Új Szó, 2012. június (65. évfolyam, 126-151. szám)

2012-06-20 / 142. szám, szerda

8 Kultúra UJSZO 2012. JUNIUS 20. www.ujszo.com Fél évszázados szünet után ismét műsoron Puccini Manón Lescaut-ja a Szlovák Nemzeti Színházban A cipősdobozok foglya Jolana Fogašová (Manón), László Boldizsár (Des Grieux) és Daniel Čapkovič (Lescaut) a második (Jozef Barinka-felvétele) RÖVIDEN Ferdinandy György Gömörben Rozsnyó/Rimaszombat. Neves vendége lesz ma, illetve holnap Gömömek Ferdinandy György József Attila-díjas író személyében. A mai napig kétlaki életet élő író, aki 1956-ban távozott külföldre, és évtizedekig élt Franciaországban, illet­ve Puerto Ricóban, végre hazalátogat ősei földjére, hiszen mind anyai, mind apai ágon felvidéki gyökerekkel rendelke­zik. Ma este hat órától Rozsnyón, a Csemadok Nagycsucsomi úti termében, míg holnap este hat órától Rimaszombatban a Három rózsa kávéházban (Fő tér) találkozhatnak az érdeklő­dők az íróval, akinek az idei Ünnepi Könyvhétre három kötete is megjelent. A művek a helyszínen megvásárolhatóak, (jdj) Idősek otthonába került az ünnepelt énekesnő Kilakoltatták Véra Bílát MT1-HÍR Prága. A külföldön is rendkí­vül népszerű roma énekesnő, Véra Bílá hónapok óta tartozott a lakbérrel, és más szolgáltatá­sokért sem fizetett. Városi tu­lajdonú bérlakását már tavaly ősszel lekapcsolták a villany- és gázhálózatról a közép-csehor­szági Rokycanyban. Többéves huzavona után, a Városi lakás­kezelő vállalat kezdeményezé- sésre, férjével együtt kiköltöz­tették a szoba-konyhás lakás­ból, ahol harminc évig élt. Eredetileg szükséglakásban akarták elhelyezni a házaspárt, végül egy idősotthonban kaptak egy szerény szobát. Az énekes­nő, akinek pár éve még Párizs­ban, Moszkvában és New York­ban is tapsoltak, hosszú ideje nem koncertezik. Az iDnes hír- portál szerint Bílát félje súlyos betegsége juttatta ebbe a hely­zetbe: hogy őt ápolhassa, min­den fellépését lemondta, így nem volt jövedelme. Ráadásul sok pénzt veszített játékautoma­tán. „Már legalább két éve nem játszom”-álh'tottamostBüá, aki folytatni szeretné énekesi karri­erjét. „Nagyon remélem, hogy az emberek nem felejtettek el. Mindenkinek hálás leszek, ha a belépőjegy megvételével segít­séget nyújt nekem” - mondta. Kényszeríthették-e ko­lostorba a lányaikat zord apák a 20. század máso­dik felében? Ma is depor­tálnak francia prostituál­takat Amerikába? Ilyen és hasonló kérdéseken mélázhat a néző, aki beül Puccini felújított Manón Lescaut-jára. VOJTEK KATALIN Az előadás rendezője Jirí Nekvasil, díszlettervezője Dá­niel Dvofák. Az összeszokott párostól már láthattunk Po­zsonyban egy sziporkázó, csu­pa humor Az eladott meny­asszonyt, egy remek Jenufát és egy gyenge Rusalkát. Sajnos, a Manón Lescaut az utóbbival rokon. A manapság szinte köte­lező aktualizálás jegyében fo­gant rendezés nem tud felmu­tatni egyetlen olyan gondola­tot, ötletet, amely indokolná a „korszerűsítést”. Az eredmény bántó logikátlanságok halma­za. Az első felvonás cselekmé­nye még úgy-ahogy elviseli, hogy a 18. század húszas évei­ből a 20. század ötvenes éveibe helyezte át a rendezői akarat, bár a lovas batár, mint közle­kedési eszköz kissé furcsán hat, a címszereplő zárdába kény­szerítéséről már nem is szólva. A második felvonással Nekvasil egyszerűen nem tud mit kez­deni, így kénytelenek vagyunk elhinni, hogy napjainkban öre­gedő, ám egyébként normális elmeállapotú gazdag férfiak bevett szokása, hogy madrigált komponálnak kitartottjuknak, és azt rizsporos parókás éneke­sekkel elő is adatják, gavottot, menüettet, szertartásos meg­hajlásokat tanulnak a házhoz hívott táncmestertől, és gya- loghintót küldenek a cicababá­nak, ha annak épp levegőzni felvonás egyik jelenetében szottyant kedve. Manón, bár szövege szerint smaragdról, aranyról énekel, dobozok és ci­pőskatulyák foglya, rakosgatá- sukkal vesztegeti az időt, ahe­lyett, hogy idejében elmene­külne szerelmével a megcsala- tása miatt bosszút forraló Gér- onte házából. Régen smaragd ékszer, ma Gucci, Vuitton és társaik. Ezért a felismerésért kár volt megtenni az időuta­zást. Az első felvonásban a ru­hák még az 1950-es éveket idé­zik, a másodikban együtt van a 18. század a huszadikkal, a harmadik felvonás merész prostiszerelései már napjaink­ba vezetnek el. Belőlük kiin­dulva Manón minimum nyolc­vanéves kellene, hogy legyen, mire Amerikába ér. (A tervező, aki alaposan bekavart a kreáci­óival: Mária Fulková.) A prosti­tuáltakat egyenruhás emberek ketrecekben szállítják a Le Havre-i kikötőbe, mint valami nagy üzletház raktárába, a de- portálandókat a névsorolvasás után süllyesztő nyeli el. A száj­barágós szimbolikától nem mentesek Dvorak minimalista, amúgy jól funkcionáló díszletei sem: az épületfalból átlósan kinövő, erős gyökérzetű fák, a budoár mennyezetéről lelóga­tott kanapé és hangulatlámpa egy visszás világ begyökerese­dett rendjét kívánják jelképez­ni. Szerencsére a negyedik fel­vonásban már nincs ödetelés, marad a sivatag és a halálosan elcsigázott szerelmespár. Itt minden a zenekaron és a két főszereplőn múlik, akik a be­mutatókon alaposan kitettek magukért. Nekik köszönhető, hogy a végső benyomás, amit magával visz a néző, Puccini el­lenállhatatlan muzsikája, amelyről lepereg minden, ami zavaró. Érdekes, hogy az egymást al­ternáló főszereplő kettős (Jola­na Fogašová - Luciano Mastro és Cristina Baggio - László Bol­dizsár) közül a nem olaszok az olaszosabbak. Fogašová árnyal­tabb, színesebb, László súlyo­sabb, szenvedélyesebb, mint a visszafogottabb Baggio, illetve líraibb Mastro, de valamennyi­en illúziókeltő alakítást nyújta­nak. Pavol Remenár és Daniel Čapkovič jól érzékeltetik Ma­nón bátyjának cinizmusát, megbízhatóan énekel-játszik Jozef Kundiák és Ondrej Sáling Edmondo, valamint Gustáv Beláček és Ján Galia Géronte szerepében. Fel kellett figyelni Jitka Sapara-Fischerová szép hangú madrigálénekesére és Ivan Ožvát mozgékony, komi­kus táncmesterére. Örömmel konstatálhattuk, hogy Rastislav Štúr dirigensi pálcája alatt a ze­nekar hamisítatlan Puccinit ját­szott, egyaránt érvényre juttat­va a mű poézisét és sodró drá­maierejét. Kimászik a gödörből? (Képarchívum) Kövér László ma válaszol a magyar származású Nobel-békedíjas zsidó író, Elie Wiesel levelére; Gyurcsány Ferenc már megírta a sajátját Wiesel lemondott a nagykeresztről A holokauszt krónikása, Elie Wiesel (Képarchívum) JUHÁSZ KATALIN Kövér Lászlónak címzett le­vélben mondott le magas ma­gyar állami kitüntetéséről Elie Wiesel magyar származású Nobel-békedíjas író, miután megtudta, hogy a magyar ház- elnök is részt vett a nyilas esz­méket valló író, Nyíró József újratemetési kísérletében. „Gyalázatosnak tartom, hogy a Magyar Országgyűlés elnöke olyan eseményen jele­nik meg, amelyen a Horthy- és a Szálasi-korszak fasiszta ideo­lógusa előtt tisztelegnek. Ez a lehangoló hír ráadásul annak az újjáéledő gyakorlatnak a nyomában érkezett, hogy köz­tereket neveznek el az országot a háború idején vezető Horthy Miklósról, továbbá rehabilitál­ják Wass Albertet és más olyan figurákat, akik lelkesen együtt­működtek a magyar fasiszta rendszerrel. Arról is tájékoztat­tak, hogy szélsőjobboldali ér­telmiségiek munkáit az iskolai kötelező irodalom-tananyag részévé tették” - áll a levélben. A magyar származású amerikai zsidó író szerint az elmúlt években elszaporodtak az anti­szemita, rasszista megnyilvá­nulások, és „a magyar hatósá­gok bátorítólag lépnek fel azokban a kísérletekben, ame­lyek tisztára mosnák Magyar- ország múltjának ezt a tragikus fejezetét, nevezetesen a világ- háborús magyar kormány rész­vételét az ország több százezer zsidó állampolgárának depor­tálásában és meggyilkolá­sában”. Levelét Wiesel azzal zárta, hogy nem akarja, hogy köze legyen ehhez, ezért visszaadja a Magyar Köztársa­sági Érdemrend nagykereszt­jét, amelyet 2004-ben kapott a magyar államfőtől, Mádl Fe- renctől. A Népszabadság információi szerint Wiesel levelére ma szü­letik meg a válasz. Gyurcsány Ferenc volt mi- niszterelök, a Demokratikus Koalció élőnké, aki tagja volt a magas állami kitüntetést oda- télő kormánynak, tegnap leve­let írt Wieselnek. „Magyaror­szág, a magyar nép természe­tesen nem náci és nem anti­szemita, noha antiszemiták és nácik, mint Európa minden or­szágában, Magyarországon is vannak. /.../ A közel egymülió magyar haláláért felelősséget viselő Horthy Miklós kultusza nem azért terjed viharos sebes­séggel, mert erre társadalmi igény mutatkozik: a róla elne­vezett közterületekről, a tiszte­letére emelt szobrokról a kor­mány érzékelhető bátorítása mellett olyan önkormányzatok döntenek, amelyekben a mai kormányzó pártoké és szövet­ségeseiké a többség. Kövér László és Szőcs Géza nem tár­sadalmi nyomásra avatta jelen­létével és aktív részvételével politikai eseménnyé az anti­szemita, nyüas író, Nyirő Jó­zsef kegyeleti szertartását. Nem a szülők, vagy a pedagó­gusok követelésére emelt be az oktatási tárca középszerű, vagy annál is gyengébb náci és nyi­las szerzőket az irodalom isko­lai tananyagába és cserélt le abban zsidó szerzőket antisze­mitákra” - áll a levélben. Gyur­csány szerint Wiesel gesztusa különösen fontos valamennyi magyar demokrata számára. „Magyarországon belül és kívül egyaránt arra figyelmeztet, hogy a magyar jobboldallal semmiféle közösség nem vállalható”. Elie Wiesel Romániában, Máramarosszigeten született ortodox zsidó családban, 1928-ban. Anyanyelve a jiddis volt, de magyarul is kitűnően megtanult, fiatal korában ra­jongott a magyar kultúráért. A második világháború alatt megjárta a haláltáborokat, majd több buchenwaldi túlélő zsidó gyermekkel együtt egy franciaországi árvaházba ke­rült. 1955-ig Párizsban élt, majd az USA-ba költözött és az irodalomnak szentelte életét. Ő használta először a „holo­kauszt” kifejezést a mai értel­mében. Ötvenhét kötete jelent meg, legismertebb és sokak szerint legjobb műve Az éjsza­ka, amelyet a holokauszt kró­nikájának is neveznek.

Next

/
Thumbnails
Contents