Új Szó, 2012. május (65. évfolyam, 101-125. szám)

2012-05-21 / 116. szám, hétfő

6 Kultúra ÚJ SZÓ 2012. MÁJUS 21. www.ujszo.com RÖVIDEN Anasoft litera 2012 Pozsony. A hétvégén véget ért a többnapos és több helyszí­nen zajló Anasoft irodalmi fesztivál. A hetedik évfolyam is az előző évi szlovák irodalmi könyvprodukció népszerűsíté- sénekjegyében zajlott. A141 versenyző könyv közül kiválasz­tott legjobb tízes listába bekerült a Hraničný prípad című Hunčík Péter-regény is (Kalligram). A tízezer euró jutalom­mal járó verseny győztesét szeptemberben hirdetik ki. (ú) Csevej a Nappaliban Pozsony. A Pozsonyi Magyar Intézet rendezvénysoroza­tának aktuális vendége Grendel Lajos lesz, témák: Abszur- disztán és New Hont működési elvei, a négyhetes időinter­vallum és a távszerelem. Beszélgetőtárs: Garajszki Margit. Az estre május 22-én (kedden) 18 órától kerül sor. (ú) A folyóirat legújabb számának tartalmából Jelenkor, május LAPAJÁNLÓ „A hús lélegzik, a hús figyel/ A hússal vigyázni kell! ” A lapszám élén Keresztesi Jó­zsef tragikomédiája olvasható, amely megosztott harmadik dí­jat nyert az Örkény István Szín­ház Örkény születésének 100. évfordulójára kiírt drámapályá­zatán. A lírarovat Garaczi László, G. István László, Poós Zoltán, Me- liorisz Béla, Éhes Miklós és Da­rányi Sándor verseit közli. A prózarovatban Oravecz Imre re­gényének részlete és Kaszás Má­té novellája olvasható. Mesterházi Mónika esszéje G. István László költészetével fog­lalkozik. Lábass Endre Charles Dickensről és Robert Seymour- ról ír. Sz. Koncz István Hegedűs Attila genetikussal beszélget. A kritikarovatban Borbély Szilárd G. István László verses­kötetét méltatja. Máijánovics Diána Nagy Ildikó Noémi köny­véről ír. Gyürky Katalin Edurad Limonov regényét recenzeálja. Várkonyi György Ferkai András Molnár Farkas-monográfiájáról értekezik, (ú) HUNKOR IRODALMI ÉS MŰVÉSZETI FOLYÓIRAT rurtsAiute.itt lttCíUOS ATOA­K»«uv«auw> A1MU» I*wt, wimsvttá ^ Ki .IU-.AÜÍ « ätóa VAMI «Vll r.íöecY A wMMMljeeee«« <M> fftvtt. 2012 MÁJUS Kurátor: Jirí Fajt neves cseh művészettörténész Europa Jagellonica MT1-H1R Mintegy 350 értékes műtárgy - amelyet a világ több mint 120 múzeuma bocsátott a csehek rendelkezésére - látható szep­tember végéig az Europa Jagel­lonica elnevezésű nagyszabású kiállításon, amely vasárnap nyílt meg a közép-csehországi Kutná Horában. A nemzetközi tárlat szervezői a műtárgyakkal a mai Csehor­szág, Szlovákia, Magyarország, Lengyelország, Litvánia és Hor­vátország területén a 15. és a 16. században, tehát az akkori len­gyel, a magyar és a cseh trónu­son ülő lengyel Jagelló-házi ki­rályok korában virágzó késő gó­tika és korai reneszánsz kultúrát és művészetet kívánják bemu­tatni. Nagy érdeklődésre tart­hatnak számot egyebek között Lucas Cranach és Albert Dürer festményei, Lőcsei Pál mester ol­tára vagy a zágrábi és a gniezdói katedrálisok kegytárgyai. Emília Vášáryová az Európai Irodalom Éjszakáján Dragomán György regényét népszerűsítette A „királynő” és a fehér király Hetvenedik születésnap­ján szebb irodalmi aján­dékot, mint Dragomán György harminc nyelvre lefordított regényét, A fehér királyt nem is kap­hatott volna, mondta Emília Vášáryová, a Szlovák Nemzeti Színház jeles művésze. SZABÓ G. LÁSZLÓ A Kalligram gondozásában, Gabriela Magová fordításában szlovákul is megjelent művet a népszerű pozsonyi színésznő az Európai Irodalom Éjszakája elnevezésű nemzetközi ren­dezvény alkalmából vette ke­zébe. E kivételes éjszaka ötlete hat évvel ezelőtt Prágában szü­letett, alapgondolata azóta is változatlan: az irodalomkedve­lők késő délutántól egészen éj­félig különböző helyszíneken a lehető legtöbb ország irodal­mából kapjanak ízelítőt neves művészek tolmácsolásában. Emília Vášáryová a Štúr utcai Zahorian Galleryben várta az érdeklődőket, aldk közül a leg­többen most szereztek tudo­mást a magyar regényről, s an­nak szerzőjét is általa ismerhet­ték meg közelebbről. Mint be­vezetőjében elmondta: a har­minckilenc éves Dragomán György 1988-ban hagyta el szü­lővárosát, Marosvásárhelyt, az­óta Budapest az otthona. A „bevándorlás” után négy évig Szombathelyen élt, ott járt gimnáziumba, ott ismerte meg későbbi feleségét, Szabó T. An­na költőnőt, akivel írásban ud­varoltak egymásnak. Minden versre egy rövid novella volt a válasz. A gimnázium után az ELTE angol-filozófia szakán folytatta tanulmányait Drago­mán György. Első regényét, A pusztítás könyvét öt évig írta, s abban az évben (2002-ben) je­lent meg, amikor nagyobbik fia született. Három esztendővel később már A fehér királyt fogta a kezében, és kisebbik fia is ak­kortájt született. A Bródy Sán­dor-, Déry Tibor-, Márai Sán­dor- és József Attila-díjas író lenyűgöző novellafüzérből álló regénye, A fehér király egy ti­zenegy éves fiú szemével láttat­ja a körülötte zajló eseménye­„ Elsőre beleszerettem..." két, miután apját a Ceausescu- rendszer a Duna-csatoma mun­katáborába viszi. A nyolcvanas évek Erdélye, Romániája és a felnőtté válás terhei, a hétköz­napok humora, abszurditása és drámája elevenedik meg a könyv lapjain, az élet minden területén megnyilvánuló erő­szak. Az író mindezzel együtt kamasz hősének belső rezzené­seit is lélektani pontossággal ábrázolja, ahogy a szocializmus utolsó pusztító éveiről is szem­léletes képet fest. Ez fogta meg Emília Vášá- ryovát is, aki egykori főiskolai növendékét, Zuzana Fialovát váltotta a felolvasói székben. A regénybeli történések felkavaró sora, a kötetet jellemző realista szemléletmód, a szereplők mes­teri karakterrajza, a humor és a tragikum finom váltogatása. Fi­alová a regény tizenharmadik fejezetével, a gesztenyés alag­úttal brillírozott, Vášáryová a regény záróakkordját, a teme­tést szólaltatta meg, minden szereplőnek más hangszínt, más érzelmi töltetet kölcsönöz­ve. Nem pusztán felolvasás volt ez, inkább afféle felolvasó szín­ház, amelyet néző és előadó egyaránt élvezett. A tizenöt perces szüneteket tizenöt per­ces „előadások” követték, mi­közben a közönség állandóan változott, a belváros más hely­színeiről, más felolvasóktól, más történetekből érkezett, majd a Dragomán-részlet meg­hallgatása után ismét nyakába vette a várost, hogy egy új hol­land, lengyel, olasz, szlovák, szerb, román, angol, bolgár, francia, cseh, portugál, osztrák vagy német regényből is ízelítőt kapjon. „Kiváló ötletnek tartom az európai irodalom tizennégy or­szágot összekötő éjszakáját - mondta Emília Vášáryová remek módja az irodalom népszerűsítésének. Külön öröm számomra, hogy megis­merhettem Dragomán Györ­gyöt, ezt a fiatal magyar írót, aki most valósággal berobbant az életembe. Túlzás nélkül ál­líthatom: felfaltam a könyvet. Annyira lenyűgözött, ahogy egy kisfiú szemével vetíti elénk a vüágot, hogy óhatatlanul eszembe jutott Kertész Imre Sorstalansága és Roberto Be­nígni Oscar-díjas filmje, Az élet szép, ahol ugyanez történik. A gyerek mint főhős, különböző drámai szituációkban. A fehér királyban az elbeszélés tempó­ja, ritmusa is megragadó. Gyorsan ráéreztem, de amikor otthon elkezdtem hangosan olvasni, készülve erre a nagy­szerű estére, rá kellett jönnöm, nem kis erőre van szükségem ahhoz, hogy egy egész fejezetet szünet nélkül nyújthassak át a jelenlevőknek. Ä hosszú mon­datokat Kerouac, Hrabal, Már- quez és még sokan mások ugyanolyan szívesen alkal­mazzák, mint Dragomán, olva­sóként megszokni ezt nem ne­héz, felolvasóként azonban ugyancsak próbára teszi az embert. Szerencsére kiváló a fordítás, ami nagyban meg­könnyítette a feladatomat. És van ennek az írói formának a színészre nézve egy igazi pozi­tívuma is: ott veszek levegőt, ahol jólesik, ott teszem ki a pontot, ahol a legmegfelelőbb­nek érzem. Elsőre mindeneset­re úgy olvastam végig a re­gényt, akár egy forgatóköny­vet. Olyannyira filmszerűen peregnek előttem az esemé­nyek, hogy csodálkoztam is, miért nem vitték még filmre? Mire várnak a magyar rende­zők? Hogy egy külföldi alkotó elorozza előlük a lehetőséget? A magyar irodalom gyerek­korom óta jelen van az éle­temben. Természetesen én is Jókaival kezdtem, aztán Petőfi versei következtek, hiszen ott laktunk a Selmecbányái líce­um mellett, ahol a költő is ta­nult, majd felfedeztem ma­gamnak Karinthy Frigyest, de akkor már tizenhat-tizenhét éves voltam. Emlékszem, mindig apámat nyaggattam, hogy ő is ugyanazt olvassa, amit én, mert frissiben akar­tam megosztani vele a gondo­lataimat. Ő meg, szegény, mindig azt hitte, hogy vizsgáz­tatni akarom, pedig nem, csak egyszerűen élveztem, ha iro­dalomról beszélhettem vele. Az elmúlt években Márai Sán­dortól olvastam a legtöbbet, hozzá gyakran visszatérek. Nagy élményem számomra Es­terházy Péter Egy nője is, azt sem tudtam letenni, míg a vé­gére nem értem. És most itt ez a fiatal író, Dragomán György! Nem mondhatok mást: elsőre beleszerettem!” A kétnyelvűség, ezzel kapcsolatban a kisebbségi nyelvtörvény és a matricakampány volt a központi témája az idényzáró Komáromi Szalonnak. A több mint käórás beszélgetést Kocur László újságíró vezette, kérdéseire Szalay Zoltán jogász, Talamon-díjas prózaíró és Orosz Örs geográfus, a Nyelvében él a národnostná menšina című kiállítás kurátora válaszolt. A Komáromi Szalon beszélgetőestjei szeptemberben folytatódnak. (Molnár Mónika felvétele) Sean Perm estélyt adott, Robert de Niro könnyeket ejtett Cannes: fesztiválhangulat, befutójelöltek MTl-KÖRKÉP Több mint 1,3 millió eurót gyűjtött össze Sean Penn ameri­kai színész-rendező a 2010 ja­nuárjában földrengés sújtotta Haiti megsegítésére a 65. can- nes-i filmfesztiválon péntek este rendezett jótékonysági esten. A Giorgio Armani divattervező ál­tal vezetett gálát a cannes-i Fesz­tiválpalota vörös szőnyeges lép­csősorától néhány méterre felál­lított hatalmas sátorban rendez­te három humanitárius amerikai szervezet. A legnagyobb felaján­lott összegért két VIP-jegy kelt el egy U2-koncertre, Bono gitárjá­ért 200 ezer eurót fizetett egy bőkezű adakozó, három sze­mély pedig külön-külön 100 ezer eurót adományozott azért, hogy három napot eltölthessen SeanPeannel Haitin. A fesztivál eddigi legmegha- tóbb pillanatát Robert De Niró­nak köszönheti Cannes. A tava­lyi seregszemle zsűrielnöke idén egy régi filmje miatt kapott meghívást a fesztiválra. A nagy filmklasszikusok felújított vál­tozatait bemutató program, a Cannes Classics sorozatában ve­títik a Volt egyszer egy Amerika restaurált változatát. Amikor a péntek esti bevonuláskor a Croi- sette-en felcsendültek a fűm En- nio Morricone által komponált legendás zenéjének első taktu­sai, az amerikai filmsztár telje­sen elérzékenyült a vörös sző­nyegen, és nem győzte törölni könnyeit. „Ez volt az egyik leg­hosszabb film, amelyben valaha dolgoztam. Azt hiszem, Sergio Leone sem akarta, hogy véget érjen” - mondta a bevonulás előtt, még nevetve de Niro. A Cannes Classics sorozatá­nak záró filmjeként május 26-án este mutatják be Pálfi György Fi­nal Cut - Hölgyeim és Uraim című montázsfilmjét. A versenyfilmek mintegy ne­gyedének bemutatása után ed­dig egyértelműen a francia Jac­ques Audiard De Rouille et d’os (Rozsda és csont) című drámája számít a favoritnak a fődíjra. Az Oscar-díjas Marion Cotillard fő­szereplésével készült filmet ta­lálta eddig a legjobbnak vala­mennyi filmes szaklap. A május 27-ig tartó mustrán 91 filmet mutatnak be, a hivata­los versenyprogramban 22 alko­tás verseng a fődíjért, az Arany Pálmáért.

Next

/
Thumbnails
Contents