a feszültség? Ez nagyon nehéz kérdés. Van egy elszegényedett réteg, a szé­kely falvak lakossága, és van egy náluk is szegényebb réteg, a romáké. A székelyek is lopnak ezt-azt, például fát az erdőről, a náluk is szegényebbek pedig tő­lük lopnak. Ez nyilván konflik­tusokhoz vezet. Ez a konfliktus mennyire van jelen a közbeszédben? A sajtóban próbálják néha tematizálni, de a közbeszédben nincs annyira jelen. A politika ezt a problémát megpróbálja nem etnikai kérdésként kezelni, hanem szociális kontextusban tárgyalja. A magyarországi nyilvá­nosságban Erdélyre sokszor Székely Csaba Marosvásárhelyen szüle­tett 1981-ben. Aradon nőtt fel, egyetemi tanulmánya­it Kolozsváron végezte. Dolgozott A Hét című heti­lapnál és az Erdély FM rá­diónál, jelenleg a manna .ro internetes portál szer­kesztője és a Marosvásár­helyi Művészeti Egyetem segédtanára. Bányavirág című alkotása az idei Színikritikusok Dí­jához három jelölést ka­pott: a legjobb új magyar dráma, a legjobb előadás és a legjobb független színhá­zi előadás kategóriájában. még mindig egységes tömb­ként tekintenek. Mennyire látványosak itt azok a törés­vonalak, amelyek Magyaror­szágot szinte kettészakíták? Egy ideje kezdenek megje­lenni, de nem olyan hangsúlyo­san. Remélem, hogy ez így is marad. A határon túli megosz­tottság importálása kicsit olyan, mint amilyen a nyolcvanas években volt foszforeszkáló cipőfűzőt viselni. Tudtuk, hogy hülyeség, de mindenki azt hordta. De mintha ezt itt nem vennék annyira komolyan, a kocsmában különböző világ­nézetű emberek iszogatnak együtt. Nem tapasztalom azt a mély gyűlöletet a két tábor kö­zött, ami Magyarországon időnként érezhető. Talán itt mások az arányok is a különböző világnézetitek között. Igen, Erdélyben kevesebb a baloldali, liberális gondolkodá­sú ember, kicsit csodabogárnak is számítanak. Ráadásul bizo­nyos értelemben minden erdé­lyi magyar konzervatív és jobb­oldali. Ez főleg a kisebbségi helyzet miatt van, ha olyan tör­vényeket hoznának, amelyek bizonyos nemzetiségi jogoktól megfosztanák az erdélyi ma­gyarokat, akkor mindenki fel­háborodna. Liberálisok és kon­zervatívok számára egyaránt fontos, hogy Erdélyben ma­gyarként lehessen élni. Ugyan­akkor mindenki baloldali is bi­zonyos értelemben, mivel a szociális érzékenység senkitől sem idegen. Mi a véleményed a ma­gyarországi politikai lég­körről? Túlságosan eldurvult. Azt hittem, hogy bizonyos idő után eléri a holtpontot, és elindul visszafelé ez a folyamat, talán születik valami megoldás, és normalizálódik a helyzet. De nem, mindig van tovább és to­vább. Magyarországon az em­berek politikára való ráakasz- kodása elképesztő méreteket ölt. A közvélemény a politiku­sok mipden rezdülésére, min­den mondatára reagál. Több százezer ember követi az elemző biogokat, hírportálo­kat, mindenki véleményt nyil­vánít, olyan eszméletlen ér­deklődés van a politika min­den mozzanatára, ami Romá­niában nem jellemző. Ez a poli­tikai függés sötét víziókat köl­csönöz az embernek, ami álta­lában panaszáradatban nyil­vánul meg. Ha Erdélyből át­megyünk Magyarországra, so­kunk általános tapasztalata, hogy bárkivel kezdünk el be­szélgetni, abból ömlik a pa­nasz. Számomra ebből valami sötét szomorúság árad. Magyarországon tombol a Wass Álbert-kultusz, és ala­kul a Nyirő József-kultusz is. Mi erről a véleményed? Wass Albert esetén éppen a kultusz mivolta akadályozta meg a jelenséget abban, hogy munkásságát irodalmi mércé­vel mérjük. A mérvadó szemé­lyiségek, kanonizátorok, akik más szerzőknél fontosak, Wass Albert esetén mondhattak bármit, az senkit sem érdekelt. A kultusz már létezett, így telje­sen mindegy, hogy mi Wass Al­bert műveinek az irodalmi ér­téke. Nagyon idegenkedem at­tól, amikor nem esztétikai, iro­dalmi értékek mentén helye­zünk valakit piedesztálra. Mondhatjuk, hogy Wass nem véletlenül kapott Baumgarten- díjat, és hogy Nyirőnek vannak jó írásai. Igen, vannak, de kezel­jük őket a maguk helyén, és le­hetőleg ne öljünk energiánkat nehezen vállalható szerzőkbe. Ott van például Deák Tamás vagy akár Tamási, vagy egyik kedvencem, Karácsony Benő, akivel egyáltalán nem foglal­koznak, pedig nagyon jó író volt. Csak éppen nem volt, aki a vállára kapja, és kultuszt te­remtsen a személye körül. „A média egyáltalán nem azt ismerteti meg, ahogy az emberek itt élnek..." (A szerző felvétele) SZALON Szerkeszti: Csanda Gábor. Levélcím: Szalon, Új Szó, Lazaretská 12, 814 64 Bratislava 1. Telefon: 02/592 33 447. E-mail: szalon@ujszo.com

Next

/
Thumbnails
Contents