Új Szó, 2012. július (65. évfolyam, 152-176. szám)

2012-07-24 / 170. szám, kedd

8 Kultúra ÚJ SZÓ 2012. JÚLIUS 24. www.ujszo.com RÖVIDEN Elhunyt Simon Ward színész London. Hetvenéves ko­rában, hosszú betegség után elhunyt Simon Ward brit szí­nész, akit a közönség A há­rom testőr - A királyné nyak­lánca című kalandfilmben ismert meg, Buckingham herceg szerepében. Emellett olyan népszerű tévésoroza­tokban szerepelt, mint a Deed bíró vagy a Tudorok című kosztümös széria, amelyben Gardiner püspö­köt alakítota. Színpadon is szívesen szerepelt, utoljára György királyként, Alan 1941-2012 (Képarchívum) Bennetdrámájában. (MTI) Újabb szörfdeszkák az Alkonyainak Los Angeles. Az Alkonyat-filmsorozat további két szörf­deszkás trófeával gyarapította gyűjteményét a vasárnap meg­rendezett Teen Choice Awards díjkiosztó gáláján. Az Alko­nyat széria 2008 óta - a mostani kettővel együtt - összesen 41 díjat söpört be a tinédzserek szavazatai nyomán. Az Alkonyat: Hajnalhasadás -1. rész a Los Angeles-i ceremónián ezúttal az „életműdíjnak” megfelelő elismerést is elnyerte. A produkció sztárjai, Kristen Stewart, Robert Pattinson és Taylor Lautner együtt léptek a színpadra, hogy átvegyék a díjakat. A filmek mezőnyében Az éhezők viadala szintén többszörös díjazott lett, a tévésorozatok közül pedig a Vámpírnaplók és a Pretty Little Liars is megkapta a szörfös trófeát. (MTI) A londoni olimpia záróünnepségén újra színpadra áll a Spice Girls. A kilencvenes évek leghíresebb lánycsapatának tagjai ugyan szólóban is próbálkoztak, de egyiküknek sem sikerül még csak a közelébe sem érnie a régi sikereknek. Geri Halliwell, Em­ma Bunton, Melanie C., Melanie B. és Victoria Beckham brit saj­tóforrások szerint kä dalt ad majd elő, amelyek közül az egyik biztos, hogy első nagy slágerük, a Wannabe lesz. (Képarchívum) Az idei nyár szenzációja: Párizs után a budapesti Ludwig Múzeumban a Naudy-Gróf páros Jelek, kódok, háborús revíziók Jean-Baptiste Naudy, Gróf Ferenc: Szélűt (Képarchívum Egy nagy hibája van ennek a szédületesen jó kiállításnak, mégpedig a hatalmas terjedelme. Minimum három tárlat anyaga lehetne ez, annál is inkább, hogy mindenütt bizsergető mélységek fogadnak, és óriási elméleti háttéranyag lappang. CSANDA MÁTÉ Néhol jót szórakozhatom egy-egy felszíni tréfán vagy elegáns formai megoldáson, másutt meg elfog a görcsös ér­zés, hogy sürgősen el kéne ol­vasnom néhány tucat folyómé­ternyi Saussure-t, Althussert, Barthes-ot, Foucault-t és Ran- ciére-t, hogy tisztességes szin­ten tudjam dekódolni az itt fel­halmozott hatalmas látvány­anyagot. A Jean-Baptiste Naudy és Gróf Ferenc alkotta művészduó (saját meghatározásuk szerint szövetkezet) vaskos iróniával tálalt felszíni alakzatokból • és vicces formai nüanszokból is képes komplex elméleti struk­túrákat kibontani. Itt is, ott is politikum és esztétikum, állam és kultúra, közösségi tér és vi- zualitás kapcsolatait, határsáv- jait, metszéspontjait babrálják, cincálják és feszegetik. Rögtön az elején meg is van adva az alaphang: egy osztrák-magyar (germán-szittya) revizioniz- must szemléltető tablón az ár- pádsávok piros-fehér mezőiből és az osztrák Bindenschild szín­átlagából, illetve ezek könyörte­len, technoid összemosásából megalkotják a középként funk­cionáló ún. irredenta barack­színt, amely aztán egyfajta hát­tér-aláfestésként végigkíséri az első szekció térképes-tipográfi- ás dekonstrukció-játszmáit. A méreteiben is leghangsú­lyosabb munka a középső tér­ben vetül elénk, egy fura szín­skála-panteont vonultatva fel: a Magyar Nemzeti Galéria 684 prominens alkotásának színát­lagát, csupa „egyedi-eredeti”, csupa „magyar” műalkotás, itt és most közös nevezőre hozva. Homogén, fóliaszerűen egy­másnak feszülő színsávokat lá­tunk, egytől egyig a számítógé­pes képgrafika paraméterei alapján kódokra szaggatva, de- territorializálva, mitikus, rep­rezentatív, historizáló aurájuk­tól megfosztva, a C-M-Y-K rend­szer szűrésében egy globális, piacorientált nyelv tükrében. Az abszolút központban pedig mindezek összegzése, kvázi-ra- cionális egymásba olvasztása, a magyar nemzeti szürke foglal helyet. íme, a ráció, illetve a nemzetállamok határait legfel­jebb fosszíliaként kezelő globá­lis erőtér nivelláló ereje. Közben gyönyörű fonákja, egyfajta kri­tikai ellenpárja ez a Duna túlol­dalán megrendezett, 19. száza­di sémákra építő alkotmányozó tripla-kiállításnak is. Van itt minden: határsérté­sek és -korrekciók, vizuális pa­radoxonok, palimpszesztusok, abszurd képi sémákban kiraj­zolódó igazságvariációk (azok medrei, fészkei és csírái). Je­lek, mint értelemképző és hata­lomgeneráló, cserélhető valu­ták. Jelláncolatok mint konst- ruktumok, a hatalom artikulá­ciójában fellépő kulturális kó­dok és beidegződések. De a művészpárost még inkább az azok „kezdetén” megbúvó ha­talmi alapállások és distinkci­ók, a művileg és/vagy egyez­ményesen kialakult válaszvo­nalak izgatják. Jelölők és jelöl­tek egymásba kapaszkodásai, alig tetten érhető, mégis nagy horderejű értelemmódosulá­sok. Ahol a Lévi Strauss-i vad elme szabad kombinációi csapnak össze a technokrata Észszel, amely már régóta nem kommunikál a mitikus (főként képi) tartalmakhoz ragaszkodó Nem-Ésszel. Vagy éppen a kirekesztett­ség, a törtvonal alá kerültség, a nem-formák és a köztes, efe­mer formák (mint a fix pontok kritikai ellenpárjai) kerülnek a Société Réaliste fókuszába. Szélűt című munkájukban so­sem elismert, tiszavirág-életű államalakulatok, a sokszor egészen kontingens hatalmi fo­lyamatokban alulmaradt, a nemlétbe visszazuhant próbál­kozások lettek közös halmaz­ként formába rendezve, vagyis megörökítve. De láthatunk tetszetős, zo­máncozott porcelántáblákba oltott lingvisztikái kísérleteket is, egy kritikai ABC-t: a kis­betűk egyes városokon belül meghúzódó barikádok, sáncok, katonai zónák határvonalai, a nagybetűk tipográfiái pedig ál­lam- vagy megyehatárokat szétszabdaló demarkációs vo­nalak. A Limes New Roman névre keresztelt igencsak „di- zájnos” jelrendszer sok minden más mellett azt is láttatja, hogy az írás valahol az ősiségben a képből, a mitikus-analogikus gondolkozás szövetéről vált le, majd kezdett el önálló életet élni (aztán a legprogresszívebb írás, a mi digitalizált, automa­tizált kódrendszerünkből is a leigázás egyik instrumentuma, csatornája lett, és ez vezethe­tett oda, hogy más kultúrákat, más klasszifikációs rendeket „fejletlenebbnek”, alacsonyabb rendűeknek tekintsünk). Az itt kirajzolódó képi hadál­lások is egytől egyig olvasható­ak, sőt egyenesen kiáltanak azért, hogy (szét- és össze-)ol- vassuk őket. A Naudy-Gróf pá­ros rendszerint nem tesz mást, csak alaposan szétbontja, da­rabjaira, ízeire szedi a megkö- vesült, mesterdiskurzusokká erősödött alapvetéseket és ma­gától értetődéseket (zászlókat, címereket, lógókat és térképe­ket „használva”, vagy éppen nagyobb tételben, kulturális kódok és elvont teorémák vizs­gálatával). Szinte minden munka, minden feltárás a képi- ség és a mögötte (benne, körü­lötte) megképződő kulturális­hatalmi erőtér összefonódása­it, felszínre türemkedéseit ve­szi górcső alá. A Société Réalis­te ezáltal olyan káprázatos dolgokat tud láttatni, amelyek­re sem a pusztán reprezentáci­óként kezelt „tiszta” kép, sem pedig a szövegcentrikus dis- kurzív valóság önmagában so­ha nem lenne képes. Société Réalis: empire, sta­te, building. Ludwig Múze­um, Budapest, augusztus 5-ig Sofi Oksanent világhírűvé tette két regénye, a Sztálin tehenei és a Tisztogatás. Fókuszban a kommunista elnyomás és a „kapitalista" erőszak Rendszerváltás előtt és után Észtországban és a lelkekben FIALA ILONA Sofi Oksanen, a fiatal finn írónő édesanyja révén jól ismeri a régi, szovjet Észtország életét, ugyanakkor a mai szabad Észt­ország létrejöttének körülmé­nyeit. Ez az ismeret határozza meg mindkét regényét, ame­lyek szinte az egész világon hí­ressé tették. S amíg az első, a Sztálin tehenei sikerkönyv lett, a Tisztogatást egyenesen mes­terműként emlegetik. Sok nyelvre lefordították, és számos irodalmi díjjaljutalmazták. A Scolar Kiadó jelentette meg magyarul a két művet. A Sztálin tehenei egy finn­észt család három generációjá­nak életét meséli el. Az észt nagymama, Sofia tipikus vidéki asszony, aki nagyrészt a Szov­jetunió hatalma alatt vívta életharcait. Legnagyobb győ­zelme, hogy a rendszer nyomá­sa ellenére egyik lánya, Kateri- ina egy finn fiatalemberhez megy férjhez. Kateriina számá­ra sok megpróbáltatást okoz a kivándorlás nyugatra, és az ot­tani beilleszkedés, hiszen Finnországban az észt nőket a prostituáltak közül is a leg­mocskosabbaknak tartják. Lá­nya, Anna már Finnországban születik, finnként neveli, és ar­ra utasítja, hogy titkolja el észt gyökereit. Ám Anna különös érzelmekkel kötődik az észt vi­lághoz, s ez a kettősség evésza­varokat okoz nála. A három nő élete által képet kapunk a gaz­dag és szabad Finnország és a szegény, elnyomott Észtország közötti különbségekről, a ké­sőbbi rendszerváltásról, amely szabadságot hoz ugyan, de sem gazdagságot, sem könnyebb boldogulást nem eredményez. A Tisztogatás még inkább a kommunizmus és a rendszer- váltás történéseiről szól, s ki­mondottan az elnyomásra és az erőszakra fókuszál. A szövevé­nyes cselekmény azzal indul, hogy a csendes magányban él­degélő idős észt asszony, Adeli- ide Trau egy eszméletét vesz­tett lányt talál a háza udvarán. Zara, az orosz lány üldözői elől menekül, akik prostitúcióra kényszerítik őt. A fiatal lánnyal való találkozás és az együtt töl­tött néhány nap Adeíiidében feleleveníti a múltat: szerelmi csalódását, a háború keserveit, az azt követő tisztogatásokat - a mérhetetlen erőszakot, az árulásokat, amelyek egész éle­tén nyomot hagytak. Áz olvasó szembesül a nyers valósággal: az üldöztetések a megváltozott körülmények ellenére sem ér­tek véget, csak a formájuk vál­tozott meg az idő folyamán. „Úgy gondolom, az író fel­adatai közé tartozik, hogy a nemzet történelmének esemé­nyeit feljegyezze. Gyerekko­romban lehetőségem nyílt kö­zelről megismerni a szocializ­mus következményeit és a kol­hozok valóságát, íróként nem tehetek mást, mint megpróbá­lom megőrizni azt a világot, amely mára már letűnt, de amelynek következményei napjainkra is hatással vannak” - vallja Sofi Oksanen. A Tisztogatás nem könnyű olvasmány. Szerzője nyers va­lóságában tálalja az erőszak borzalmait. Nem ítélkezik, nem érzeleg, csak elmeséli a történéseket. Egy család törté­netén keresztül nemcsak Észt­ország, hanem az egész keleti blokk feldolgozatlan múltjával foglalkozik. Áldozatokat és árulókat, megalázottakat és megalkuvókat szólaltat meg. S rámutat: szinte nincs különb­ség az egykori megaláztatások és a mai zavaros világunkban dúló erőszak között. Oksanen Tisztogatása tilta­kozás a nők elleni erőszakkal szemben, ugyanakkor a kortól, országtól, kultúrától függetle­nül alkalmazott általános erő­szakkal szemben is. Az olvasó­ban pedig felmerül a kérdés: Hát sose lesz vége...?

Next

/
Thumbnails
Contents