Új Szó, 2012. június (65. évfolyam, 126-151. szám)

2012-06-16 / 139. szám, szombat

Szalon 19 www.ujszo.com ÚJ SZÓ 2012. JÚNIUS 16. A szlovák tanítási nyelvű alapiskolát végzett magyar gyerekek között sokkal több a félművelt és a lelki zavarokkal küszködő Furcsa idők - avagy: ilyenek vagyunk? Egypárti kormánya van Szlovákiának. A társada­lom, a politika, a média lassan kezd alkalmazkod­ni az új helyzethez. Per­sze, a stratégia klasszikus szabályai is azt mondják, hogy a hatalom van lépés­előnyben. CSÁKY PÁL A korrekt kritikát nem lehet megérzésekre építeni, meg kell várni a kormány lépéseit. A kormány pedig dörzsölten kez­di, láthatólag igyekszik csök­kenteni a támadási felületeket. Persze, az is igaz, hogy csak most kezdenek kormányozni, eddig csak a hatalmi posztokra való felvonulás zajlott. Egypárti kormány esetén egy kisebbségi közösség esetében nem árt, ha konzisztensen és átgondoltan viselkedik. Az sem árt, ha van olyan fóruma, amely összehangolja a nézeteket és a tetteket. Civilek a közelmúltban leve­let írtak a Szlovák Vasutaknak az ügyben, hogy magyarok ál­tal jelentős arányban lakott te­lepüléseken magyarul is írják ki a település nevét. A válasz elutasító volt. A média meg­kérdezte a Szlovákiai Magya­rok Kerekasztala Jogsegély- szolgálata munkatársának vé­leményét, aki nagyon szeren­csétlen módon azt válaszolta, hogy a vasúttársaságnak jogi­lag igaza van: „A kisebbségi nyelvhasználati törvény tava­lyi átfogó módosítása során nem gondoltak erre, így ha ön­szorgalomból a ŽSR ki is he­lyezné a magyar megnevezé­seket, ezzel törvényt sértene. Ilyen alapon bárki más is kite­hetne bármit.” Az ember erre felkapja a fejét. Ha itt arról van szó, hogy valaki rá akar mutat­ni a kisebbségi nyelvhasználati törvény tavaly elfogadott vál­tozatának szakmai hiányossá­gaira, annak igaza van - de ezt nagyon szerencsétlen módon teszi. Ez bizony rossz magyará­zat. Ók nem bárki más, hanem a működtetők, nem bármit tesznek ki, hanem közinformá­ciót, s törvényt nem sértenének vele - bár igaz, hogy a törvény nem is kötelezi őket erre. Az újságíró azonnal le is ütöt­te a magas labdát: itt a csehek által üzemeltetett, szimpatikus magántársaság, a RegioJet, az néhány hét alatt konkrét meg­oldást eszközölt. Ők elkészíttet­ték és kihelyezték a kétnyelvű feliratokat. Ugyanezt a megol­dást lehetett volna javasolni a Szlovák Államvasutaknak is. Jogi szempontból tehát rosszul megfogalmazott levelet küldtek egyébként bizonyára jó szándékú civilek a vasútnak, amelynek jogászai éltek a felkí­nált kibúvási lehetőséggel és a klasszikus utat választották: el­utasították a kérést. A Jogse­gélyszolgálat munkatársa pedig kommunikációs szempontból rosszul értékelte a helyzetet - megoldást kellett volna keres­nie az elutasítás indoklása he­lyett. Az pedig kívánatos lett volna, ha a két szervezet előre egyezteti lépéseit. A dolog ugyanis úgy áll, hogy megfelelő jogértelmezés esetén igenis ki lehet tenni a községek magyar nyelvű megnevezését a vasúton is, a RegioJet jogi, állampolgári és társadalmi szempontból is helyesen járt el. Túlhevített buzgalom Hasonló a helyzet a nyelvi re­zsim más területein is. Pár hónappal ezelőtt a po­zsonyi katedrálisban erdélyi gyerekkórus lépett fel. Magyar rendezvény volt, magyarul éne­keltek magyaroknak. A temp­lomban több száz ember jött össze, vélhetően legalább 98 százalékuk magyar volt, de le­het, hogy mindenki. Magyar kulturális intézmény szervezte a rendezvényt, együtt a magyar nagykövetséggel. A kezdés időpontjában a több tucatnyi gyerek kivonult a né­zők elé. Eléjük lépett a helyi fő­szervező, és 7-8 perces beszéd­ben, magyarul köszöntötte őket. Elmondta, mikor alakult meg a kórus, hol-merre énekeltek az elmúlt időszakban, mi a reper­toárjuk. Komoly taps honorálta a szöveget. A főszervező azon­ban a helyén maradt, s ugyanezt elmondta - szorul szóra - szlo­vákul is. Újabb 7-8 perc után a taps jóval gyérebb volt. A magyar országgyűlés alel- nöke következett, aki megtisz­telte jelenlétével az ünnepsé­get. 8-10perces beszédében üd­vözölte a kórust és az egy­begyűlteket, ő is elmondta, mi­kor alakult a kórus, hol-merre énekeltek az elmúlt időszak­ban, s mi a repertoárjuk. Beszé­dét szóról szóra lefordították szlovákra is. A kórus tagjai, alapiskolás diákok, lassan fe­szengeni kezdtek. 35 perce áll­tak a közönség előtt, s abból legalább 15 percig olyan szöve­get kellett hallgatniuk, amelyet nem értettek. Kárpótlásul per­sze a derék felvidéki magyarok kétszer (négyszer?) is meghall­gathatták ugyanazt. De még nem volt vége. A dip­lomáciai testület egyik tagja kö­vetkezett, aki az egyik magyar közjogi méltóság levelét olvasta fel, amelyben fehéren-feketén szerepelt, mennyire örül az ille­tő politikus annak, hogy fővéd­nöke lehet egy ilyen koncertso­rozatnak, főleg egy ilyen kórus esetében, amely... Es jött az alapszöveg harmadszor is. Per­sze minden szavát derekasan le­fordították szlovákra is, a végén már nemcsak az énekes diákok, de a nézők is kezdtek mocorog­ni. 47 percig tartott ez a beveze­tő rész, a végén a taps már mél­tatlanul gyenge volt - de utána valódi felüdülést jelentett a színvonalas koncert. Községeinkben számtalan­szor előfordul, hogy a polgár- mester vagy a helyi kultúra­szervező hosszú szöveggel pre­zentálja magát, majd szlovákul is elmondja ugyanazt. Minden vendéget magyarul és szlovákul is üdvözölnek, néha ez is perce­kig tart. Ennél már csak az a rosszabb, ha magyar községben magyar rendezvényen magyar személyiség megnyitásként szlovákul mond el 20 perces szöveget, s utána mondja el a magyart. Érzésem szerint két dologról van szó ebben a témakörben. Az első az intelligencia. Bár­mely rendezvényen jelen lehet­nek szlovák nyelvű vendégek - és a község szlovák anyanyelvű lakosai is. Őket a jólneveltség szabályai szerint illik köszönte­ni, s adekvát részletességgel (a magyar szöveg kivonatával) tá­jékoztatni az összejövetel fon­tosabb tartalmi részeiről. Ezt jó érzékkel meg lehet oldani. A hosszú szövegek mindkét nyel­ven teljes teljedelemben való elmondása viszont unalmassá, nehézkessé teszi a rendezvényt - mindez felesleges. S vannak persze a törvényi szabályozások. A szlovák ál­lamnyelvről szóló törvény egyik igyekezete éppen az, hogy a szlovák nyelv hatalmi beerő- szakolásával éppen a magyar kulturális rendezvények benső- ségességét igyekszik szétverni azzal, hogy magyarok által, magyaroknak szervezett ma­gyar nyelvű vagy főleg a magyar kulturális szférába tartozó ren­dezvényeken túlerőlteti a szlo­vák nyelv használatát. Helyzet­től függően egy rövidebb, pár mondatos köszöntés itt is indo­koltabb, a rendezvény átkvali- fikálásával polgári összejövetel­lé viszont teljesen jogszerű az egynyelvű, csak magyar nyelv- használat. Čaplovič álma S a végén lássuk a medvét: új­ra itt a csizma az asztalon. Az oktatási miniszter életcélja megvalósításának tartja, hogy megtanítsa a magyar gyereke­ket szlovákul. Sokszor elmondtuk már: bármely oktatási rendszer leg­főbb feladata, hogy tudást, műveltséget adjon a diákoknak, akik azután erre építve szemé­lyiségekké válhatnak, hasznos irányítói önmaguk életének és megbecsült tagjai a társadalom­nak. Nem mindegy, hogy ez a sokrétű folyamat milyen nyel­ven valósul meg. Minden peda­gógiai, pszichológiai és egyéb társadalompolitikai szakmai ér­velés azt mondja, hogy ebben a folyamatban a leghatékonyabb az anyanyelvi képzés. A gyerek esetében ugyanis a tanulás mel­lett nevelésről, összetett lelki fej­lődésről is szó van. Nagyon nem mindegy, milyenek lesznek szel­lemi-lelki kvalitásai, ha felnő. Emellett persze nyelveket is jól meg kell tanulnia: az anya­nyelv a pillér (a magyar nyelv, irodalom és történelem elsajátí­tása, enélkül nem magyar a ma­gyar), de fontos a régióban je­lentős mértékben használatos második nyelv (ez esetünkben a szlovák), s legalább egy világ­nyelv ismerete is. Szlovák állami pedagógiai intézmény felmérése mondja, hogy a magyar anyanyelvű ok­tatásban részesült szlovákiai magyar diákok tudás- és mű­veltségi szintje magasabb, mint a szlovák tanítási nyelvű isko­lákba járó magyar gyerekeké. A szlovákiai magyar értelmiség tagjainak 95 százaléka magyar tanítási nyelvű alapiskolát vég­zett. A szlovák tanítási nyelvű alapiskolát végzett magyar gye­rekek között sokkal több a félművelt és a lelki zavarokkal küszködő - ezt is szlovák szak­emberek állítják. Ebben a témában azonban fontos szerepet játszanak a be­idegződések és a szlovák pro­paganda által sulykolt féligaz­ságok is. Ezek közül a legvissza- taszítóbb az, ha az ember érté­két csak a szlováknyelv-tudáson keresztül akarják láttatni. Száz­szor elismételt érv az is, hogy nem mindenki egyformán fo­gékony az egyes tantárgyakra, így a nyelvekre sem. Albert Ein­stein a saját általános relativi­táselméletét német nyelven ad­ta elő az USA egyetemein, mert állítása szerint nem tudott olyan jól angolul, hogy angol nyelven tudja elmagyarázni azt diákjainak. Az persze igaz, hogy ha valaki magyarnak születik napjaink Szlovákiájában, bonyolultabb helyzetbe kerül - főleg akkor, ha csak a többségi nemzet szempontjából nézzük a dolgot. Ám ha a kinyílt határokat, a Magyarország és Európa által kínált lehetőségeket is figye­Csak bryndzové halušky van. Önteszt: hogyan, milyen szavakkal reagálna a pincér közlésére nyugodt-kiegyensúlyozott és fruszt- rált-zaklatott állapotban? (Forrós: Bordás Sándor-Hunčík Péter: FÉR. Dunaszerdahely, 1999) lembe vesszük, akkor mindjárt megváltozik a kép. Természe­tes, hogy mindenki a saját jól felfogott érdekében igyekszik minél jobban megtanulni szlo­vákul is. Ám ha ezt magyarságát felvállalva, magyar iskolában teszi, megmarad a magyar kul­túrkörben, s két nyelv birtoká­ban értékesebb ember lehet. A legbosszantóbb e téma kap­csán az, hogy még magyarok is bólogatnak arra a hazug érvre, hogy magyar iskolában nem le­het jól megtanulni szlovákul. Čaplovič miniszter is gyakran használja ezt az érvelést. Nos, elég lenne, ha legalább az Okta­tásügyi Minisztérium honlapján található információkat figye­lembevennék. Ott ugyanis meg­találhatók a Felmérés 9-2012 (Testovanie 9-2012) nevű fel­méréssorozat eredményei, ame­lyek azt mutatják, hogy a tesz­telt kilencedikesek esetében a magyar diákok szlovák nyelvből és irodalomból is jobbak voltak szlovák nemzetiségű társaiknál. Ez vonatkozik matematika- és nyelvi tudásuk terén nyújtott együttes teljesítményükre is. A felmérést az Oktatás Certifikált Mérésének Nemzeti Hivatala végezte a közelmúltban. A pontos adatok: szlovák nyelv- és irodalomból Szlovákia egész területén 40 633 diák írt felmérőt, 54,5%-nyi sikeres­séggel. Ebből a magyar diákok száma 2862 volt, az ő sikeressé­gük 56,4%. A teljes (tehát a nyelvi és a matematikai) felmé­rőt figyelembe véve azok a diá­kok, alak 90%-nyi sikeresség fe­lett teljesítettek, automatiku­san felvételt nyernek az általuk kiválasztott középiskolába. A szlovák tanítási nyelvű diákok 1,8%-a ért el ilyen - tehát 90 százalék fölötti - eredményt, míg a magyar iskolák diákjai között ez az arány magasabb, kerek 2%-nyi volt. Nincs ok tehát különösebb szégyenkezésre. Ez persze nem azt jelenti, hogy a magyar isko­lák vezetőinek és tanárainak ne kellene továbbra is az átlagosnál jobb teljesítményt nyújtaniuk. Egy nemzeti platform segítene A közelmúltban megjelent egy másik, figyelmeztető elem­zés is. A Közéleti Kérdések Inté­zete (IVÓ) nemrégiben hozta nyilvánosságra elemzését, mely szerint romlott a szlovákiai de­mokrácia állapota. Felelős ezért Radičová, de Fico kormánya is. Grigorij Mesežnikov az alábbia­kat mondta ezzel kapcsolatban: „Robert Fico miniszterelnök első lépései azt mutatják, hogy az emberi és a kisebbségi jogok kérdésköre az új kormány érdek­lődésének perifériájára került.” Indokolt lenne tehát létre­hozni civil, szakmai, valamint politikai szervezetek bevonásá­val egy magyar platformot, ahol a fenti problémákhoz hasonló kérdések kezelhetőek, a véle­mények és a szempontok össze- csiszolhatók lennének. Szlová­kia egyszínű kormánya partne­reként a jelenleginél hatéko­nyabban és professzionálisab­ban kellene fellépni.

Next

/
Thumbnails
Contents